dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / po / ru.po
CommitLineData
1479465f
GJ
1# translation of po_ru.po to Russian
2# Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
3# Copyright (C) 1999 Michael Sobolev
4#
5# Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
6# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
7# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2014.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2018-06-26 10:10+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n"
14"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
16"Language: ru\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24#: lib/dpkg/ar.c
25msgid "failed to fstat archive"
26msgstr "не удалось получить информацию об архиве"
27
28#: lib/dpkg/ar.c
29#, c-format
30msgid "failed to read archive '%.255s'"
31msgstr "не удалось прочитать архив «%.255s»"
32
33#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
34#, c-format
35msgid "unable to create '%.255s'"
36msgstr "не удалось создать «%.255s»"
37
38#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
39#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
40#, c-format
41msgid "unable to close file '%s'"
42msgstr "не удалось закрыть файл «%s»"
43
44#: lib/dpkg/ar.c
45#, c-format
46msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
47msgstr "некорректный символ «%c» в элементе архива «%.250s» с размером «%.16s»"
48
49#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
50#, c-format
51msgid "unable to write file '%s'"
52msgstr "не удалось записать файл «%s»"
53
54#: lib/dpkg/ar.c
55#, c-format
56msgid "ar member name '%s' length too long"
57msgstr "слишком большая длина имени элемента ar «%s»"
58
59#: lib/dpkg/ar.c
60#, c-format
61msgid "ar member size %jd too large"
62msgstr "элемент ar «%jd» слишком большого размера"
63
64#: lib/dpkg/ar.c
65#, c-format
66msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
67msgstr "сгенерирован повреждённый заголовок ar для «%s»"
68
69#: lib/dpkg/ar.c
70#, c-format
71msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
72msgstr "не удалось выполнить fstat на файла из архива ar (%s)"
73
74#: lib/dpkg/ar.c
75#, c-format
76msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
77msgstr "не удалось добавить элемент-файл ar (%s) в «%s»: %s"
78
79#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
80msgid "may not be empty string"
81msgstr "не может быть пустой строкой"
82
83#: lib/dpkg/arch.c
84msgid "must start with an alphanumeric"
85msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры"
86
87#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
88#, c-format
89msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
90msgstr ""
91"символ «%c» недопустим (допустимы латинские буквы, цифры и символы «%s»)"
92
93#: lib/dpkg/arch.c
94msgctxt "architecture"
95msgid "<none>"
96msgstr "<нет>"
97
98#: lib/dpkg/arch.c
99msgctxt "architecture"
100msgid "<empty>"
101msgstr "<пусто>"
102
103#: lib/dpkg/arch.c
104msgid "error writing to architecture list"
105msgstr "ошибка записи в список архитектур"
106
107#: lib/dpkg/atomic-file.c
108#, c-format
109msgid "unable to create new file '%.250s'"
110msgstr "не удалось создать новый файл «%.250s»"
111
112#: lib/dpkg/atomic-file.c
113#, c-format
114msgid "unable to write new file '%.250s'"
115msgstr "не удалось записать новый файл «%.250s»"
116
117#: lib/dpkg/atomic-file.c
118#, c-format
119msgid "unable to flush new file '%.250s'"
120msgstr "не удалось сбросить на диск новый файл «%.250s»"
121
122#: lib/dpkg/atomic-file.c
123#, c-format
124msgid "unable to sync new file '%.250s'"
125msgstr "не удалось синхронизировать новый файл «%.250s»"
126
127#: lib/dpkg/atomic-file.c
128#, c-format
129msgid "unable to close new file '%.250s'"
130msgstr "не удалось закрыть новый файл «%.250s»"
131
132#: lib/dpkg/atomic-file.c
133#, c-format
134msgid "error removing old backup file '%s'"
135msgstr "ошибка при удалении старого резервного файла «%s»"
136
137#: lib/dpkg/atomic-file.c
138#, c-format
139msgid "error creating new backup file '%s'"
140msgstr "ошибка при создании нового резервного файла «%s»"
141
142#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
143#, c-format
144msgid "cannot remove '%.250s'"
145msgstr "не удалось удалить «%.250s»"
146
147#: lib/dpkg/atomic-file.c
148#, c-format
149msgid "error installing new file '%s'"
150msgstr "ошибка при установке нового файла «%s»"
151
152#: lib/dpkg/buffer.c
153msgid "failed to write"
154msgstr "ошибка записи"
155
156#: lib/dpkg/buffer.c
157msgid "failed to read"
158msgstr "ошибка чтения"
159
160#: lib/dpkg/buffer.c
161msgid "unexpected end of file or stream"
162msgstr "неожиданный конец файла или потока"
163
164#: lib/dpkg/buffer.c
165msgid "failed to seek"
166msgstr "ошибка позиционирования"
167
168#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
169#: utils/update-alternatives.c
170#, c-format
171msgid "unable to execute %s (%s)"
172msgstr "не удалось запустить %s (%s)"
173
174#: lib/dpkg/compress.c
175#, c-format
176msgid "%s: pass-through copy error: %s"
177msgstr "%s: ошибка сквозного (pass-through) копирования: %s"
178
179#: lib/dpkg/compress.c
180#, c-format
181msgid "%s: error binding input to gzip stream"
182msgstr "%s: ошибка подключения к входному потоку gzip"
183
184#: lib/dpkg/compress.c
185#, c-format
186msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
187msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при чтении: «%s»"
188
189#: lib/dpkg/compress.c
190#, c-format
191msgid "%s: internal gzip write error"
192msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи"
193
194#: lib/dpkg/compress.c
195#, c-format
196msgid "%s: error binding output to gzip stream"
197msgstr "%s: ошибка подключения к выходному потоку gzip"
198
199#: lib/dpkg/compress.c
200#, c-format
201msgid "%s: internal gzip read error"
202msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при чтении"
203
204#: lib/dpkg/compress.c
205#, c-format
206msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
207msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи: «%s»"
208
209#: lib/dpkg/compress.c
210#, c-format
211msgid "%s: internal gzip write error: %s"
212msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи: %s"
213
214#: lib/dpkg/compress.c
215#, c-format
216msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
217msgstr "%s: ошибка подключения к входному потоку bzip2"
218
219#: lib/dpkg/compress.c
220#, c-format
221msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
222msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при чтении: «%s»"
223
224#: lib/dpkg/compress.c
225#, c-format
226msgid "%s: internal bzip2 write error"
227msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при записи"
228
229#: lib/dpkg/compress.c
230#, c-format
231msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
232msgstr "%s: ошибка подключения к выходному потоку bzip2"
233
234#: lib/dpkg/compress.c
235#, c-format
236msgid "%s: internal bzip2 read error"
237msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при чтении"
238
239#: lib/dpkg/compress.c
240#, c-format
241msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
242msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при записи: «%s»"
243
244#: lib/dpkg/compress.c
245msgid "unexpected bzip2 error"
246msgstr "неожидаемая ошибка bzip2"
247
248#: lib/dpkg/compress.c
249msgid "internal error (bug)"
250msgstr "внутренняя ошибка"
251
252#: lib/dpkg/compress.c
253msgid "memory usage limit reached"
254msgstr "достигнут предел по используемой памяти"
255
256#: lib/dpkg/compress.c
257msgid "unsupported compression preset"
258msgstr "неподдерживаемая настройка сжатия"
259
260#: lib/dpkg/compress.c
261msgid "unsupported options in file header"
262msgstr "неподдерживаемые параметры в заголовке файла"
263
264#: lib/dpkg/compress.c
265msgid "compressed data is corrupt"
266msgstr "сжатые данные повреждены"
267
268#: lib/dpkg/compress.c
269msgid "unexpected end of input"
270msgstr "неожиданный конец входных данных"
271
272#: lib/dpkg/compress.c
273msgid "file format not recognized"
274msgstr "формат файла не распознан"
275
276#: lib/dpkg/compress.c
277msgid "unsupported type of integrity check"
278msgstr "неподдерживаемый тип проверки целостности"
279
280#: lib/dpkg/compress.c
281#, c-format
282msgid "%s: lzma read error"
283msgstr "%s: ошибка lzma при чтении"
284
285#: lib/dpkg/compress.c
286#, c-format
287msgid "%s: lzma write error"
288msgstr "%s: ошибка lzma при записи"
289
290#: lib/dpkg/compress.c
291#, c-format
292msgid "%s: lzma close error"
293msgstr "%s: ошибка lzma при открытии"
294
295#: lib/dpkg/compress.c
296#, c-format
297msgid "%s: lzma error: %s"
298msgstr "%s: ошибка lzma: %s"
299
300#: lib/dpkg/compress.c
301msgid "unknown compression strategy"
302msgstr "неизвестный принцип сжатия"
303
304#: lib/dpkg/dbmodify.c
305#, c-format
306msgid ""
307"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
308"max=%d)"
309msgstr ""
310"каталог обновлений содержит файл «%.250s», у которого слишком длинное имя "
311"(%d символов при допустимых %d)"
312
313#: lib/dpkg/dbmodify.c
314#, c-format
315msgid ""
316"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
317msgstr ""
318"каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)"
319
320#: lib/dpkg/dbmodify.c
321#, c-format
322msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
323msgstr "не удалось просмотреть каталог обновлений «%.255s»"
324
325#: lib/dpkg/dbmodify.c
326#, c-format
327msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
328msgstr "не удалось удалить втянутый файл обновлений %.255s"
329
330#: lib/dpkg/dbmodify.c
331#, c-format
332msgid "unable to fill %.250s with padding"
333msgstr "не удалось заполнить %.250s символами выравнивания"
334
335#: lib/dpkg/dbmodify.c
336#, c-format
337msgid "unable to flush %.250s after padding"
338msgstr "не удалось очистить %.250s после выравнивания"
339
340#: lib/dpkg/dbmodify.c
341#, c-format
342msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
343msgstr "не удалось перейти к началу %.250s после выравнивания"
344
345#: lib/dpkg/dbmodify.c
346#, c-format
347msgid "unable to open lock file %s for testing"
348msgstr "не удалось открыть файл блокировки %s для тестирования"
349
350#: lib/dpkg/dbmodify.c
351msgid "unable to open/create status database lockfile"
352msgstr "не удалось открыть/создать файл блокировки базы данных состояний"
353
354#: lib/dpkg/dbmodify.c
355msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
356msgstr "у вас нет прав на блокирование базы данных состояний dpkg"
357
358#: lib/dpkg/dbmodify.c
359msgid "dpkg status database"
360msgstr "база данных состояния dpkg"
361
362#: lib/dpkg/dbmodify.c
363msgid "requested operation requires superuser privilege"
364msgstr "запрошенная операция требует привилегий суперпользователя"
365
366#: lib/dpkg/dbmodify.c
367msgid "unable to access dpkg status area"
368msgstr "не удалось получить доступ к области состояния dpkg"
369
370#: lib/dpkg/dbmodify.c
371msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
372msgstr "операция требует прав на чтение области состояния dpkg и запись в неё"
373
374#: lib/dpkg/dbmodify.c
375#, c-format
376msgid "failed to remove my own update file %.255s"
377msgstr "не удалось удалить собственный файл обновлений %.255s"
378
379#: lib/dpkg/dbmodify.c
380#, c-format
381msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
382msgstr "не удалось записать обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
383
384#: lib/dpkg/dbmodify.c
385#, c-format
386msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
387msgstr "не удалось сбросить буфер обновлённого файла состояния пакета «%.250s»"
388
389#: lib/dpkg/dbmodify.c
390#, c-format
391msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
392msgstr "не удалось усечь обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
393
394#: lib/dpkg/dbmodify.c
395#, c-format
396msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
397msgstr "не удалось синхронизировать обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
398
399#: lib/dpkg/dbmodify.c
400#, c-format
401msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
402msgstr "не удалось закрыть обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
403
404#: lib/dpkg/dbmodify.c
405#, c-format
406msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
407msgstr "не удалось установить обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
408
409#: lib/dpkg/deb-version.c
410#, fuzzy
411#| msgid "format version with empty major component"
412msgid "format version with too big major component"
413msgstr "формат версии имеет пустую главную часть"
414
415#: lib/dpkg/deb-version.c
416msgid "format version with empty major component"
417msgstr "формат версии имеет пустую главную часть"
418
419#: lib/dpkg/deb-version.c
420msgid "format version has no dot"
421msgstr "формат версии не содержит точки"
422
423#: lib/dpkg/deb-version.c
424#, fuzzy
425#| msgid "format version with empty minor component"
426msgid "format version with too big minor component"
427msgstr "формат версии имеет пустую вспомогательную часть"
428
429#: lib/dpkg/deb-version.c
430msgid "format version with empty minor component"
431msgstr "формат версии имеет пустую вспомогательную часть"
432
433#: lib/dpkg/deb-version.c
434msgid "format version followed by junk"
435msgstr "формат версии заканчивается мусором"
436
437#: lib/dpkg/dir.c
438#, c-format
439msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
440msgstr "не удалось получить файловый дескриптор каталога «%s»"
441
442#: lib/dpkg/dir.c
443#, c-format
444msgid "unable to sync directory '%s'"
445msgstr "не удалось синхронизировать каталог «%s»"
446
447#: lib/dpkg/dir.c
448#, c-format
449msgid "unable to open directory '%s'"
450msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
451
452#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
453#, c-format
454msgid "unable to open file '%s'"
455msgstr "не удалось открыть файл «%s»"
456
457#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
458#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
459#, c-format
460msgid "unable to sync file '%s'"
461msgstr "не удалось синхронизировать файл «%s»"
462
463#: lib/dpkg/dump.c
464#, c-format
465msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
466msgstr "не удалось записать подробности о «%.50s» в «%.250s»"
467
468#: lib/dpkg/dump.c
469#, c-format
470msgid "unable to set buffering on %s database file"
471msgstr "не удалось установить буферизацию файла базы данных %s"
472
473#: lib/dpkg/dump.c
474#, c-format
475msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
476msgstr "не удалось сохранить запись в базу данных %s о «%.50s» в «%.250s»"
477
478#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
479msgid "error"
480msgstr "ошибка"
481
482#: lib/dpkg/ehandle.c
483#, c-format
484msgid ""
485"%s%s%s: %s%s:%s\n"
486" %s\n"
487msgstr ""
488
489#: lib/dpkg/ehandle.c
490msgid "out of memory for new error context"
491msgstr "недостаточно памяти для нового контекста ошибок"
492
493#: lib/dpkg/ehandle.c
494#, fuzzy
495#| msgid ""
496#| "%s: error while cleaning up:\n"
497#| " %s\n"
498msgid "error while cleaning up"
499msgstr ""
500"%s: ошибка при очистке:\n"
501" %s\n"
502
503#: lib/dpkg/ehandle.c
504#, fuzzy
505#| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
506msgid "too many nested errors during error recovery"
507msgstr ""
508"%s: при восстановлении после ошибки обнаружено слишком много наведённых "
509"ошибок!!!\n"
510
511#: lib/dpkg/ehandle.c
512msgid "out of memory for new cleanup entry"
513msgstr "недостаточно памяти для новой записи очистки"
514
515#: lib/dpkg/ehandle.c
516msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
517msgstr ""
518"недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов"
519
520#: lib/dpkg/ehandle.c
521#, fuzzy
522#| msgid ""
523#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
524#| " %s\n"
525msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
526msgstr ""
527"%s: невосстановимая ошибка, прекращение работы:\n"
528" %s\n"
529
530#: lib/dpkg/ehandle.c
531#, fuzzy
532#| msgid ""
533#| "%s: outside error context, aborting:\n"
534#| " %s\n"
535msgid "outside error context, aborting"
536msgstr ""
537"%s: вне контекста ошибок, прекращение работы:\n"
538" %s\n"
539
540#: lib/dpkg/ehandle.c
541#, fuzzy
542#| msgid "internal error (bug)"
543msgid "internal error"
544msgstr "внутренняя ошибка"
545
546#: lib/dpkg/fields.c
547#, c-format
548msgid "%s is missing"
549msgstr "отсутствует %s"
550
551#: lib/dpkg/fields.c
552#, c-format
553msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
554msgstr "«%.50s» не разрешено в %s"
555
556#: lib/dpkg/fields.c
557#, c-format
558msgid "junk after %s"
559msgstr "мусор после %s"
560
561#: lib/dpkg/fields.c
562#, c-format
563msgid "invalid package name (%.250s)"
564msgstr "недопустимое имя пакета (%.250s)"
565
566#: lib/dpkg/fields.c
567#, c-format
568msgid "empty file details field '%s'"
569msgstr "пустое значение в поле информации о файле «%s»"
570
571#: lib/dpkg/fields.c
572#, c-format
573msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
574msgstr ""
575"в файле состояний пакетов не может встречаться информационное поле «%s»"
576
577#: lib/dpkg/fields.c
578#, c-format
579msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
580msgstr ""
581"в информационном поле «%s» слишком много значений (по сравнению с остальными)"
582
583#: lib/dpkg/fields.c
584#, c-format
585msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
586msgstr ""
587"в информационном поле «%s» слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
588
589#: lib/dpkg/fields.c
590msgid "yes/no in boolean field"
591msgstr "значение «да» или «нет» в логическом поле"
592
593#: lib/dpkg/fields.c
594msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
595msgstr "foreign/allowed/same/no в поле quadstate"
596
597#: lib/dpkg/fields.c
598#, c-format
599msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
600msgstr "«%s» не является допустимым именем архитектуры: %s"
601
602#: lib/dpkg/fields.c
603msgid "word in 'Priority' field"
604msgstr "слово в поле «Priority»"
605
606#: lib/dpkg/fields.c
607#, c-format
608msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
609msgstr "значение в поле «%s» в этом контексте недопустимо"
610
611#: lib/dpkg/fields.c
612msgid "first (want) word in 'Status' field"
613msgstr "первое (желаемое) слово в поле «Status»"
614
615#: lib/dpkg/fields.c
616msgid "second (error) word in 'Status' field"
617msgstr "второе (ошибочное) слово в поле «Status»"
618
619#: lib/dpkg/fields.c
620msgid "third (status) word in 'Status' field"
621msgstr "третье (состояние) слово в поле «Status»"
622
623#: lib/dpkg/fields.c
624#, c-format
625msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
626msgstr "ошибка в поле «%s», строке «%.250s»"
627
628#: lib/dpkg/fields.c
629#, c-format
630msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
631msgstr "используется устаревшее поле «%s» или «%s»"
632
633#: lib/dpkg/fields.c
634#, c-format
635msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
636msgstr "значение поля «%s» содержит недопустимую строку «%.*s»"
637
638#: lib/dpkg/fields.c
639#, c-format
640msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
641msgstr ""
642"значение поля «%s» содержит строку, начинающуюся с непробельного символа «%c»"
643
644#: lib/dpkg/fields.c
645msgid "root or null directory is listed as a conffile"
646msgstr "в качестве conffile указан корневой или пустой каталог"
647
648#: lib/dpkg/fields.c
649#, c-format
650msgid ""
651"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
652msgstr ""
653"В поле «%s» отсутствует имя пакета или указано что-то, что не может являться "
654"именем пакета"
655
656#: lib/dpkg/fields.c
657#, c-format
658msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
659msgstr "В поле «%s» указано недопустимое имя пакета «%.255s»: %s"
660
661#: lib/dpkg/fields.c
662#, c-format
663msgid ""
664"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
665"expected"
666msgstr ""
667"В поле «%s» отсутствует имя архитектуры или указано что-то, что не может "
668"являться именем архитектуры"
669
670#: lib/dpkg/fields.c
671#, c-format
672msgid ""
673"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
674msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: неверное имя архитектуры «%.255s»: %s"
675
676#: lib/dpkg/fields.c
677#, c-format
678msgid ""
679"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
680" bad version relationship %c%c"
681msgstr ""
682"Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n"
683" несуществующее отношение версий %c%c"
684
685#: lib/dpkg/fields.c
686#, c-format
687msgid ""
688"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
689" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
690msgstr ""
691"Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n"
692" форма записи %c устарела, используйте «%c=» или «%c%c»"
693
694#: lib/dpkg/fields.c
695#, c-format
696msgid ""
697"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
698" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
699msgstr ""
700"Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n"
701" неявная ссылка на номер версии, в таких случаях используйте «=»"
702
703#: lib/dpkg/fields.c
704#, c-format
705msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
706msgstr "В поле «%s» могут указываться только точные версии"
707
708#: lib/dpkg/fields.c
709#, c-format
710msgid ""
711"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
712" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
713msgstr ""
714"Поле «%s», ссылка на «%.255s»\n"
715" значение версии начинается не с латинской буквы или цифры, рекомендуется "
716"добавить пробел"
717
718#: lib/dpkg/fields.c
719#, c-format
720msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
721msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: версия содержит «%c»"
722
723#: lib/dpkg/fields.c
724#, c-format
725msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
726msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: название версии не завершено"
727
728#: lib/dpkg/fields.c
729#, c-format
730msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
731msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: ошибка в поле версии"
732
733#: lib/dpkg/fields.c
734#, c-format
735msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
736msgstr "Поле «%s»: синтаксическая ошибка после ссылки на пакет «%.255s»"
737
738#: lib/dpkg/fields.c
739#, c-format
740msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
741msgstr "В поле %s альтернативы («|») недопустимы"
742
743#: lib/dpkg/fields.c
744#, c-format
745msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
746msgstr "недопустимое имя триггера рассмотрения «%.255s»: %s"
747
748#: lib/dpkg/fields.c
749#, c-format
750msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
751msgstr "повтор триггера рассмотрения «%.255s»"
752
753#: lib/dpkg/fields.c
754#, c-format
755msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
756msgstr "недопустимое имя пакета в ожидающем триггере «%.250s»: %s"
757
758#: lib/dpkg/fields.c
759#, c-format
760msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
761msgstr "повтор ожидающего триггера пакета «%.250s»"
762
763#: lib/dpkg/file.c
764#, c-format
765msgid "unable to stat source file '%.250s'"
766msgstr "не удалось выполнить stat для файла источника «%.250s»"
767
768#: lib/dpkg/file.c
769#, c-format
770msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
771msgstr "не удалось изменить владельца файла назначения «%.250s»"
772
773#: lib/dpkg/file.c
774#, c-format
775msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
776msgstr "не удалось установить права доступа файла назначения «%.250s»"
777
778#: lib/dpkg/file.c
779#, c-format
780msgid "unable to unlock %s"
781msgstr "не удалось разблокировать %s"
782
783#: lib/dpkg/file.c
784#, c-format
785msgid "unable to check file '%s' lock status"
786msgstr "не удалось проверить состояние файла блокировки «%s»"
787
788#: lib/dpkg/file.c
789#, c-format
790msgid "%s is locked by another process"
791msgstr "%s заблокирована другим процессом"
792
793#: lib/dpkg/file.c
794#, c-format
795msgid "unable to lock %s"
796msgstr "не удалось заблокировать %s"
797
798#: lib/dpkg/file.c
799msgid "showing file on pager"
800msgstr "показывает файл в пейджере"
801
802#: lib/dpkg/log.c
803#, c-format
804msgid "could not open log '%s': %s"
805msgstr "не удалось открыть журнал «%s»: %s"
806
807#: lib/dpkg/log.c
808msgid "<package status and progress file descriptor>"
809msgstr "<состояние пакета и дескриптор файла-индикатора выполнения>"
810
811#: lib/dpkg/log.c
812#, c-format
813msgid "unable to write to status fd %d"
814msgstr "не удалось произвести запись в файловый дескриптор состояния %d"
815
816#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
817msgid "failed to allocate memory"
818msgstr "не удалось выделить память"
819
820#: lib/dpkg/mlib.c
821#, c-format
822msgid "failed to dup for std%s"
823msgstr "не удалось создать копию дескриптора потока std%s"
824
825#: lib/dpkg/mlib.c
826#, c-format
827msgid "failed to dup for fd %d"
828msgstr "не удалось создать копию дескриптора файла %d"
829
830#: lib/dpkg/mlib.c
831msgid "failed to create pipe"
832msgstr "не удалось создать канал"
833
834#: lib/dpkg/mlib.c
835#, c-format
836msgid "error writing to '%s'"
837msgstr "ошибка записи в «%s»"
838
839#: lib/dpkg/mlib.c
840#, c-format
841msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
842msgstr "не удалось прочитать флаги дескриптора файла %.250s"
843
844#: lib/dpkg/mlib.c
845#, c-format
846msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
847msgstr "не удалось установить флаг close-on-exec файла %.250s"
848
849#: lib/dpkg/options.c
850#, c-format
851msgid "configuration error: %s:%d: %s"
852msgstr "ошибка в настройках: %s:%d: %s"
853
854#: lib/dpkg/options.c
855#, c-format
856msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
857msgstr "не удалось открыть файл настройки «%.255s» на чтение: %s"
858
859#: lib/dpkg/options.c
860#, c-format
861msgid "unbalanced quotes in '%s'"
862msgstr "непарные кавычки в «%s»"
863
864#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
865#, c-format
866msgid "unknown option '%s'"
867msgstr "неизвестный параметр «%s»"
868
869#: lib/dpkg/options.c
870#, c-format
871msgid "'%s' needs a value"
872msgstr "параметр «%s» должен иметь значение"
873
874#: lib/dpkg/options.c
875#, c-format
876msgid "'%s' does not take a value"
877msgstr "параметр «%s» не принимает значение"
878
879#: lib/dpkg/options.c
880#, c-format
881msgid "read error in configuration file '%.255s'"
882msgstr "ошибка чтения файла настройки «%.255s»"
883
884#: lib/dpkg/options.c
885#, c-format
886msgid "error closing configuration file '%.255s'"
887msgstr "ошибка при закрытии файла настройки «%.255s»"
888
889#: lib/dpkg/options.c
890#, c-format
891msgid "error opening configuration directory '%s'"
892msgstr "ошибка при открытии каталога настроек «%s»"
893
894#: lib/dpkg/options.c
895#, c-format
896msgid "unknown option --%s"
897msgstr "неизвестный параметр --%s"
898
899#: lib/dpkg/options.c
900#, c-format
901msgid "--%s option takes a value"
902msgstr "параметр --%s должен иметь значение"
903
904#: lib/dpkg/options.c
905#, c-format
906msgid "--%s option does not take a value"
907msgstr "параметр --%s не принимает значение"
908
909#: lib/dpkg/options.c
910#, c-format
911msgid "unknown option -%c"
912msgstr "неизвестный параметр -%c"
913
914#: lib/dpkg/options.c
915#, c-format
916msgid "-%c option takes a value"
917msgstr "параметр -%c должен иметь значение"
918
919#: lib/dpkg/options.c
920#, c-format
921msgid "-%c option does not take a value"
922msgstr "параметр -%c не принимает значение"
923
924#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
925#, c-format
926msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
927msgstr "некорректное целое значение аргумента --%s: «%.250s»"
928
929#: lib/dpkg/options.c
930#, c-format
931msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
932msgstr "недопустимое целое для -%c: «%.250s»"
933
934#: lib/dpkg/options.c
935#, fuzzy, c-format
936#| msgid "obsolete option '--%s'\n"
937msgid "obsolete option '--%s'"
938msgstr "устаревший параметр «--%s»\n"
939
940#: lib/dpkg/options.c
941#, c-format
942msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
943msgstr "несовместимые действия -%c (--%s) и -%c (--%s)"
944
945#: lib/dpkg/options-parsers.c
946#, c-format
947msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
948msgstr "--%s требует корректное имя пакета, «%.250s» таковым не является: %s"
949
950#: lib/dpkg/parse.c
951#, c-format
952msgid "duplicate value for '%s' field"
953msgstr "значение поля «%s» должно встречаться только один раз"
954
955#: lib/dpkg/parse.c
956#, c-format
957msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
958msgstr "название пользовательского поля «%.*s» слишком коротко"
959
960#: lib/dpkg/parse.c
961#, c-format
962msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
963msgstr ""
964"значение пользовательского поля «%.*s» должно встречаться только один раз"
965
966#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
967#, c-format
968msgid "missing %s"
969msgstr "отсутствует %s"
970
971#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
972#, c-format
973msgid "empty value for %s"
974msgstr "пустое значение там, где ожидается %s"
975
976#: lib/dpkg/parse.c
977#, c-format
978msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
979msgstr "пакет содержит поле «%s», но такая архитектура отсутствует"
980
981#: lib/dpkg/parse.c
982#, c-format
983msgid "package has field '%s' but is architecture all"
984msgstr "пакет содержит поле «%s», но оно для всех архитектур"
985
986#: lib/dpkg/parse.c
987msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
988msgstr "Config-Version для пакета с недопустимым значением Status"
989
990#: lib/dpkg/parse.c
991#, c-format
992msgid "package has status %s but triggers are awaited"
993msgstr "пакет в состоянии %s, но есть триггеры ожидания"
994
995#: lib/dpkg/parse.c
996msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
997msgstr "пакет в состоянии triggers-awaited, но нет триггеров ожидания"
998
999#: lib/dpkg/parse.c
1000#, c-format
1001msgid "package has status %s but triggers are pending"
1002msgstr "пакет в состоянии %s, но есть триггеры рассмотрения"
1003
1004#: lib/dpkg/parse.c
1005msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
1006msgstr "пакет в состоянии triggers-awaited, но нет триггеров рассмотрения"
1007
1008#: lib/dpkg/parse.c
1009msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
1010msgstr ""
1011"Пакет в состоянии not-installed имел файлы настройки, можно не принимать во "
1012"внимание"
1013
1014#: lib/dpkg/parse.c
1015msgid ""
1016"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1017"an upgrade from an unofficial dpkg"
1018msgstr ""
1019"присутствует несколько экземпляров пакетов, которые не могут быть "
1020"установлены одновременно; вероятно это произошло из-за обновления с помощью "
1021"неофициальной версии dpkg"
1022
1023#: lib/dpkg/parse.c
1024msgid ""
1025"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1026"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1027msgstr ""
1028"присутствуют экземпляры пакетов, которые как могут, так и не могут быть "
1029"установлены одновременно; вероятно это произошло из-за обновления с помощью "
1030"неофициальной версии dpkg"
1031
1032#: lib/dpkg/parse.c
1033#, c-format
1034msgid ""
1035"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1036"installed instances"
1037msgstr ""
1038"%s %s (Multi-Arch: %s) не может быть установлен одновременно с %s, для "
1039"которого имеется несколько установленных экземпляров"
1040
1041#: lib/dpkg/parse.c
1042#, c-format
1043msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1044msgstr "не удалось открыть для чтения файл информации о пакете «%.255s»"
1045
1046#: lib/dpkg/parse.c
1047#, c-format
1048msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1049msgstr "не удалось получить информацию о файле информации о пакете «%.255s»"
1050
1051#: lib/dpkg/parse.c
1052#, c-format
1053msgid "reading package info file '%s': %s"
1054msgstr "чтение файла с информацией о пакете «%s»: %s"
1055
1056#: lib/dpkg/parse.c
1057#, c-format
1058msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1059msgstr "не удалось отобразить файл информации о пакете «%.255s» в память"
1060
1061#: lib/dpkg/parse.c
1062#, c-format
1063msgid "reading package info file '%.255s'"
1064msgstr "чтение файла с информацией о пакете «%.255s»"
1065
1066#: lib/dpkg/parse.c
1067msgid "empty field name"
1068msgstr "пустое имя поля"
1069
1070#: lib/dpkg/parse.c
1071#, c-format
1072msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1073msgstr "имя поля «%.*s» не может начинаться с дефиса"
1074
1075#: lib/dpkg/parse.c
1076#, fuzzy, c-format
1077#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1078msgid "end of file after field name '%.*s'"
1079msgstr "после имени поля «%.*s» обнаружен символ конца файла"
1080
1081#: lib/dpkg/parse.c
1082#, c-format
1083msgid "newline in field name '%.*s'"
1084msgstr "в имени поля «%.*s» обнаружен символ конца строки"
1085
1086#: lib/dpkg/parse.c
1087#, fuzzy, c-format
1088#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1089msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1090msgstr "в имени поля «%.*s» обнаружен символ конца файла MS DOS (^Z)"
1091
1092#: lib/dpkg/parse.c
1093#, c-format
1094msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1095msgstr "после имени поля «%.*s» должно идти двоеточие"
1096
1097#: lib/dpkg/parse.c
1098#, fuzzy, c-format
1099#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1100msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1101msgstr ""
1102"перед значением поля «%.*s» обнаружен символ конца файла (отсутствует символ "
1103"конца строки)"
1104
1105#: lib/dpkg/parse.c
1106#, fuzzy, c-format
1107#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1108msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1109msgstr ""
1110"в значении поля «%.*s» обнаружен символ конца файла MS DOS (возможно, "
1111"отсутствует символ конца строки)"
1112
1113#: lib/dpkg/parse.c
1114#, c-format
1115msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1116msgstr "в значении поля «%.*s» обнаружена пустая строка"
1117
1118#: lib/dpkg/parse.c
1119#, fuzzy, c-format
1120#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1121msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1122msgstr ""
1123"в значении поля «%.*s» обнаружен символ конца файла (отсутствует символ "
1124"конца строки)"
1125
1126#: lib/dpkg/parse.c
1127#, c-format
1128msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1129msgstr "ошибка при закрытии после чтения: «%.255s»"
1130
1131#: lib/dpkg/parse.c
1132msgid "several package info entries found, only one allowed"
1133msgstr ""
1134"обнаружено несколько экземпляров информации о пакете, хотя допускается "
1135"только один"
1136
1137#: lib/dpkg/parse.c
1138#, c-format
1139msgid "no package information in '%.255s'"
1140msgstr "в файле «%.255s» нет информации о пакете"
1141
1142#: lib/dpkg/parsehelp.c
1143#, c-format
1144msgid ""
1145"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1146" %.255s"
1147msgstr ""
1148"анализ файла «%.255s» около строки %d пакета «%.255s»:\n"
1149" %.255s"
1150
1151#: lib/dpkg/parsehelp.c
1152#, c-format
1153msgid ""
1154"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1155" %.255s"
1156msgstr ""
1157"анализ файла «%.255s» около строки %d:\n"
1158" %.255s"
1159
1160#: lib/dpkg/parsehelp.c
1161msgid "must start with an alphanumeric character"
1162msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры"
1163
1164#: lib/dpkg/parsehelp.c
1165msgctxt "version"
1166msgid "<none>"
1167msgstr "<нет>"
1168
1169#: lib/dpkg/parsehelp.c
1170msgid "version string is empty"
1171msgstr "строка версии пуста"
1172
1173#: lib/dpkg/parsehelp.c
1174msgid "version string has embedded spaces"
1175msgstr "в строке версии есть пробелы"
1176
1177#: lib/dpkg/parsehelp.c
1178#, fuzzy
1179#| msgid "epoch in version is negative"
1180msgid "epoch in version is empty"
1181msgstr "значение эпохи в версии отрицательно"
1182
1183#: lib/dpkg/parsehelp.c
1184msgid "epoch in version is not number"
1185msgstr "эпоха версии не является числом"
1186
1187#: lib/dpkg/parsehelp.c
1188msgid "epoch in version is negative"
1189msgstr "значение эпохи в версии отрицательно"
1190
1191#: lib/dpkg/parsehelp.c
1192msgid "epoch in version is too big"
1193msgstr "значение эпохи в версии слишком большое"
1194
1195#: lib/dpkg/parsehelp.c
1196msgid "nothing after colon in version number"
1197msgstr "после двоеточия в номере версии ничего не следует"
1198
1199#: lib/dpkg/parsehelp.c
1200#, fuzzy
1201#| msgid "version string is empty"
1202msgid "revision number is empty"
1203msgstr "строка версии пуста"
1204
1205#: lib/dpkg/parsehelp.c
1206#, fuzzy
1207#| msgid "version string is empty"
1208msgid "version number is empty"
1209msgstr "строка версии пуста"
1210
1211#: lib/dpkg/parsehelp.c
1212msgid "version number does not start with digit"
1213msgstr "номер версии не начинается с цифры"
1214
1215#: lib/dpkg/parsehelp.c
1216msgid "invalid character in version number"
1217msgstr "недопустимый символ в номере версии"
1218
1219#: lib/dpkg/parsehelp.c
1220msgid "invalid character in revision number"
1221msgstr "недопустимый символ в номере редакции"
1222
1223#: lib/dpkg/path-remove.c
1224#, c-format
1225msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1226msgstr "не удалось безопасно удалить «%.255s»"
1227
1228#: lib/dpkg/path-remove.c
1229msgid "rm command for cleanup"
1230msgstr "команда rm для очистки"
1231
1232#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1233#, c-format
1234msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1235msgstr ""
1236"неоднозначное имя пакета «%s» с более чем одним установленным экземпляром"
1237
1238#: lib/dpkg/pkg-format.c
1239#, c-format
1240msgid "invalid character '%c' in field width"
1241msgstr "недопустимый символ «%c» в поле ширины"
1242
1243#: lib/dpkg/pkg-format.c
1244msgid "field width is out of range"
1245msgstr "ширина поля вне допустимого диапазона"
1246
1247#: lib/dpkg/pkg-format.c
1248msgid "missing closing brace"
1249msgstr "нет закрывающей скобки"
1250
1251#: lib/dpkg/pkg-show.c
1252msgid "(no description available)"
1253msgstr "(описание недоступно)"
1254
1255#: lib/dpkg/pkg-show.c
1256#, fuzzy, c-format
1257#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1258msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1259msgstr "версия «%s» имеет неправильный синтаксис: %s"
1260
1261#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1262#, c-format
1263msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1264msgstr "недопустимое имя пакета в описателе «%s%s%s»: %s"
1265
1266#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1267#, c-format
1268msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1269msgstr "недопустимое имя архитектуры в описателе «%s:%s»: %s"
1270
1271#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1272msgid "warning"
1273msgstr "предупреждение"
1274
1275#: lib/dpkg/strwide.c
1276#, c-format
1277msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1278msgstr ""
1279"невозможно преобразовать мультибайтовую строку «%s» в строку широких символов"
1280
1281#: lib/dpkg/strwide.c
1282#, c-format
1283msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1284msgstr ""
1285"невозможно преобразовать мультибайтовую последовательность «%s» в широкий "
1286"символ"
1287
1288#: lib/dpkg/subproc.c
1289#, c-format
1290msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1291msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала %s: %s\n"
1292
1293#: lib/dpkg/subproc.c
1294#, c-format
1295msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1296msgstr "не удалось проигнорировать сигнал %s перед запуском %.250s"
1297
1298#: lib/dpkg/subproc.c
1299#, c-format
1300msgid "%s (subprocess): %s\n"
1301msgstr "%s (подпроцесс): %s\n"
1302
1303#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1304msgid "fork failed"
1305msgstr "ошибка при выполнении системного вызова fork"
1306
1307#: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
1308#, c-format
1309msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1310msgstr "подпроцесс %s возвратил код ошибки %d"
1311
1312#: lib/dpkg/subproc.c
1313#, c-format
1314msgid "subprocess %s was interrupted"
1315msgstr "подпроцесс %s прерван"
1316
1317#: lib/dpkg/subproc.c
1318#, c-format
1319msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
1320msgstr "подпроцесс %s уничтожен по сигналу (%s)%s"
1321
1322#: lib/dpkg/subproc.c
1323msgid ", core dumped"
1324msgstr ", создан файл core"
1325
1326#: lib/dpkg/subproc.c
1327#, c-format
1328msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
1329msgstr "работа подпроцесса %s завершилась неудачно с кодом состояния %d"
1330
1331#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1332#, c-format
1333msgid "wait for subprocess %s failed"
1334msgstr "ожидание завершения подпроцесса %s завершилось неудачно"
1335
1336#: lib/dpkg/treewalk.c
1337#, fuzzy, c-format
1338#| msgid "cannot stat file '%s'"
1339msgid "cannot stat pathname '%s'"
1340msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»"
1341
1342#: lib/dpkg/treewalk.c
1343#, fuzzy, c-format
1344#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1345msgid "cannot open directory '%s'"
1346msgstr "не удалось просмотреть каталог «%.255s»"
1347
1348#: lib/dpkg/treewalk.c
1349#, fuzzy, c-format
1350#| msgid "control directory is not a directory"
1351msgid "treewalk root %s is not a directory"
1352msgstr "каталог control не является каталогом"
1353
1354#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1355#, c-format
1356msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
1357msgstr "не удалось открыть/создать файл блокировки триггеров «%.250s»"
1358
1359#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1360msgid "triggers area"
1361msgstr "область триггеров"
1362
1363#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1364#, c-format
1365msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1366msgstr "не удалось открыть файл триггеров deferred «%.250s»"
1367
1368#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1369#, c-format
1370msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1371msgstr "не удалось получить информацию о файле триггеров deferred «%.250s»"
1372
1373#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1374#, c-format
1375msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1376msgstr "не удалось открыть/создать новый файл триггеров deferred «%.250s»"
1377
1378#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1379#, fuzzy, c-format
1380#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
1381msgid ""
1382"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1383msgstr ""
1384"синтаксическая ошибка в файле триггеров deferred «%.250s», начиная с символа "
1385"«%s»%s"
1386
1387#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1388#, c-format
1389msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1390msgstr "неверное имя пакета «%.250s» в файле триггеров deferred «%.250s»"
1391
1392#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1393#, c-format
1394msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1395msgstr "ошибка чтения файла триггеров deferred «%.250s»"
1396
1397#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1398#, c-format
1399msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1400msgstr "ошибка записи в новый файл триггеров deferred «%.250s»"
1401
1402#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1403#, c-format
1404msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1405msgstr "не удалось закрыть новый файл триггеров deferred «%.250s»"
1406
1407#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1408#, c-format
1409msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1410msgstr "не удалось установить новый файл триггеров deferred «%.250s»"
1411
1412#: lib/dpkg/triglib.c
1413#, c-format
1414msgid ""
1415"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1416"package '%.250s')"
1417msgstr ""
1418"неправильный или неизвестный синтаксис в имени триггера «%.250s» (в триггере "
1419"interests для пакета «%.250s»)"
1420
1421#: lib/dpkg/triglib.c
1422#, c-format
1423msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1424msgstr "не удалось открыть файл списка триггеров interest «%.250s»"
1425
1426#: lib/dpkg/triglib.c
1427#, c-format
1428msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1429msgstr "не удалось вернуться в начало файла триггера interest «%.250s»"
1430
1431#: lib/dpkg/triglib.c
1432#, c-format
1433msgid ""
1434"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1435"%.250s"
1436msgstr ""
1437"ошибка в файле триггера interest «%.250s»; неправильное имя пакета «%.250s»: "
1438"%.250s"
1439
1440#: lib/dpkg/triglib.c
1441#, c-format
1442msgid ""
1443"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1444msgstr "повтор файла триггера interest для файла «%.250s» и пакета «%.250s»"
1445
1446#: lib/dpkg/triglib.c
1447#, c-format
1448msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1449msgstr "не удалось прочитать файл триггеров «%.250s»"
1450
1451#: lib/dpkg/triglib.c
1452#, c-format
1453msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1454msgstr "синтаксическая ошибка в файле триггеров «%.250s»"
1455
1456#: lib/dpkg/triglib.c
1457#, c-format
1458msgid ""
1459"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1460"file '%.250s'): %.250s"
1461msgstr ""
1462"запись файла триггеров содержит неверное имя пакета «%.250s» (для interest в "
1463"файле «%.250s»): %.250s"
1464
1465#: lib/dpkg/triglib.c
1466#, c-format
1467msgid ""
1468"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1469"'%.250s': %.250s"
1470msgstr ""
1471"файл триггеров ci «%.250s» содержит неверный синтаксис в имени триггера "
1472"«%.250s»: %.250s"
1473
1474#: lib/dpkg/triglib.c
1475#, c-format
1476msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1477msgstr "не удалось открыть файл триггеров ci «%.250s»"
1478
1479#: lib/dpkg/triglib.c
1480msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1481msgstr "файл триггеров ci содержит директиву с неизвестным синтаксисом"
1482
1483#: lib/dpkg/triglib.c
1484#, c-format
1485msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1486msgstr "файл триггеров ci содержит неизвестную директиву «%.250s»"
1487
1488#: lib/dpkg/triglib.c
1489#, c-format
1490msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1491msgstr "не удалось создать каталог состояния триггеров «%.250s»"
1492
1493#: lib/dpkg/triglib.c
1494#, c-format
1495msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
1496msgstr ""
1497"не удалось назначить владельца для каталога состояния триггеров «%.250s»"
1498
1499#: lib/dpkg/trigname.c
1500msgid "empty trigger names are not permitted"
1501msgstr "пустые имена триггеров не разрешены"
1502
1503#: lib/dpkg/trigname.c
1504msgid "trigger name contains invalid character"
1505msgstr "имя триггера содержит недопустимый символ"
1506
1507#: lib/dpkg/utils.c
1508#, c-format
1509msgid "read error in '%.250s'"
1510msgstr "ошибка чтения в «%.250s»"
1511
1512#: lib/dpkg/utils.c
1513#, c-format
1514msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1515msgstr "fgets прочитал пустую строку из «%.250s»"
1516
1517#: lib/dpkg/utils.c
1518#, c-format
1519msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1520msgstr "слишком длинная строка или отсутствующая новая строка в «%.250s»"
1521
1522#: lib/dpkg/utils.c
1523#, fuzzy, c-format
1524#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
1525msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1526msgstr "неожиданный конец файла %.250s"
1527
1528#: lib/dpkg/varbuf.c
1529msgid "error formatting string into varbuf variable"
1530msgstr "ошибка при форматировании строки в переменную varbuf"
1531
1532#: src/archives.c
1533msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1534msgstr "ошибка чтения данных из канала dpkg-deb"
1535
1536#: src/archives.c
1537#, c-format
1538msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1539msgstr "не удалось пропустить заполнение (padding) в файле «%.255s»: %s"
1540
1541#: src/archives.c
1542#, c-format
1543msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1544msgstr ""
1545"не удалось пропустить файл «%.255s» (заменён или исключён?) из канала: %s"
1546
1547#: src/archives.c
1548#, c-format
1549msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
1550msgstr "не удалось создать «%.255s» (при обработке «%.255s»)"
1551
1552#: src/archives.c
1553#, c-format
1554msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1555msgstr "не удалось скопировать извлечённые данные «%.255s» в «%.255s»: %s"
1556
1557#: src/archives.c src/statcmd.c
1558#, c-format
1559msgid "error setting ownership of '%.255s'"
1560msgstr "ошибка при установке владельца «%.255s»"
1561
1562#: src/archives.c src/statcmd.c
1563#, c-format
1564msgid "error setting permissions of '%.255s'"
1565msgstr "ошибка при установке прав доступа к «%.255s»"
1566
1567#: src/archives.c
1568#, c-format
1569msgid "error closing/writing '%.255s'"
1570msgstr "ошибка при закрытии/записи «%.255s»"
1571
1572#: src/archives.c
1573#, c-format
1574msgid "error creating pipe '%.255s'"
1575msgstr "ошибка создания канала «%.255s»"
1576
1577#: src/archives.c
1578#, c-format
1579msgid "error creating device '%.255s'"
1580msgstr "ошибка создания устройства «%.255s»"
1581
1582#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
1583#, c-format
1584msgid "error creating hard link '%.255s'"
1585msgstr "ошибка создания жёсткой ссылки «%.255s»"
1586
1587#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1588#, c-format
1589msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
1590msgstr "ошибка создания символьной ссылки «%.255s»"
1591
1592#: src/archives.c
1593#, c-format
1594msgid "error creating directory '%.255s'"
1595msgstr "ошибка создания каталога «%.255s»"
1596
1597#: src/archives.c
1598#, c-format
1599msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1600msgstr "не удалось вычислить хэш MD5 файла tar «%.255s»: %s"
1601
1602#: src/archives.c
1603#, c-format
1604msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
1605msgstr "ошибка при установке времени модификации «%.255s»"
1606
1607#: src/archives.c
1608#, c-format
1609msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
1610msgstr "ошибка при установке владельца символьной ссылки «%.255s»"
1611
1612#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1613#, c-format
1614msgid "unable to read link '%.255s'"
1615msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку «%.255s»"
1616
1617#: src/archives.c src/configure.c
1618#, c-format
1619msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1620msgstr "размер символьной ссылки «%.250s» изменён с %jd на %zd"
1621
1622#: src/archives.c
1623#, c-format
1624msgid ""
1625"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1626"of package %.250s"
1627msgstr ""
1628"попытка перезаписать общий «%.250s», который отличается от других "
1629"экземпляров пакета %.250s"
1630
1631#: src/archives.c
1632#, c-format
1633msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
1634msgstr "не удалось выполнить stat для существующей символьной ссылки «%.250s»"
1635
1636#: src/archives.c
1637#, c-format
1638msgid ""
1639"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
1640"symlink '%.250s'"
1641msgstr ""
1642"не удалось выполнить stat для предполагаемой новой символьной ссылки цели "
1643"«%.250s» для символьной ссылки «%.250s»"
1644
1645#: src/archives.c
1646#, fuzzy, c-format
1647#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
1648msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
1649msgstr "не удалось открыть часть архива «%.250s»"
1650
1651#: src/archives.c
1652#, c-format
1653msgid ""
1654"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
1655"'%.250s' (package: %.100s)"
1656msgstr ""
1657"попытка переписать «%.250s», являющийся отклонённой версией «%.250s» (пакет: "
1658"%.100s)"
1659
1660#: src/archives.c
1661#, c-format
1662msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
1663msgstr "попытка переписать «%.250s», являющийся отклонённой версией «%.250s»"
1664
1665#: src/archives.c
1666#, c-format
1667msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
1668msgstr ""
1669"не удалось получить информацию о «%.255s» (который должен быть установлен)"
1670
1671#: src/archives.c
1672#, c-format
1673msgid ""
1674"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
1675"version"
1676msgstr "при установке другой версии не удалось очистить окружение «%.255s»"
1677
1678#: src/archives.c
1679#, c-format
1680msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
1681msgstr ""
1682"перед установкой новой версии не удалось получить информацию о "
1683"восстановленном файле «%.255s»"
1684
1685#: src/archives.c
1686#, c-format
1687msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
1688msgstr "архив содержит объект «%.255s» неизвестного типа 0x%x"
1689
1690#: src/archives.c
1691#, c-format
1692msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
1693msgstr "Замена файлов в старом пакете %s (%s) …\n"
1694
1695#: src/archives.c
1696#, c-format
1697msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
1698msgstr "Заменено файлами из установленного пакета %s (%s) …\n"
1699
1700#: src/archives.c
1701#, c-format
1702msgid ""
1703"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1704"nondirectory"
1705msgstr ""
1706"попытка переписать каталог «%.250s» в пакете %.250s %.250s файлом, не "
1707"являющимся каталогом"
1708
1709#: src/archives.c
1710#, c-format
1711msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1712msgstr ""
1713"попытка перезаписать «%.250s», который уже имеется в пакете %.250s %.250s"
1714
1715#: src/archives.c
1716#, c-format
1717msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
1718msgstr ""
1719"не удалось переместить в другое место «%.255s», что необходимо для установки "
1720"новой версии"
1721
1722#: src/archives.c
1723#, c-format
1724msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
1725msgstr "не удалось создать резервную ссылку на «%.255s»"
1726
1727#: src/archives.c
1728#, c-format
1729msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
1730msgstr "не удалось сменить владельца резервной ссылки на «%.255s»"
1731
1732#: src/archives.c
1733#, c-format
1734msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
1735msgstr ""
1736"не удалось создать резервную ссылку на «%.255s» перед установкой новой версии"
1737
1738#: src/archives.c
1739#, c-format
1740msgid "unable to install new version of '%.255s'"
1741msgstr "не удалось установить новую версию «%.255s»"
1742
1743#: src/archives.c
1744#, c-format
1745msgid "unable to open '%.255s'"
1746msgstr "не удалось открыть «%.255s»"
1747
1748#: src/archives.c
1749#, c-format
1750msgid "unable to sync file '%.255s'"
1751msgstr "не удалось синхронизировать файл «%.255s»"
1752
1753#: src/archives.c
1754#, c-format
1755msgid ""
1756"ignoring dependency problem with %s:\n"
1757"%s"
1758msgstr ""
1759"игнорируются проблемы зависимостей с %s:\n"
1760"%s"
1761
1762#: src/archives.c
1763#, c-format
1764msgid ""
1765"considering deconfiguration of essential\n"
1766" package %s, to enable %s"
1767msgstr ""
1768"рассматривается перевод пакета первой\n"
1769" необходимости %s в ненастроенное состояние для активации %s"
1770
1771#: src/archives.c
1772#, c-format
1773msgid ""
1774"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1775" it in order to enable %s"
1776msgstr ""
1777"нет, пакет %s является пакетом первой необходимости и не будет\n"
1778" переведён в ненастроенное состояние для активации %s"
1779
1780#: src/archives.c
1781#, c-format
1782msgid ""
1783"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1784"%s"
1785msgstr ""
1786"нет, невозможно продолжить с %s (вам поможет --auto-deconfigure):\n"
1787"%s"
1788
1789#: src/archives.c
1790#, c-format
1791msgid "removal of %.250s"
1792msgstr "удаление %.250s"
1793
1794#: src/archives.c
1795#, c-format
1796msgid "installation of %.250s"
1797msgstr "установка %.255s"
1798
1799#: src/archives.c
1800#, c-format
1801msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
1802msgstr ""
1803"рассматривается перевод %s в ненастроенное состояние, который был бы сломан "
1804"%s …"
1805
1806#: src/archives.c
1807#, c-format
1808msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
1809msgstr "да, %s будет переведён в ненастроенное состояние (сломан из-за %s)"
1810
1811#: src/archives.c
1812#, c-format
1813msgid ""
1814"regarding %s containing %s:\n"
1815"%s"
1816msgstr ""
1817"относительно %s, содержащего %s:\n"
1818"%s"
1819
1820#: src/archives.c
1821msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1822msgstr "поломка игнорируется, можно продолжать!"
1823
1824#: src/archives.c
1825#, c-format
1826msgid ""
1827"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1828" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1829msgstr ""
1830"установка %.250s сломает %.250s, и\n"
1831" деконфигурация не разрешена (--auto-deconfigure может помочь)"
1832
1833#: src/archives.c
1834#, c-format
1835msgid "installing %.250s would break existing software"
1836msgstr "установка %.250s сломает имеющееся ПО"
1837
1838#: src/archives.c
1839#, c-format
1840msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1841msgstr "рассматривается удаление %s, вместо которого будет использован %s …"
1842
1843#: src/archives.c
1844#, c-format
1845msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1846msgstr "%s не установлен корректно, все зависимости от него игнорируются"
1847
1848#: src/archives.c
1849#, c-format
1850msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1851msgstr "возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s …"
1852
1853#: src/archives.c
1854#, c-format
1855msgid ""
1856"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1857msgstr ""
1858"пакет %s требует переустановки, но по вашему указанию всё равно будет удалён"
1859
1860#: src/archives.c
1861#, c-format
1862msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1863msgstr "пакет %s требует переустановки и не будет удалён"
1864
1865#: src/archives.c
1866#, c-format
1867msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1868msgstr "да, пакет %s будет удалён, чтобы можно было установить %s"
1869
1870#: src/archives.c
1871#, c-format
1872msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1873msgstr "конфликт пакетов — %.250s не будет установлен"
1874
1875#: src/archives.c
1876msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1877msgstr "конфликт игнорируется, можно продолжать!"
1878
1879#: src/archives.c
1880#, c-format
1881msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1882msgstr "--%s --recursive требует задания хотя бы одного имени каталога"
1883
1884#: src/archives.c
1885msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1886msgstr ""
1887"поиск завершён, пакеты (файлы с именами, удовлетворяющими шаблону *.deb) "
1888"найти не удалось"
1889
1890#: src/archives.c
1891#, c-format
1892msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1893msgstr "--%s требует задания хотя бы одного имени файла"
1894
1895#: src/archives.c src/unpack.c
1896#, fuzzy, c-format
1897#| msgid "cannot access archive"
1898msgid "cannot access archive '%s'"
1899msgstr "нет доступа к архиву"
1900
1901#: src/archives.c
1902#, fuzzy, c-format
1903#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
1904msgid "archive '%s' is not a regular file"
1905msgstr "conffile-файл «%s» не является обычным файлом"
1906
1907#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
1908#: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
1909#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
1910#: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
1911msgid "<standard output>"
1912msgstr "<стандартный вывод>"
1913
1914#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
1915#: dpkg-split/queue.c
1916msgid "<standard error>"
1917msgstr "<стандартный поток ошибок>"
1918
1919#: src/archives.c
1920#, c-format
1921msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1922msgstr "Выбор ранее не выбранного пакета %s.\n"
1923
1924#: src/archives.c
1925#, c-format
1926msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1927msgstr "Пропуск не выбранного пакета %s.\n"
1928
1929#: src/archives.c
1930#, c-format
1931msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1932msgstr "версия %.250s пакета %.250s уже установлена, пропускаем"
1933
1934#: src/archives.c
1935#, c-format
1936msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1937msgstr "снижение версии %.250s с %.250s до %.250s"
1938
1939#: src/archives.c
1940#, c-format
1941msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1942msgstr "версия %.250s не будет снижена с %.250s до %.250s, пропускаем"
1943
1944#: src/cleanup.c
1945#, c-format
1946msgid ""
1947"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
1948"of backup copy"
1949msgstr ""
1950"не удалось удалить новую версию «%.250s», что необходимо для отката к старой "
1951"версии"
1952
1953#: src/cleanup.c
1954#, c-format
1955msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
1956msgstr "невозможно восстановить сохранённую копию старой версии «%.250s»"
1957
1958#: src/cleanup.c
1959#, c-format
1960msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
1961msgstr "не удалось удалить сохранённую копию «%.250s»"
1962
1963#: src/cleanup.c
1964#, c-format
1965msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
1966msgstr "невозможно удалить только что установленную версию «%.250s»"
1967
1968#: src/cleanup.c
1969#, c-format
1970msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
1971msgstr "не удалось установить только что распакованную новую версию «%.250s»"
1972
1973#: src/configure.c
1974#, c-format
1975msgid "Configuration file '%s'\n"
1976msgstr "Файл настройки «%s»\n"
1977
1978#: src/configure.c
1979#, c-format
1980msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
1981msgstr "Файл настройки «%s» (в действительности «%s»)\n"
1982
1983#: src/configure.c
1984#, c-format
1985msgid ""
1986" ==> File on system created by you or by a script.\n"
1987" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
1988msgstr ""
1989" ==> Файл, созданный вами или сценарием.\n"
1990" ==> Также, файл в пакете, предоставленный сопровождающим пакета.\n"
1991
1992#: src/configure.c
1993#, c-format
1994msgid " Not modified since installation.\n"
1995msgstr " С момента установки не изменялся.\n"
1996
1997#: src/configure.c
1998#, c-format
1999msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2000msgstr " ==> Изменён с момента установки (вами или сценарием).\n"
2001
2002#: src/configure.c
2003#, c-format
2004msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2005msgstr " ==> Удалён с момента установки (вами или сценарием).\n"
2006
2007#: src/configure.c
2008#, c-format
2009msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2010msgstr " ==> Автор пакета предоставил обновлённую версию.\n"
2011
2012#: src/configure.c
2013#, c-format
2014msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
2015msgstr " Версия в пакете та же, что и при последней установке.\n"
2016
2017#: src/configure.c
2018#, c-format
2019msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2020msgstr " ==> По вашему указанию используется новый файл.\n"
2021
2022#: src/configure.c
2023#, c-format
2024msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2025msgstr " ==> По вашему указанию используется старый файл.\n"
2026
2027#: src/configure.c
2028#, c-format
2029msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2030msgstr " ==> По умолчанию сохраняется старый файл настройки.\n"
2031
2032#: src/configure.c
2033#, c-format
2034msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2035msgstr " ==> По умолчанию используется новый файл настройки.\n"
2036
2037#: src/configure.c
2038#, c-format
2039msgid ""
2040" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
2041" Y or I : install the package maintainer's version\n"
2042" N or O : keep your currently-installed version\n"
2043" D : show the differences between the versions\n"
2044" Z : start a shell to examine the situation\n"
2045msgstr ""
2046" Что нужно сделать? Есть следующие варианты:\n"
2047" Y или I : установить версию, предлагаемую сопровождающим пакета\n"
2048" N или O : оставить установленную на данный момент версию\n"
2049" D : показать различия между версиями\n"
2050" Z : запустить оболочку командной строки для проверки ситуации\n"
2051
2052#: src/configure.c
2053#, c-format
2054msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2055msgstr " По умолчанию сохраняется текущая версия файла настройки.\n"
2056
2057#: src/configure.c
2058#, c-format
2059msgid " The default action is to install the new version.\n"
2060msgstr " По умолчанию устанавливается новая версия файла.\n"
2061
2062#: src/configure.c
2063msgid "[default=N]"
2064msgstr "[по умолчанию N]"
2065
2066#: src/configure.c
2067msgid "[default=Y]"
2068msgstr "[по умолчанию Y]"
2069
2070#: src/configure.c
2071msgid "[no default]"
2072msgstr "[значения по умолчанию нет]"
2073
2074#: src/configure.c
2075msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2076msgstr "при выводе запроса обнаружена ошибка записи в поток stderr"
2077
2078#: src/configure.c
2079msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2080msgstr "ошибка чтения ответа на запрос из потока stdin"
2081
2082#: src/configure.c
2083#, fuzzy
2084#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2085msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
2086msgstr "ошибка чтения ответа на запрос из потока stdin"
2087
2088#: src/configure.c
2089msgid "conffile difference visualizer"
2090msgstr "Визуализатор различий conffile"
2091
2092#: src/configure.c
2093msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
2094msgstr "Когда закончите, наберите «exit».\n"
2095
2096#: src/configure.c
2097msgid "conffile shell"
2098msgstr "Оболочка conffile"
2099
2100#: src/configure.c
2101#, c-format
2102msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
2103msgstr ""
2104"не удалось получить информацию о новом распространяемом conffile-файле "
2105"«%.250s»"
2106
2107#: src/configure.c
2108#, c-format
2109msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
2110msgstr ""
2111"не удалось получить информацию об уже установленном conffile-файле «%.250s»"
2112
2113#: src/configure.c
2114#, c-format
2115msgid ""
2116"\n"
2117"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
2118"Installing new config file as you requested.\n"
2119msgstr ""
2120"\n"
2121"Файл настройки «%s» отсутствует.\n"
2122"По вашему указанию устанавливается новый файл настройки.\n"
2123
2124#: src/configure.c
2125#, c-format
2126msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
2127msgstr "%s: не удалось удалить резервную копию «%.250s»: %s"
2128
2129#: src/configure.c
2130#, c-format
2131msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
2132msgstr "%s: не удалось переименовать «%.250s» в «%.250s»: %s"
2133
2134#: src/configure.c
2135#, c-format
2136msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
2137msgstr "%s: не удалось удалить «%.250s»: %s"
2138
2139#: src/configure.c
2140#, c-format
2141msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
2142msgstr "%s: не удалось удалить старую распространяемую версию «%.250s»: %s"
2143
2144#: src/configure.c
2145#, c-format
2146msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
2147msgstr "%s: не удалось удалить «%.250s» (перед перезаписью): %s"
2148
2149#: src/configure.c
2150#, c-format
2151msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
2152msgstr "%s: не удалось создать ссылку «%.250s» на «%.250s»: %s"
2153
2154#: src/configure.c
2155#, c-format
2156msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
2157msgstr "Устанавливается новая версия файла настройки %s …\n"
2158
2159#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
2160#, c-format
2161msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
2162msgstr "не удалось установить «%.250s» в качестве «%.250s»"
2163
2164#: src/configure.c
2165#, c-format
2166msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
2167msgstr "пакет с именем «%s» не установлен, настройка невозможна"
2168
2169#: src/configure.c
2170#, c-format
2171msgid "package %.250s is already installed and configured"
2172msgstr "пакет %.250s уже установлен и настроен"
2173
2174#: src/configure.c
2175#, c-format
2176msgid ""
2177"package %.250s is not ready for configuration\n"
2178" cannot configure (current status '%.250s')"
2179msgstr ""
2180"пакет %.250s не готов к настройке\n"
2181" настройка невозможна (текущее состояние: «%.250s»)"
2182
2183#: src/configure.c
2184#, c-format
2185msgid ""
2186"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
2187msgstr ""
2188"пакет %s не может быть настроен, так как не готов %s (текущее состояние: "
2189"«%s»)"
2190
2191#: src/configure.c
2192#, c-format
2193msgid ""
2194"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
2195msgstr "пакет %s %s не может быть настроен, так как %s другой версии (%s)"
2196
2197#: src/configure.c
2198#, c-format
2199msgid ""
2200"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2201"%s"
2202msgstr ""
2203"зависимости пакетов не позволяют настроить пакет %s:\n"
2204"%s"
2205
2206#: src/configure.c
2207msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2208msgstr "проблемы зависимостей — оставляем не настроенным"
2209
2210#: src/configure.c
2211#, c-format
2212msgid ""
2213"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2214"%s"
2215msgstr ""
2216"%s: проблемы зависимостей, но по вашему указанию всё равно производим "
2217"настройку:\n"
2218"%s"
2219
2220#: src/configure.c
2221msgid ""
2222"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
2223" reinstall it before attempting configuration"
2224msgstr ""
2225"пакет абсолютно неработоспособен; перед настройкой его\n"
2226" следует переустановить"
2227
2228#: src/configure.c
2229#, c-format
2230msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2231msgstr "Настраивается пакет %s (%s) …\n"
2232
2233#: src/configure.c
2234#, c-format
2235msgid ""
2236"%s: unable to stat config file '%s'\n"
2237" (= '%s'): %s"
2238msgstr ""
2239"%s: не удалось получить информацию о файле настройки «%s»\n"
2240" (= «%s»): %s"
2241
2242#: src/configure.c
2243#, c-format
2244msgid ""
2245"%s: config file '%s' is a circular link\n"
2246" (= '%s')"
2247msgstr ""
2248"%s: файл настройки «%s» является циклической ссылкой\n"
2249" (= «%s»)"
2250
2251#: src/configure.c
2252#, c-format
2253msgid ""
2254"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2255" (= '%s'): %s"
2256msgstr ""
2257"%s: не удалось выполнить readlink для conffile-файла «%s»\n"
2258" (= «%s»): %s"
2259
2260#: src/configure.c
2261#, c-format
2262msgid ""
2263"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2264" ('%s' is a symlink to '%s')"
2265msgstr ""
2266"%s: запись о conffile-файле «%.250s» разрешается в вырожденное имя файла\n"
2267" («%s» является символьной ссылкой на «%s»)"
2268
2269#: src/configure.c
2270#, c-format
2271msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2272msgstr ""
2273"%s: conffile-файл «%.250s» не является обычным файлом или символьной ссылкой "
2274"(= «%s»)"
2275
2276#: src/configure.c dpkg-split/split.c
2277#, c-format
2278msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2279msgstr "не удалось вычислить хэш MD5 для файла «%s»: %s"
2280
2281#: src/configure.c
2282#, c-format
2283msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2284msgstr "%s: не удалось открыть %s для хэша: %s"
2285
2286#: src/depcon.c
2287#, c-format
2288msgid "%s depends on %s"
2289msgstr "%s зависит от %s"
2290
2291#: src/depcon.c
2292#, c-format
2293msgid "%s pre-depends on %s"
2294msgstr "%s требует предварительной установки %s"
2295
2296#: src/depcon.c
2297#, c-format
2298msgid "%s recommends %s"
2299msgstr "%s рекомендует %s"
2300
2301#: src/depcon.c
2302#, c-format
2303msgid "%s suggests %s"
2304msgstr "%s предлагает %s"
2305
2306#: src/depcon.c
2307#, c-format
2308msgid "%s breaks %s"
2309msgstr "%s ломает %s"
2310
2311#: src/depcon.c
2312#, c-format
2313msgid "%s conflicts with %s"
2314msgstr "%s конфликтует с %s"
2315
2316#: src/depcon.c
2317#, c-format
2318msgid "%s enhances %s"
2319msgstr "%s расширяет возможности %s"
2320
2321#: src/depcon.c
2322#, c-format
2323msgid " %.250s is to be removed.\n"
2324msgstr " пакет %.250s будет удалён.\n"
2325
2326#: src/depcon.c
2327#, c-format
2328msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
2329msgstr " %.250s будет деконфигурирован.\n"
2330
2331#: src/depcon.c
2332#, c-format
2333msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
2334msgstr " пакет %.250s будет установлен, но его версия %.250s.\n"
2335
2336#: src/depcon.c
2337#, c-format
2338msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
2339msgstr " пакет %.250s установлен, но его версия %.250s.\n"
2340
2341#: src/depcon.c
2342#, c-format
2343msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
2344msgstr " пакет %.250s распакован, но не был настроен.\n"
2345
2346#: src/depcon.c
2347#, c-format
2348msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
2349msgstr " пакет %.250s распакован, но его версия %.250s.\n"
2350
2351#: src/depcon.c
2352#, c-format
2353msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
2354msgstr " последняя настроенная версия пакета %.250s — %.250s.\n"
2355
2356#: src/depcon.c
2357#, c-format
2358msgid " %.250s is %s.\n"
2359msgstr " пакет %.250s %s.\n"
2360
2361#: src/depcon.c
2362#, c-format
2363msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
2364msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть удалён.\n"
2365
2366#: src/depcon.c
2367#, c-format
2368msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
2369msgstr ""
2370" пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть деконфигурирован.\n"
2371
2372#: src/depcon.c
2373#, c-format
2374msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
2375msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но он %s.\n"
2376
2377#: src/depcon.c
2378#, c-format
2379msgid " %.250s is not installed.\n"
2380msgstr " пакет %.250s не установлен.\n"
2381
2382#: src/depcon.c
2383#, c-format
2384msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
2385msgstr " пакет %.250s версии %.250s будет установлен.\n"
2386
2387#: src/depcon.c
2388#, c-format
2389msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
2390msgstr " %.250s (версия %.250s) существует и %s.\n"
2391
2392#: src/depcon.c
2393#, c-format
2394msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
2395msgstr " %.250s предоставляет %.250s и будет установлен.\n"
2396
2397#: src/depcon.c
2398#, c-format
2399msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
2400msgstr " %.250s предоставляет %.250s и и существует и %s.\n"
2401
2402#: src/divertcmd.c
2403msgid "Use --help for help about diverting files."
2404msgstr ""
2405"Используйте параметр --help для вывода справки по отклонённым (diverting) "
2406"файлам."
2407
2408#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
2409#, c-format
2410msgid "Debian %s version %s.\n"
2411msgstr "Debian %s, версия %s.\n"
2412
2413#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2414#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2415#, c-format
2416msgid ""
2417"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2418"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2419msgstr ""
2420"Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
2421"Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
2422"НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
2423
2424#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
2425#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2426#, c-format
2427msgid ""
2428"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2429"\n"
2430msgstr ""
2431"Использование: %s [<параметр> …] <команда>\n"
2432"\n"
2433
2434#: src/divertcmd.c
2435#, c-format
2436msgid ""
2437"Commands:\n"
2438" [--add] <file> add a diversion.\n"
2439" --remove <file> remove the diversion.\n"
2440" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
2441" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
2442" --truename <file> return the diverted file.\n"
2443"\n"
2444msgstr ""
2445"Команды:\n"
2446" [--add] <файл> добавить отклонение.\n"
2447" --remove <файл> удалить отклонение.\n"
2448" --list [<glob-шаблон>] показать отклонённые файлы.\n"
2449" --listpackage <файл> показать какие пакеты отклоняют файл.\n"
2450" --truename <файл> вернуть отклонённый файл.\n"
2451"\n"
2452
2453#: src/divertcmd.c
2454#, c-format
2455msgid ""
2456"Options:\n"
2457" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
2458"not\n"
2459" be diverted.\n"
2460" --local all packages' versions are diverted.\n"
2461" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
2462" --rename actually move the file aside (or back).\n"
2463" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
2464" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
2465" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
2466" --help show this help message.\n"
2467" --version show the version.\n"
2468"\n"
2469msgstr ""
2470"Параметры:\n"
2471" --package <пакет> имя пакета, чья копия <файла> не будет "
2472"отклонена.\n"
2473" --local все версии пакетов подвергаются отклонению.\n"
2474" --divert <divert-to> имя, используемое другими версиями пакетов.\n"
2475" --rename фактически, переместить файл в резерв (или "
2476"обратно).\n"
2477" --admindir <каталог> указать каталог с файлом diversions.\n"
2478" --test показать, что будет сделано ничего не меняя.\n"
2479" --quiet минимальный вывод на экран при работе.\n"
2480" --help вывести это сообщение.\n"
2481" --version вывести номер версии.\n"
2482"\n"
2483
2484#: src/divertcmd.c
2485#, c-format
2486msgid ""
2487"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
2488"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
2489"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
2490"divert.\n"
2491msgstr ""
2492"При добавлении, значения по умолчанию --local и --divert <original>."
2493"distrib.\n"
2494"При удалении, если заданы --package или --local, то они должны\n"
2495" совпадать с --divert. В сценариях пакетов preinst/postrm всегда нужно\n"
2496"указывать --package и --divert.\n"
2497
2498#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2499#, c-format
2500msgid "cannot stat file '%s'"
2501msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»"
2502
2503#: src/divertcmd.c
2504#, c-format
2505msgid "error checking '%s'"
2506msgstr "ошибка при проверке «%s»"
2507
2508#: src/divertcmd.c
2509#, c-format
2510msgid ""
2511"rename involves overwriting '%s' with\n"
2512" different file '%s', not allowed"
2513msgstr ""
2514"переименование вызовет перезапись «%s»\n"
2515" другим файлом «%s», что не разрешено"
2516
2517#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2518#, c-format
2519msgid "unable to create file '%s'"
2520msgstr "не удалось создать файл «%s»"
2521
2522#: src/divertcmd.c
2523#, c-format
2524msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
2525msgstr "не удалось скопировать «%s» в «%s»: %s"
2526
2527#: src/divertcmd.c
2528#, c-format
2529msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
2530msgstr "не удалось переименовать «%s» в «%s»"
2531
2532#: src/divertcmd.c
2533#, c-format
2534msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
2535msgstr "rename: удаление дублирующей старой ссылки «%s»"
2536
2537#: src/divertcmd.c
2538#, c-format
2539msgid "unable to remove copied source file '%s'"
2540msgstr "не удалось удалить скопированный исходный файл «%s»"
2541
2542#: src/divertcmd.c
2543#, c-format
2544msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2545msgstr "имя файла «%s» указано не с полным путём"
2546
2547#: src/divertcmd.c
2548msgid "file may not contain newlines"
2549msgstr "файл не может содержать символов новой строки"
2550
2551#: src/divertcmd.c
2552#, c-format
2553msgid "local diversion of %s"
2554msgstr "локальное отклонение %s"
2555
2556#: src/divertcmd.c
2557#, c-format
2558msgid "local diversion of %s to %s"
2559msgstr "локальное отклонение %s в %s"
2560
2561#: src/divertcmd.c
2562#, c-format
2563msgid "diversion of %s by %s"
2564msgstr "отклонение %s из-за %s"
2565
2566#: src/divertcmd.c
2567#, c-format
2568msgid "diversion of %s to %s by %s"
2569msgstr "отклонение %s в %s из-за %s"
2570
2571#: src/divertcmd.c
2572#, c-format
2573msgid "any diversion of %s"
2574msgstr "любое отклонение %s"
2575
2576#: src/divertcmd.c
2577#, c-format
2578msgid "any diversion of %s to %s"
2579msgstr "любое отклонение %s в %s"
2580
2581#: src/divertcmd.c src/statcmd.c
2582#, c-format
2583msgid "--%s needs a single argument"
2584msgstr "--%s нужен один аргумент"
2585
2586#: src/divertcmd.c
2587msgid "cannot divert directories"
2588msgstr "нельзя отклонять каталоги"
2589
2590#: src/divertcmd.c
2591#, c-format
2592msgid "cannot divert file '%s' to itself"
2593msgstr "невозможно отклонить файл «%s» в самого себя"
2594
2595#: src/divertcmd.c
2596#, c-format
2597msgid "Leaving '%s'\n"
2598msgstr "Оставляется «%s»\n"
2599
2600#: src/divertcmd.c
2601#, c-format
2602msgid "'%s' clashes with '%s'"
2603msgstr "«%s» расходится с «%s»"
2604
2605#: src/divertcmd.c
2606#, c-format
2607msgid "Adding '%s'\n"
2608msgstr "Добавляется «%s»\n"
2609
2610#: src/divertcmd.c
2611#, c-format
2612msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
2613msgstr ""
2614"Игнорируется запрос на переименование файла «%s», принадлежащего "
2615"отклоняющему пакету «%s»\n"
2616
2617#: src/divertcmd.c
2618#, c-format
2619msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
2620msgstr "Нет отклонения «%s», ничего не удалено.\n"
2621
2622#: src/divertcmd.c
2623#, c-format
2624msgid ""
2625"mismatch on divert-to\n"
2626" when removing '%s'\n"
2627" found '%s'"
2628msgstr ""
2629"несовпадение с divert-to\n"
2630" при удалении «%s»\n"
2631" найдено «%s»"
2632
2633#: src/divertcmd.c
2634#, c-format
2635msgid ""
2636"mismatch on package\n"
2637" when removing '%s'\n"
2638" found '%s'"
2639msgstr ""
2640"несовпадение с пакетом\n"
2641" при удалении «%s»\n"
2642" найдено «%s»"
2643
2644#: src/divertcmd.c
2645#, c-format
2646msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
2647msgstr "Игнорируется запрос на удаление общего отклонения «%s».\n"
2648
2649#: src/divertcmd.c
2650#, c-format
2651msgid "Removing '%s'\n"
2652msgstr "Удаляется «%s»\n"
2653
2654#: src/divertcmd.c
2655msgid "package may not contain newlines"
2656msgstr "пакет не может содержать символов новой строки"
2657
2658#: src/divertcmd.c
2659msgid "divert-to may not contain newlines"
2660msgstr "divert-to не может содержать символов новой строки"
2661
2662#: src/divertdb.c
2663msgid "failed to open diversions file"
2664msgstr "не удалось открыть файл diversions"
2665
2666#: src/divertdb.c
2667msgid "failed to fstat diversions file"
2668msgstr "не удалось выполнить fstat на файл diversions"
2669
2670#: src/divertdb.c
2671#, c-format
2672msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
2673msgstr "конфликт файлов diversions из пакетов «%.250s» и «%.250s»"
2674
2675#: src/enquiry.c
2676msgid ""
2677"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
2678"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
2679"that depend on them) to function properly:\n"
2680msgstr ""
2681"При установке следующих пакетов возникли серьёзные проблемы, и они\n"
2682"совершенно неработоспособны. Чтобы эти (и другие, зависящие от них)\n"
2683"пакеты корректно функционировали, их необходимо переустановить:\n"
2684
2685#: src/enquiry.c
2686msgid ""
2687"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
2688"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
2689"menu option in dselect for them to work:\n"
2690msgstr ""
2691"Следующие пакеты распакованы, но пока ещё не настроены.\n"
2692"Чтобы они заработали, их необходимо настроить с помощью команды\n"
2693"dpkg --configure или выбрав пункт \"Настроить\" в меню программы dselect:\n"
2694
2695#: src/enquiry.c
2696msgid ""
2697"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
2698"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
2699"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
2700msgstr ""
2701"Следующие пакеты настроены лишь частично. Вероятно, это связано с\n"
2702"с проблемами, возникшими при первой попытке настройки. Следует\n"
2703"провести настройку ещё раз с помощью команды dpkg --configure <package>\n"
2704"или пункта \"Настроить\" меню программы dselect:\n"
2705
2706#: src/enquiry.c
2707msgid ""
2708"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
2709"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
2710"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
2711msgstr ""
2712"Следующие пакеты установлены лишь частично. Это связано с проблемами,\n"
2713"возникшими при установке. Вероятно, установку можно завершить, повторив\n"
2714"её. Удалить пакеты можно с помощью программы dselect или команды\n"
2715"dpkg --remove:\n"
2716
2717#: src/enquiry.c
2718msgid ""
2719"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
2720"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
2721"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2722msgstr ""
2723"Для следующих пакетов ожидается обработка триггеров, которые были "
2724"активированы\n"
2725"другими пакетами. Эта обработка может быть запрошена из\n"
2726"dselect или с помощью dpkg --configure --pending (или dpkg --triggers-"
2727"only):\n"
2728
2729#: src/enquiry.c
2730msgid ""
2731"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
2732"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
2733"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2734msgstr ""
2735"Для следующих пакетов были установлены триггеры, но обработка триггеров\n"
2736"ещё не выполнена. Эта обработка может быть запрошена из\n"
2737"dselect или с помощью dpkg --configure --pending (или dpkg --triggers-"
2738"only):\n"
2739
2740#: src/enquiry.c
2741msgid ""
2742"The following packages are missing the list control file in the\n"
2743"database, they need to be reinstalled:\n"
2744msgstr ""
2745"У следующих пакетов отсутствуют управляющие файлы в базе данных,\n"
2746"их нужно переустановить:\n"
2747
2748#: src/enquiry.c
2749msgid ""
2750"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
2751"database, they need to be reinstalled:\n"
2752msgstr ""
2753"У следующих пакетов отсутствуют управляющие файлы md5sums в базе данных,\n"
2754"их нужно переустановить:\n"
2755
2756#: src/enquiry.c
2757msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
2758msgstr "У следующих пакетов не указана архитектура:\n"
2759
2760#: src/enquiry.c
2761msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
2762msgstr "У следующих пакетов указана некорректная архитектура:\n"
2763
2764#: src/enquiry.c
2765msgid ""
2766"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
2767"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
2768"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
2769msgstr ""
2770"Следующие пакеты принадлежат неизвестной неродной архитектуре, из-за чего\n"
2771"будут возникать проблемы зависимостей в оболочках управления. Это можно\n"
2772"исправить зарегистрировав неродную архитектуру выполнив\n"
2773"dpkg --add-architecture:\n"
2774
2775#: src/enquiry.c src/querycmd.c
2776#, c-format
2777msgid "package '%s' is not installed"
2778msgstr "пакет «%s» не установлен"
2779
2780#: src/enquiry.c
2781msgid ""
2782"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
2783"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
2784msgstr ""
2785"Другой процесс заблокировал базу на запись, и, возможно, изменяет\n"
2786"её, из-за этого могут возникнуть проблемы.\n"
2787
2788#: src/enquiry.c
2789msgctxt "section"
2790msgid "<unknown>"
2791msgstr "<неизвестен>"
2792
2793#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
2794#, c-format
2795msgid "--%s takes no arguments"
2796msgstr "у --%s нет аргументов"
2797
2798#: src/enquiry.c
2799#, c-format
2800msgid " %d in %s: "
2801msgstr " %d пакетов из раздела %s: "
2802
2803#: src/enquiry.c
2804#, c-format
2805msgid " %d package, from the following section:"
2806msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
2807msgstr[0] " %d пакет из следующего раздела:"
2808msgstr[1] " %d пакета из следующих разделов:"
2809msgstr[2] " %d пакетов из следующих разделов:"
2810
2811#: src/enquiry.c
2812#, c-format
2813msgid ""
2814"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
2815" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
2816msgstr ""
2817"Версия dpkg с работающей поддержкой %s ещё не настроена.\n"
2818" Пожалуйста, выполните команду «dpkg --configure dpkg», а затем повторите\n"
2819"попытку.\n"
2820
2821#: src/enquiry.c
2822#, c-format
2823msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
2824msgstr ""
2825"dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку %s!\n"
2826
2827#: src/enquiry.c
2828msgid "Pre-Depends field"
2829msgstr "Поле Pre-Depends"
2830
2831#: src/enquiry.c
2832msgid "epoch"
2833msgstr "эпоха"
2834
2835#: src/enquiry.c
2836msgid "long filenames"
2837msgstr "длинные имена файлов"
2838
2839#: src/enquiry.c
2840msgid "multiple Conflicts and Replaces"
2841msgstr "несколько Conflicts и Replaces"
2842
2843#: src/enquiry.c
2844msgid "multi-arch"
2845msgstr "multi-arch"
2846
2847#: src/enquiry.c
2848msgid "versioned Provides"
2849msgstr "Provides с версией"
2850
2851#: src/enquiry.c
2852#, c-format
2853msgid ""
2854"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2855" %s"
2856msgstr ""
2857"непонятно как удовлетворить зависимости от предварительной установки:\n"
2858" %s"
2859
2860#: src/enquiry.c
2861#, c-format
2862msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
2863msgstr ""
2864"установить пакет %.250s невозможно, однако это необходимо сделать до "
2865"установки %.250s"
2866
2867#: src/enquiry.c
2868#, fuzzy, c-format
2869#| msgid "--%s takes one package name argument"
2870msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
2871msgstr "для --%s требуется одно имя пакета"
2872
2873#: src/enquiry.c
2874#, fuzzy, c-format
2875#| msgid "package '%s' is not installed"
2876msgid "package name '%s' is invalid: %s"
2877msgstr "пакет «%s» не установлен"
2878
2879#: src/enquiry.c
2880#, fuzzy, c-format
2881#| msgid "--%s takes one package name argument"
2882msgid "--%s takes one <trigname> argument"
2883msgstr "для --%s требуется одно имя пакета"
2884
2885#: src/enquiry.c
2886#, fuzzy, c-format
2887#| msgid "trigger name contains invalid character"
2888msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
2889msgstr "имя триггера содержит недопустимый символ"
2890
2891#: src/enquiry.c
2892#, fuzzy, c-format
2893#| msgid "--%s takes one package name argument"
2894msgid "--%s takes one <archname> argument"
2895msgstr "для --%s требуется одно имя пакета"
2896
2897#: src/enquiry.c
2898#, fuzzy, c-format
2899#| msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
2900msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
2901msgstr "архитектура «%s» некорректна: %s"
2902
2903#: src/enquiry.c
2904#, fuzzy, c-format
2905#| msgid "--%s takes one argument"
2906msgid "--%s takes one <version> argument"
2907msgstr "--%s принимает один аргумент"
2908
2909#: src/enquiry.c
2910#, fuzzy, c-format
2911#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
2912msgid "version '%s' has bad syntax"
2913msgstr "версия «%s» имеет неправильный синтаксис: %s"
2914
2915#: src/enquiry.c
2916msgid ""
2917"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
2918msgstr ""
2919"параметр --compare-versions требует наличия трёх аргументов: <версия> "
2920"<отношение> <версия>"
2921
2922#: src/enquiry.c
2923msgid "--compare-versions bad relation"
2924msgstr "в качестве аргумента --compare-versions указано недопустимое отношение"
2925
2926#: src/enquiry.c
2927#, c-format
2928msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
2929msgstr ""
2930
2931#: src/errors.c
2932#, c-format
2933msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
2934msgstr ""
2935"не удалось выделить память для нового элемента списка неудачно установленных "
2936"пакетов: %s"
2937
2938#: src/errors.c
2939msgid "too many errors, stopping"
2940msgstr "слишком много ошибок — останавливаемся"
2941
2942#: src/errors.c
2943#, c-format
2944msgid ""
2945"error processing package %s (--%s):\n"
2946" %s"
2947msgstr ""
2948"ошибка при обработке пакета %s (--%s):\n"
2949" %s"
2950
2951#: src/errors.c
2952#, c-format
2953msgid ""
2954"error processing archive %s (--%s):\n"
2955" %s"
2956msgstr ""
2957"ошибка при обработке архива %s (--%s):\n"
2958" %s"
2959
2960#: src/errors.c
2961msgid "Errors were encountered while processing:\n"
2962msgstr "При обработке следующих пакетов произошли ошибки:\n"
2963
2964#: src/errors.c
2965msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
2966msgstr "Обработка остановлена из-за слишком большого количества ошибок.\n"
2967
2968#: src/errors.c
2969#, c-format
2970msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
2971msgstr "пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается"
2972
2973#: src/errors.c
2974#, c-format
2975msgid ""
2976"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
2977msgstr ""
2978"Пакет %s зафиксирован и не будет обработан. Если вас это не устраивает, "
2979"используйте --force-hold.\n"
2980
2981#: src/errors.c
2982msgid "overriding problem because --force enabled:"
2983msgstr "проблема игнорируется, поскольку задан параметр --force:"
2984
2985#: src/filesdb.c
2986#, c-format
2987msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
2988msgstr "не удалось открыть список файлов пакета «%.250s»"
2989
2990#: src/filesdb.c
2991#, c-format
2992msgid ""
2993"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
2994"currently installed"
2995msgstr ""
2996"список файлов пакета «%.250s» отсутствует; предполагаем, что на данный "
2997"момент у пакета нет установленных файлов"
2998
2999#: src/filesdb.c
3000#, c-format
3001msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
3002msgstr "не удалось открыть список файлов пакета «%.250s»"
3003
3004#: src/filesdb.c
3005#, c-format
3006msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
3007msgstr "список файлов пакета «%.250s» не является обычным файлом"
3008
3009#: src/filesdb.c
3010#, c-format
3011msgid "reading files list for package '%.250s'"
3012msgstr "чтение списка файлов пакета «%.250s»"
3013
3014#: src/filesdb.c
3015#, c-format
3016msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
3017msgstr ""
3018"в списке файлов пакета «%.250s» отсутствует завершающий символ новой строки"
3019
3020#: src/filesdb.c
3021#, c-format
3022msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
3023msgstr "список файлов пакета «%.250s» содержит пустое имя файла"
3024
3025#: src/filesdb.c
3026#, c-format
3027msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
3028msgstr "ошибка при закрытии списка файлов пакета «%.250s»"
3029
3030#: src/filesdb.c
3031msgid "(Reading database ... "
3032msgstr "(Чтение базы данных … "
3033
3034#: src/filesdb.c
3035#, c-format
3036msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
3037msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
3038msgstr[0] "на данный момент установлен %d файл и каталог.)\n"
3039msgstr[1] "на данный момент установлено %d файла и каталога.)\n"
3040msgstr[2] "на данный момент установлено %d файлов и каталогов.)\n"
3041
3042#: src/filesdb-hash.c
3043#, c-format
3044msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
3045msgstr "в конце управляющего файла «%s» пакетом «%s» нет символа новой строки"
3046
3047#: src/filesdb-hash.c
3048#, fuzzy, c-format
3049#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
3050msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
3051msgstr "в конце управляющего файла «%s» пакетом «%s» нет символа новой строки"
3052
3053#: src/filesdb-hash.c
3054#, fuzzy, c-format
3055#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
3056msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
3057msgstr "в конце управляющего файла «%s» пакетом «%s» нет символа новой строки"
3058
3059#: src/filesdb-hash.c
3060#, c-format
3061msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
3062msgstr "в управляющем файле «%s» пакета «%s» содержится пустое имя файла"
3063
3064#: src/filesdb-hash.c
3065#, fuzzy, c-format
3066#| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
3067msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
3068msgstr "не удалось открыть управляющий файл «%s» пакета «%s»"
3069
3070#: src/filesdb-hash.c
3071#, fuzzy, c-format
3072#| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
3073msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
3074msgstr "не удалось выполнить stat для управляющего файла «%s» пакета «%s»"
3075
3076#: src/filesdb-hash.c
3077#, fuzzy, c-format
3078#| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
3079msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
3080msgstr "файл «%s» пакета «%s» не является обычным файлом"
3081
3082#: src/filesdb-hash.c
3083#, fuzzy, c-format
3084#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
3085msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
3086msgstr "не удалось прочитать управляющий файл «%s» пакета «%s»"
3087
3088#: src/filesdb-hash.c
3089#, fuzzy, c-format
3090#| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
3091msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
3092msgstr "не удалось закрыть управляющий файл «%s» пакета «%s»"
3093
3094#: src/help.c
3095msgid "not installed"
3096msgstr "не установлен"
3097
3098#: src/help.c
3099msgid "not installed but configs remain"
3100msgstr "не установлен, но остались файлы настройки"
3101
3102#: src/help.c
3103msgid "broken due to failed removal or installation"
3104msgstr "неработоспособен в результате неудачного удаления или установки"
3105
3106#: src/help.c
3107msgid "unpacked but not configured"
3108msgstr "распакован, но не настроен"
3109
3110#: src/help.c
3111msgid "broken due to postinst failure"
3112msgstr "неработоспособен в результате ошибки в postinst"
3113
3114#: src/help.c
3115msgid "awaiting trigger processing by another package"
3116msgstr "ожидает обработки триггера другим пакетом"
3117
3118#: src/help.c
3119msgid "triggered"
3120msgstr "с триггером"
3121
3122#: src/help.c
3123msgid "installed"
3124msgstr "установлен"
3125
3126#: src/help.c
3127msgid "PATH is not set"
3128msgstr "не задана переменная окружения PATH"
3129
3130#: src/help.c
3131#, c-format
3132msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
3133msgstr ""
3134"«%s» отсутствует в каталогах, перечисленных в PATH, или не является "
3135"исполняемым"
3136
3137#: src/help.c
3138#, c-format
3139msgid ""
3140"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
3141"%s"
3142msgid_plural ""
3143"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
3144"%s"
3145msgstr[0] ""
3146"в каталогах PATH не найдена %d ожидаемая программа или исполняемый файл\n"
3147"%s"
3148msgstr[1] ""
3149"в каталогах PATH не найдено %d ожидаемые программы или исполняемых файла\n"
3150"%s"
3151msgstr[2] ""
3152"в каталогах PATH не найдено %d ожидаемых программ или исполняемых файла\n"
3153"%s"
3154
3155#: src/help.c
3156msgid ""
3157"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
3158msgstr ""
3159"Замечание: В PATH суперпользователя обычно должны присутствовать /usr/local/"
3160"sbin, /usr/sbin и /sbin"
3161
3162#: src/infodb-access.c
3163#, c-format
3164msgid "unable to check existence of '%.250s'"
3165msgstr "не удалось проверить существование файла «%.250s»"
3166
3167#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
3168msgid "cannot read info directory"
3169msgstr "ошибка чтения информационного каталога"
3170
3171#: src/infodb-format.c src/unpack.c
3172#, c-format
3173msgid "error trying to open %.250s"
3174msgstr "ошибка при попытке открыть файл %.250s"
3175
3176#: src/infodb-format.c
3177#, c-format
3178msgid "corrupt info database format file '%s'"
3179msgstr "повреждение информационного файла формата базы данных «%s»"
3180
3181#: src/infodb-format.c
3182#, c-format
3183msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
3184msgstr ""
3185"формат информационной базы данных (%d) поддельный или слишком новый; "
3186"попробуйте обновить версию dpkg"
3187
3188#: src/infodb-upgrade.c
3189#, c-format
3190msgid "info file %s/%s not associated to any package"
3191msgstr "информационный файл %s/%s не связан ни с одним пакетом"
3192
3193#: src/infodb-upgrade.c
3194#, c-format
3195msgid "error while writing '%s'"
3196msgstr "ошибка во время записи «%s»"
3197
3198#: src/main.c
3199#, c-format
3200msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
3201msgstr "Система управления пакетами Debian «%s», версия %s.\n"
3202
3203#: src/main.c
3204#, fuzzy, c-format
3205#| msgid ""
3206#| "Commands:\n"
3207#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
3208#| "<directory> ...\n"
3209#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
3210#| "<directory> ...\n"
3211#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
3212#| "<directory> ...\n"
3213#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
3214#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
3215#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
3216#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
3217#| " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
3218#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
3219#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
3220#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
3221#| " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
3222#| " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
3223#| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
3224#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3225#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3226#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3227#| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
3228#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3229#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3230#| " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
3231#| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of "
3232#| "architectures.\n"
3233#| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
3234#| "architectures.\n"
3235#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
3236#| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
3237#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
3238#| " --force-help Show help on forcing.\n"
3239#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
3240#| "\n"
3241msgid ""
3242"Commands:\n"
3243" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3244" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3245" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3246" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
3247" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
3248" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
3249" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
3250" -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
3251" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
3252" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
3253" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
3254" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
3255" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
3256" --clear-avail Erase existing available info.\n"
3257" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3258" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3259" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3260" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
3261" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3262" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3263" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
3264" --yet-to-unpack Print packages selected for "
3265"installation.\n"
3266" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
3267" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
3268" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
3269"architectures.\n"
3270" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
3271" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
3272" --assert-<feature> Assert support for the specified "
3273"feature.\n"
3274" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
3275" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
3276" --force-help Show help on forcing.\n"
3277" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
3278"\n"
3279msgstr ""
3280"Команды:\n"
3281" -i|--install <имя файла .deb> … | -R|--recursive <каталог> …\n"
3282" --unpack <имя файла .deb> … | -R|--recursive <каталог> …\n"
3283" -A|--record-avail <имя файла .deb> … | -R|--recursive <каталог> …\n"
3284" --configure <имя пакета> … | -a|--pending\n"
3285" --triggers-only <имя пакета> … | -a|--pending\n"
3286" -r|--remove <имя пакета> … | -a|--pending\n"
3287" -P|--purge <имя пакета> … | -a|--pending\n"
3288" -V|--verify <имя пакета> … Проверить целостность пакета(ов)\n"
3289" --get-selections [<шаблон> …] Вывести список в стандартный поток\n"
3290" вывода список выбранных пакетов\n"
3291" --set-selections Выбрать пакеты в соответствии со\n"
3292" списком из стандартного потока ввода\n"
3293" --clear-selections Отменить выбор всех пакетов\n"
3294" первой необходимости\n"
3295" --update-avail <файл Packages> Заменить информацию о доступных\n"
3296" пакетах содержимым файла\n"
3297" --merge-avail <файл Packages> Объединить информацию о доступных\n"
3298" пакетах с содержимым файла\n"
3299" --clear-avail Удалить информацию о доступных "
3300"пакетах\n"
3301" --forget-old-unavail Удалить информацию о неустановленных\n"
3302" недоступных пакетах\n"
3303" -s|--status <имя пакета> … Вывести информацию о состоянии пакета\n"
3304" -p|--print-avail <имя пакета> … Вывести информацию о доступной\n"
3305" версии пакета\n"
3306" -L|--listfiles <имя пакета> … Перечислить файлы, принадлежащие\n"
3307" пакету(ам)\n"
3308" -l|--list [<шаблон> …] Кратко перечислить пакеты\n"
3309" -S|--search <шаблон> … Найти пакет(ы), которому(ым)\n"
3310" принадлежит(ат) файл(ы)\n"
3311" -C|--audit Проверить наличие сломанных пакетов\n"
3312" --add-architecture <архит> Добавить <архитектуру> в список\n"
3313" архитектур\n"
3314" --remove-architecture <архит> Удалить <архитектуру> из списка\n"
3315" архитектур\n"
3316" --print-architecture Вывести архитектуру dpkg\n"
3317" --print-foreign-architectures Вывести разрешённые неродные "
3318"архитектуры\n"
3319" --compare-versions <a> <op> <b> Сравнить номера версий, см. ниже\n"
3320" --force-help Вывести справку по командам "
3321"игнорирования\n"
3322" -Dh|--debug=help Вывести справку по командам отладки\n"
3323"\n"
3324
3325#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3326#, c-format
3327msgid ""
3328" -?, --help Show this help message.\n"
3329" --version Show the version.\n"
3330"\n"
3331msgstr ""
3332" -?, --help Вывести это сообщение\n"
3333" --version Вывести номер версии\n"
3334"\n"
3335
3336#: src/main.c
3337#, fuzzy, c-format
3338#| msgid ""
3339#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3340#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
3341#| "conrep |\n"
3342#| " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
3343#| "\n"
3344msgid ""
3345"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
3346" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
3347"\n"
3348msgstr ""
3349"Для внутреннего использования: dpkg --assert-support-predepends |\n"
3350" --predep-package | --assert-working-epoch | --assert-long-filenames |\n"
3351" --assert-multi-conrep | --assert-multi-arch | --assert-versioned-"
3352"provides.\n"
3353"\n"
3354
3355#: src/main.c
3356#, c-format
3357msgid ""
3358"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
3359"\n"
3360msgstr ""
3361
3362#: src/main.c
3363#, fuzzy, c-format
3364#| msgid ""
3365#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
3366#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
3367#| "help).\n"
3368#| "\n"
3369msgid ""
3370"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
3371" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
3372"tarfile\n"
3373"on archives (type %s --help).\n"
3374"\n"
3375msgstr ""
3376"К архивам применяются команды: dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|\n"
3377" -f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (см. %s --help).\n"
3378"\n"
3379
3380#: src/main.c
3381#, c-format
3382msgid ""
3383"Options:\n"
3384" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3385" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
3386" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
3387"dir.\n"
3388" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
3389"pattern.\n"
3390" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
3391"exclusion.\n"
3392" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
3393"upgrade.\n"
3394" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
3395" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
3396"installed.\n"
3397" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
3398"package.\n"
3399" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
3400"processing.\n"
3401" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
3402" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
3403" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3404" Just say what we would do - don't do it.\n"
3405" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
3406" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
3407"<n>.\n"
3408" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
3409"stdin.\n"
3410" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
3411" --ignore-depends=<package>,...\n"
3412" Ignore dependencies involving <package>.\n"
3413" --force-... Override problems (see --force-help).\n"
3414" --no-force-...|--refuse-...\n"
3415" Stop when problems encountered.\n"
3416" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
3417"\n"
3418msgstr ""
3419"Параметры:\n"
3420" --admindir=<каталог> Использовать <каталог> вместо %s\n"
3421" --root=<каталог> Установить в другой\n"
3422" корневой каталог\n"
3423" --instdir=<каталог> Изменить корневой каталог для\n"
3424" установки, не меняя административный\n"
3425" каталог\n"
3426" --path-exclude=<шабл> Не устанавливать пути, которые совпадают\n"
3427" с данным шаблоном оболочки.\n"
3428" --path-include=<шабл> Повторно включить шаблон после\n"
3429" предыдущего исключения.\n"
3430" -O|--selected-only Пропустить не выбранные для\n"
3431" установки/обновления пакеты\n"
3432" -E|--skip-same-version Пропустить пакеты, версия\n"
3433" которых совпадает с установленной\n"
3434" -G|--refuse-downgrade Пропустить пакеты, версия\n"
3435" которых младше установленной\n"
3436" -B|--auto-deconfigure Установить, даже если это может сделать\n"
3437" другие пакеты неработоспособными\n"
3438" --[no-]triggers Пропустить или принудительно выполнить\n"
3439" последовательную обработку триггеров\n"
3440" --verify-format=<формат> Проверить формат вывода\n"
3441" (поддерживается: «rpm»).\n"
3442" --no-debsig Не проверять подписи пакетов\n"
3443" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3444" Показать, что должно быть сделано, но\n"
3445" не выполнять действия\n"
3446" -D|--debug=<восьм. знач.> Включить отладку,\n"
3447" см. -Dhelp или --debug=help\n"
3448" --status-fd <n> Вывести информацию об изменениях\n"
3449" состояний пакетов в\n"
3450" файловый дескриптор <n>\n"
3451" --status-logger=<команда> Посылать изменение состояния\n"
3452" <командному> stdin\n"
3453" --log=<имя файла> Записывать изменения состояний\n"
3454" и действия в <имя файла>\n"
3455" --ignore-depends=<пакет>,…\n"
3456" Игнорировать зависимости от <пакета>\n"
3457" --force-… Игнорировать проблемы, см. --force-help\n"
3458" --no-force-…|--refuse-…\n"
3459" Прекратить работу при\n"
3460" обнаружении проблем\n"
3461" --abort-after <n> Прекратить работу после\n"
3462" обнаружения <n> количества ошибок\n"
3463"\n"
3464
3465#: src/main.c
3466#, c-format
3467msgid ""
3468"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
3469" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
3470"version);\n"
3471" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
3472" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
3473"syntax).\n"
3474"\n"
3475msgstr ""
3476"Операторы сравнения, возможные в --compare-versions:\n"
3477" lt le eq ne ge gt (пустое значение версии считать самой ранней);\n"
3478" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (пустое значение версии считать самой поздней);\n"
3479" < << <= = >= >> > (для совместимости с синтаксисом файла control).\n"
3480"\n"
3481
3482#: src/main.c
3483#, c-format
3484msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
3485msgstr ""
3486"Программы «apt» или «aptitude» предоставляют дружественный интерфейс\n"
3487"управления пакетами.\n"
3488
3489#: src/main.c
3490msgid ""
3491"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
3492"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
3493"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
3494"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
3495"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
3496"\n"
3497"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
3498"'more' !"
3499msgstr ""
3500"Справка по установке и удалению пакетов доступна по команде dpkg --help "
3501"[*];\n"
3502"Программа «apt» или «aptitude» предоставляет дружественный интерфейс\n"
3503"управления пакетами;\n"
3504"Чтобы получить список значений флагов отладки dpkg, введите dpkg -Dhelp;\n"
3505"Чтобы получить информацию об игнорировании проблем, введите dpkg --force-"
3506"help;\n"
3507"Чтобы получить справку по работе с файлами *.deb, введите dpkg-deb --help;\n"
3508"\n"
3509"Команды, отмеченные [*], выводят большое количество информации.\n"
3510"Объедините их в конвейер с программами «less» или «more»!"
3511
3512#: src/main.c
3513msgid "Set all force options"
3514msgstr "Установить все параметры игнорирования"
3515
3516#: src/main.c
3517msgid "Replace a package with a lower version"
3518msgstr "Заменить пакет на пакеты с меньшей версией"
3519
3520#: src/main.c
3521msgid "Configure any package which may help this one"
3522msgstr "Настроить любой пакет, который может помочь этому"
3523
3524#: src/main.c
3525msgid "Process incidental packages even when on hold"
3526msgstr "Обработать несущественные пакеты, даже когда они зафиксированы"
3527
3528#: src/main.c
3529msgid "Try to (de)install things even when not root"
3530msgstr ""
3531"Попытаться выполнить установку/удаление даже не имея прав суперпользователя"
3532
3533#: src/main.c
3534msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
3535msgstr "В PATH отсутствуют важные программы, возможны проблемы"
3536
3537#: src/main.c
3538msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
3539msgstr "Установить пакет, даже если он не пройдёт аутентификацию"
3540
3541#: src/main.c
3542msgid "Process even packages with wrong versions"
3543msgstr "Обрабатывать пакеты даже с ошибочными версиями"
3544
3545#: src/main.c
3546msgid "Overwrite a file from one package with another"
3547msgstr "Перезаписывать файл из одного пакета файлом другого пакета"
3548
3549#: src/main.c
3550msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
3551msgstr "Перезаписывать отклонённый файл его неотклонённой версией"
3552
3553#: src/main.c
3554msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
3555msgstr "Перезаписывать каталог из одного пакета файлом другого пакета"
3556
3557#: src/main.c
3558msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
3559msgstr "Не выполнять безопасные операции ввода-вывода при распаковке"
3560
3561#: src/main.c
3562msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
3563msgstr ""
3564
3565#: src/main.c
3566msgid "Always use the new config files, don't prompt"
3567msgstr "Всегда использовать новые файлы настроек ничего не предлагая"
3568
3569#: src/main.c
3570msgid "Always use the old config files, don't prompt"
3571msgstr "Всегда использовать старые файлы настроек ничего не предлагая"
3572
3573#: src/main.c
3574msgid ""
3575"Use the default option for new config files if one\n"
3576"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
3577"you will be prompted unless one of the confold or\n"
3578"confnew options is also given"
3579msgstr ""
3580"Использовать для новых файлов настройки вариант\n"
3581"по умолчанию, если он есть, ничего не спрашивая.\n"
3582"Если он не найден, то выдаётся запрос, если только\n"
3583"не заданы параметры confold и"
3584
3585#: src/main.c
3586msgid "Always install missing config files"
3587msgstr "Всегда устанавливать отсутствующие файлы настройки"
3588
3589#: src/main.c
3590msgid "Offer to replace config files with no new versions"
3591msgstr "Предлагать замену файлов настройки на старые версии"
3592
3593#: src/main.c
3594msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
3595msgstr "Обрабатывать даже пакеты с неправильной или вовсе без архитектуры"
3596
3597#: src/main.c
3598msgid "Install even if it would break another package"
3599msgstr "Устанавливать, даже если это сломает другой пакет"
3600
3601#: src/main.c
3602msgid "Allow installation of conflicting packages"
3603msgstr "Разрешить установку конфликтующих пакетов"
3604
3605#: src/main.c
3606msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3607msgstr "Преобразовать все проблемы с зависимостями в предупреждения"
3608
3609#: src/main.c
3610msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3611msgstr ""
3612"Преобразовать все проблемы с зависимостями из-за версий в предупреждения"
3613
3614#: src/main.c
3615msgid "Remove packages which require installation"
3616msgstr "Удалить пакеты, требующие установки"
3617
3618#: src/main.c
3619msgid "Remove an essential package"
3620msgstr "Удалить пакет первой необходимости"
3621
3622#: src/main.c
3623msgid "Generally helpful progress information"
3624msgstr "Общая полезная информация о происходящих событиях"
3625
3626#: src/main.c
3627msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
3628msgstr "Вызов и состояние сценариев сопровождающего"
3629
3630#: src/main.c
3631msgid "Output for each file processed"
3632msgstr "Информация о каждом обработанном файле"
3633
3634#: src/main.c
3635msgid "Lots of output for each file processed"
3636msgstr "Подробная информация о каждом обработанном файле"
3637
3638#: src/main.c
3639msgid "Output for each configuration file"
3640msgstr "Информация о каждом файле настройки"
3641
3642#: src/main.c
3643msgid "Lots of output for each configuration file"
3644msgstr "Подробная информация о каждом файле настройки"
3645
3646#: src/main.c
3647msgid "Dependencies and conflicts"
3648msgstr "Зависимости и конфликты"
3649
3650#: src/main.c
3651msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
3652msgstr "Подробная информация о зависимостях и конфликтах"
3653
3654#: src/main.c
3655msgid "Trigger activation and processing"
3656msgstr "Срабатывание триггеров и их обработка"
3657
3658#: src/main.c
3659msgid "Lots of output regarding triggers"
3660msgstr "Подробная информация по триггерам"
3661
3662#: src/main.c
3663msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
3664msgstr "Куча второстепенной информации по триггерам"
3665
3666#: src/main.c
3667msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
3668msgstr "Всякая чушь о, например, каталоге dpkg/info"
3669
3670#: src/main.c
3671msgid "Insane amounts of drivel"
3672msgstr "Безумно большое количество бессмысленного текста"
3673
3674#: src/main.c
3675#, c-format
3676msgid ""
3677"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
3678"\n"
3679" Number Ref. in source Description\n"
3680msgstr ""
3681"параметр отладки %s, --debug=<восьм. знач.> или -D<восьм. знач.>:\n"
3682"\n"
3683" Число В исходном коде Описание\n"
3684
3685#: src/main.c
3686#, c-format
3687msgid ""
3688"\n"
3689"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
3690"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
3691msgstr ""
3692"\n"
3693"Параметры отладки объединяются побитовой операцией «или».\n"
3694"Заметим, что значения и их смысловая нагрузка могут быть изменены.\n"
3695
3696#: src/main.c
3697#, c-format
3698msgid "--%s requires a positive octal argument"
3699msgstr "--%s принимает в качестве аргумента положительное восьмеричное число"
3700
3701#: src/main.c
3702#, c-format
3703msgid "unknown verify output format '%s'"
3704msgstr "неизвестный выходной формат проверки «%s»"
3705
3706#: src/main.c
3707#, c-format
3708msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
3709msgstr "пустое имя пакета в --%s разделённом запятыми списке «%.250s»"
3710
3711#: src/main.c
3712#, c-format
3713msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
3714msgstr "ошибка выполнения ловушки «%s», код возврата %d"
3715
3716#: src/main.c
3717msgid "status logger"
3718msgstr "протоколировщик состояния"
3719
3720#: src/main.c dpkg-deb/info.c
3721#, c-format
3722msgid "--%s takes exactly one argument"
3723msgstr "параметр --%s принимает ровно один аргумент"
3724
3725#: src/main.c
3726#, c-format
3727msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
3728msgstr "архитектура «%s» некорректна: %s"
3729
3730#: src/main.c
3731#, c-format
3732msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
3733msgstr "архитектура «%s» зарезервирована и не может быть добавлена"
3734
3735#: src/main.c
3736#, c-format
3737msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
3738msgstr "нельзя удалить родную архитектуру «%s»"
3739
3740#: src/main.c
3741#, c-format
3742msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
3743msgstr "удаляемая архитектура «%s» в данный момент используется в базе данных"
3744
3745#: src/main.c
3746#, c-format
3747msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
3748msgstr ""
3749"невозможно удалить архитектуру «%s», которая в данный момент используется в "
3750"базе данных"
3751
3752#: src/main.c
3753#, c-format
3754msgid ""
3755"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
3756" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
3757" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
3758" Forcing things:\n"
3759msgstr ""
3760"Параметры игнорирования %s позволяют управлять поведением при\n"
3761"обнаружении ошибок:\n"
3762" предупредить и продолжить работу: --force-<ошибка>,<ошибка>,…\n"
3763" прекратить работу и выдать ошибку: --refuse-<ошибка>,<ошибка>,…\n"
3764" | --no-force-<ошибка>,…\n"
3765" Возможные ошибки:\n"
3766
3767#: src/main.c
3768#, c-format
3769msgid ""
3770"\n"
3771"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
3772"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
3773msgstr ""
3774"\n"
3775"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование параметров, отмеченных [!], может серьёзно\n"
3776"повредить систему. Параметры, отмеченные [*], задействованы по умолчанию.\n"
3777
3778#: src/main.c
3779#, c-format
3780msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
3781msgstr "недопустимый параметр игнорирования/обработки проблем «%.*s»"
3782
3783#: src/main.c
3784#, fuzzy, c-format
3785#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
3786msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
3787msgstr "устаревший параметр игнорирования/обработки «%s»\n"
3788
3789#: src/main.c
3790#, c-format
3791msgid "couldn't open '%i' for stream"
3792msgstr "не удалось открыть поток дескриптора «%i»"
3793
3794#: src/main.c
3795#, fuzzy, c-format
3796#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
3797msgid "unexpected end of file before end of line %d"
3798msgstr "неожиданный конец файла, ещё не кончилась строка %d"
3799
3800#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3801msgid "need an action option"
3802msgstr "укажите требуемое действие"
3803
3804#: src/main.c
3805msgid "cannot set primary group ID to root"
3806msgstr ""
3807
3808#: src/main.c src/script.c
3809msgid "unable to setenv for subprocesses"
3810msgstr "не удалось выполнить setenv для подпроцесса"
3811
3812#: src/packages.c
3813msgid ""
3814"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
3815"the files they come in"
3816msgstr ""
3817"пакеты задаются их собственными именами, а не именами файлов, из которых они "
3818"установлены"
3819
3820#: src/packages.c
3821#, c-format
3822msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
3823msgstr "--%s --pending не принимает аргументов, помимо параметров"
3824
3825#: src/packages.c src/querycmd.c
3826#, c-format
3827msgid "--%s needs at least one package name argument"
3828msgstr "--%s требует указания хотя бы одного имени пакета"
3829
3830#: src/packages.c
3831#, c-format
3832msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
3833msgstr "Пакет %s перечислен несколько раз, обрабатывается только единожды.\n"
3834
3835#: src/packages.c
3836#, c-format
3837msgid ""
3838"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
3839" in this run ! Only configuring it once.\n"
3840msgstr ""
3841"На текущем проходе распаковано несколько копий пакета %s!\n"
3842" Настраивается только одна из них.\n"
3843
3844#: src/packages.c
3845#, c-format
3846msgid ""
3847"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
3848" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
3849msgstr ""
3850"пакет %.250s не готов для обработки триггеров\n"
3851" (текущее состояние «%.250s» без триггеров рассмотрения)"
3852
3853#: src/packages.c
3854#, c-format
3855msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
3856msgstr " Пакет %s предоставляет %s, но должен быть удалён.\n"
3857
3858#: src/packages.c
3859#, c-format
3860msgid " Package %s is to be removed.\n"
3861msgstr " Пакет %s будет удалён.\n"
3862
3863#: src/packages.c
3864#, c-format
3865msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
3866msgstr " Версия %s в системе, предоставляемая %s — %s.\n"
3867
3868#: src/packages.c
3869#, c-format
3870msgid " Version of %s on system is %s.\n"
3871msgstr " Версия %s в системе — %s.\n"
3872
3873#: src/packages.c
3874#, c-format
3875msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
3876msgstr ""
3877" Пакет %s, предоставляющий %s, ожидает обработки триггеров ожидания.\n"
3878
3879#: src/packages.c
3880#, c-format
3881msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
3882msgstr " Пакет %s ожидает обработки триггеров ожидания.\n"
3883
3884#: src/packages.c
3885#, c-format
3886msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
3887msgstr "также настраивается пакет «%s» (необходим для «%s»)"
3888
3889#: src/packages.c
3890#, c-format
3891msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
3892msgstr " Пакет %s, предоставляющий %s, пока не настроен.\n"
3893
3894#: src/packages.c
3895#, c-format
3896msgid " Package %s is not configured yet.\n"
3897msgstr " Пакет %s пока не настроен.\n"
3898
3899#: src/packages.c
3900#, c-format
3901msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
3902msgstr " Пакет %s, предоставляющий %s, не установлен.\n"
3903
3904#: src/packages.c
3905#, c-format
3906msgid " Package %s is not installed.\n"
3907msgstr " Пакет %s не установлен.\n"
3908
3909#: src/packages.c
3910#, c-format
3911msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
3912msgstr " %s (%s) ломает %s и %s.\n"
3913
3914#: src/packages.c
3915#, c-format
3916msgid " %s (%s) provides %s.\n"
3917msgstr " %s (%s) предоставляет %s.\n"
3918
3919#: src/packages.c
3920#, c-format
3921msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
3922msgstr " Версия %s, которая будет настроена: %s.\n"
3923
3924#: src/packages.c
3925msgid " depends on "
3926msgstr " зависит от "
3927
3928#: src/packages.c
3929msgid "; however:\n"
3930msgstr ", однако:\n"
3931
3932#: src/querycmd.c src/select.c
3933#, c-format
3934msgid "no packages found matching %s"
3935msgstr "шаблону %s не соответствует ни один пакет"
3936
3937#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3938#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3939#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3940#. * the first three columns, which should ideally match the English one
3941#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3942#. * translated message can use additional lines if needed.
3943#: src/querycmd.c
3944msgid ""
3945"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3946"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3947"pend\n"
3948"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3949msgstr ""
3950"Желаемый=неизвестно[u]/установить[i]/удалить[r]/вычистить[p]/"
3951"зафиксировать[h]\n"
3952"| Состояние=не[n]/установлен[i]/настроен[c]/распакован[U]/частично "
3953"настроен[F]/\n"
3954" частично установлен[H]/trig-aWait/Trig-pend\n"
3955"|/ Ошибка?=(нет)/требуется переустановка[R] (верхний регистр\n"
3956"в полях состояния и ошибки указывает на ненормальную ситуацию)\n"
3957
3958#: src/querycmd.c
3959msgid "Name"
3960msgstr "Имя"
3961
3962#: src/querycmd.c
3963msgid "Version"
3964msgstr "Версия"
3965
3966#: src/querycmd.c
3967msgid "Architecture"
3968msgstr "Архитектура"
3969
3970#: src/querycmd.c
3971msgid "Description"
3972msgstr "Описание"
3973
3974#: src/querycmd.c
3975#, c-format
3976msgid "diversion by %s from: %s\n"
3977msgstr "отклонено %s из %s\n"
3978
3979#: src/querycmd.c
3980#, c-format
3981msgid "diversion by %s to: %s\n"
3982msgstr "отклонено %s в %s\n"
3983
3984#: src/querycmd.c
3985#, c-format
3986msgid "local diversion from: %s\n"
3987msgstr "локальное отклонение из %s\n"
3988
3989#: src/querycmd.c
3990#, c-format
3991msgid "local diversion to: %s\n"
3992msgstr "локальное отклонение в %s\n"
3993
3994#: src/querycmd.c
3995msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3996msgstr ""
3997"--search требует задания в качестве аргумента хотя бы одного шаблона имён "
3998"файлов"
3999
4000#: src/querycmd.c
4001#, c-format
4002msgid "no path found matching pattern %s"
4003msgstr "не найден путь, подходящий под шаблон %s"
4004
4005#: src/querycmd.c
4006#, c-format
4007msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
4008msgstr "пакет «%s» не установлен, информация о нём недоступна"
4009
4010#: src/querycmd.c
4011#, c-format
4012msgid "package '%s' is not available"
4013msgstr "пакет «%s» недоступен"
4014
4015#: src/querycmd.c
4016#, c-format
4017msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
4018msgstr "Пакет «%s» не содержит файлов (!)\n"
4019
4020#: src/querycmd.c
4021#, c-format
4022msgid "locally diverted to: %s\n"
4023msgstr "локально отклонён в: %s\n"
4024
4025#: src/querycmd.c
4026#, c-format
4027msgid "package diverts others to: %s\n"
4028msgstr "пакет отклоняет файл другого пакета в %s\n"
4029
4030#: src/querycmd.c
4031#, c-format
4032msgid "diverted by %s to: %s\n"
4033msgstr "отклонено пакетом %s в %s\n"
4034
4035#: src/querycmd.c
4036msgid ""
4037"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
4038"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
4039msgstr ""
4040"Для проверки файлов архивов используйте команду dpkg --info (dpkg-deb --"
4041"info),\n"
4042"для вывода списка файлов в них — команду dpkg--contents (dpkg-deb --"
4043"contents).\n"
4044
4045#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
4046#, c-format
4047msgid "error in show format: %s"
4048msgstr "ошибка в формате показа: %s"
4049
4050#: src/querycmd.c
4051#, c-format
4052msgid "control file contains %c"
4053msgstr "управляющий файл содержит %c"
4054
4055#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
4056#, c-format
4057msgid "--%s takes at most two arguments"
4058msgstr "--%s может иметь не более двух аргументов"
4059
4060#: src/querycmd.c
4061#, c-format
4062msgid "--%s takes one package name argument"
4063msgstr "для --%s требуется одно имя пакета"
4064
4065#: src/querycmd.c
4066#, c-format
4067msgid "--%s takes exactly two arguments"
4068msgstr "параметр --%s принимает ровно два аргумента"
4069
4070#: src/querycmd.c
4071#, c-format
4072msgid "control file '%s' does not exist"
4073msgstr "управляющий файл «%s» не существует"
4074
4075#: src/querycmd.c
4076#, c-format
4077msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
4078msgstr "Система управления пакетами Debian %s, версия инструмента опроса %s.\n"
4079
4080#: src/querycmd.c
4081#, c-format
4082msgid ""
4083"Commands:\n"
4084" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
4085" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
4086" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
4087" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
4088" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
4089" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
4090" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
4091" --control-show <package> <file>\n"
4092" Show the package control file.\n"
4093" -c|--control-path <package> [<file>]\n"
4094" Print path for package control file.\n"
4095"\n"
4096msgstr ""
4097"Команды:\n"
4098" -s|--status <имя пакета> … вывести информацию о состоянии пакета.\n"
4099" -p|--print-avail <имя пакета> … вывести информацию о доступной версии\n"
4100" пакета\n"
4101" -L|--listfiles <имя пакета> … перечислить файлы,\n"
4102" принадлежащие пакету(ам)\n"
4103" -l|--list [<шаблон> …] кратко перечислить пакеты\n"
4104" -W|--show <шаблон> … показать информацию о пакете(ах)\n"
4105" -S|--search <шаблон> … найти пакет(ы), содержащие файл(ы)\n"
4106" --control-list <имя пакета> вывести список управляющих файлов "
4107"пакета\n"
4108" --control-show <имя пакета> <файл>\n"
4109" вывести управляющий файл пакета\n"
4110" -c|--control-path <имя пакета> [<файл>]\n"
4111" вывести путь управляющего файла "
4112"пакета\n"
4113"\n"
4114
4115#: src/querycmd.c
4116#, c-format
4117msgid ""
4118"Options:\n"
4119" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4120" --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
4121" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
4122"\n"
4123msgstr ""
4124"Параметры:\n"
4125" --admindir=<каталог> использовать <каталог> вместо %s\n"
4126" --load-avail использовать файл available в --show и "
4127"--list\n"
4128" -f|--showformat=<формат> использовать другой формат для --show\n"
4129"\n"
4130
4131#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
4132#, c-format
4133msgid ""
4134"Format syntax:\n"
4135" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
4136" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
4137" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
4138" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
4139"width]}\n"
4140" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
4141"which\n"
4142" case left alignment will be used.\n"
4143msgstr ""
4144"Синтаксис описания формата:\n"
4145" Формат описывается строкой, которая будет выведена один раз для каждого\n"
4146" пакета. Формат может включать стандартные последовательности \\n (конец\n"
4147" строки), \\r (возврат каретки) или \\\\ (обратная косая черта). "
4148"Информация\n"
4149" о пакете включается путём вставки в строку ссылок на поля пакета вида\n"
4150" ${поле[;ширина]}. Поля выравниваются по правому краю, если ширина\n"
4151" неотрицательна и по левому в противном случае.\n"
4152
4153#: src/querycmd.c
4154msgid "Use --help for help about querying packages."
4155msgstr "Используйте параметр --help для вывода справки по запросам пакетов."
4156
4157#: src/remove.c
4158#, c-format
4159msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
4160msgstr "игнорируется запрос на удаление неустановленного пакета %.250s"
4161
4162#: src/remove.c
4163#, c-format
4164msgid ""
4165"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
4166" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
4167msgstr ""
4168"игнорируется запрос на удаление пакета %.250s, от которого\n"
4169" сохранились только файлы настройки; чтобы удалить и файлы\n"
4170" настройки, используйте --purge"
4171
4172#: src/remove.c
4173msgid "this is an essential package; it should not be removed"
4174msgstr ""
4175"этот пакет является пакетом первой необходимости и не должен быть удалён"
4176
4177#: src/remove.c
4178#, c-format
4179msgid ""
4180"dependency problems prevent removal of %s:\n"
4181"%s"
4182msgstr ""
4183"проблемы с зависимостями не позволяют удалить пакет %s:\n"
4184"%s"
4185
4186#: src/remove.c
4187msgid "dependency problems - not removing"
4188msgstr "проблемы с зависимостями — не удаляется"
4189
4190#: src/remove.c
4191#, c-format
4192msgid ""
4193"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4194"%s"
4195msgstr ""
4196"%s: имеются проблемы с зависимостями, но по вашему указанию\n"
4197"он всё равно будет удалён:\n"
4198"%s"
4199
4200#: src/remove.c
4201msgid ""
4202"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4203" reinstall it before attempting a removal"
4204msgstr ""
4205"пакет абсолютно неработоспособен; перед попыткой удаления\n"
4206" его следует переустановить"
4207
4208#: src/remove.c
4209#, c-format
4210msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
4211msgstr "Пакет %s (%s) будет удалён или вычищен …\n"
4212
4213#: src/remove.c
4214#, c-format
4215msgid "Removing %s (%s) ...\n"
4216msgstr "Удаляется %s (%s) …\n"
4217
4218#: src/remove.c src/unpack.c
4219#, c-format
4220msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
4221msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации «%.250s»"
4222
4223#: src/remove.c
4224#, c-format
4225msgid ""
4226"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
4227"may be a mount point?"
4228msgstr ""
4229"при удалении пакета %.250s не удалось удалить каталог «%.250s»: %s — "
4230"возможно, он является точкой монтирования файловой системы?"
4231
4232#: src/remove.c
4233#, c-format
4234msgid "unable to securely remove '%.250s'"
4235msgstr "не удалось безопасно удалить «%.250s»"
4236
4237#: src/remove.c
4238#, c-format
4239msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
4240msgstr "при удалении %.250s каталог «%.250s» не пуст, поэтому не удалён"
4241
4242#: src/remove.c
4243#, c-format
4244msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
4245msgstr "Вычищаются файлы настройки пакета %s (%s) …\n"
4246
4247#: src/remove.c
4248#, c-format
4249msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
4250msgstr "не удалось удалить старый файл настройки «%.250s» (= «%.250s»)"
4251
4252#: src/remove.c
4253#, fuzzy, c-format
4254#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4255msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
4256msgstr ""
4257"не удалось открыть для чтения каталог файлов настройки «%.250s» (указан в "
4258"«%.250s»)"
4259
4260#: src/remove.c
4261#, c-format
4262msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
4263msgstr "не удалось удалить «%.250s», резервную копию файла настройки «%.250s»"
4264
4265#: src/remove.c
4266msgid "cannot remove old files list"
4267msgstr "не удалось удалить старый список файлов"
4268
4269#: src/remove.c
4270msgid "can't remove old postrm script"
4271msgstr "не удалось удалить старый скрипт, выполняемый после удаления"
4272
4273#: src/script.c
4274#, c-format
4275msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
4276msgstr "не удалось сделать файл «%.250s» исполняемым"
4277
4278#: src/script.c
4279msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
4280msgstr "чтобы dpkg работал правильно, admindir должен быть внутри instdir"
4281
4282#: src/script.c
4283#, c-format
4284msgid "failed to chroot to '%.250s'"
4285msgstr "не удалось выполнить chroot в «%.250s»"
4286
4287#: src/script.c dpkg-deb/build.c
4288#, c-format
4289msgid "failed to chdir to '%.255s'"
4290msgstr "не удалось перейти в каталог «%.255s»"
4291
4292#: src/script.c
4293msgid "unable to setenv for maintainer script"
4294msgstr "не удалось выполнить setenv для сценария сопровождающего"
4295
4296#: src/script.c
4297msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
4298msgstr ""
4299"не удалось назначить контекст безопасности выполнения сценария "
4300"сопровождающего"
4301
4302#: src/script.c
4303#, c-format
4304msgid "installed %s script"
4305msgstr "установлен сценарий %s"
4306
4307#: src/script.c
4308#, c-format
4309msgid "unable to stat %s '%.250s'"
4310msgstr "не удалось получить информацию о %s в «%.250s»"
4311
4312#: src/script.c
4313#, c-format
4314msgid "new %s script"
4315msgstr "новый сценарий %s"
4316
4317#: src/script.c
4318#, c-format
4319msgid "old %s script"
4320msgstr "старый сценарий %s"
4321
4322#: src/script.c
4323#, c-format
4324msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
4325msgstr "не удалось получить информацию о %s в «%.250s»: %s"
4326
4327#: src/script.c
4328msgid "trying script from the new package instead ..."
4329msgstr "попытка использовать сценарий из нового пакета …"
4330
4331#: src/script.c
4332msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
4333msgstr "в новой версии пакета нет этого сценария, отказ"
4334
4335#: src/script.c
4336msgid "... it looks like that went OK"
4337msgstr "… похоже всё обошлось"
4338
4339#: src/select.c
4340#, fuzzy, c-format
4341#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4342msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
4343msgstr "неожиданный конец строки в имени пакета в строке %d"
4344
4345#: src/select.c
4346#, c-format
4347msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4348msgstr "неожиданный конец строки в имени пакета в строке %d"
4349
4350#: src/select.c
4351#, fuzzy, c-format
4352#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4353msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
4354msgstr "неожиданный конец строки после имени пакета в строке %d"
4355
4356#: src/select.c
4357#, c-format
4358msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4359msgstr "неожиданный конец строки после имени пакета в строке %d"
4360
4361#: src/select.c
4362#, c-format
4363msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
4364msgstr "лишние символы после имени пакета и желаемого состояния в строке %d"
4365
4366#: src/select.c
4367#, c-format
4368msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4369msgstr "недопустимое имя пакета в строке %d: %.250s"
4370
4371#: src/select.c
4372#, fuzzy, c-format
4373#| msgid "package not in database at line %d: %.250s"
4374msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
4375msgstr "пакет не в базе данных в строке %d: %.250s"
4376
4377#: src/select.c
4378#, c-format
4379msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
4380msgstr "некорректное желаемое состояние в строке %d: %.250s"
4381
4382#: src/select.c
4383msgid "read error on standard input"
4384msgstr "ошибка чтения стандартного потока ввода"
4385
4386#: src/select.c
4387#, fuzzy
4388#| msgid ""
4389#| "found unknown packages; this might mean the available database\n"
4390#| "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
4391msgid ""
4392"found unknown packages; this might mean the available database\n"
4393"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
4394"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
4395msgstr ""
4396"найдены неизвестные пакеты; это может означать, что имеющаяся\n"
4397"база данных устарела и её необходимо обновить с помощью соответствующих "
4398"программ"
4399
4400#: src/selinux.c
4401msgid "cannot open security status notification channel"
4402msgstr "невозможно открыть канал уведомлений о состоянии безопасности"
4403
4404#: src/selinux.c
4405msgid "cannot get security labeling handle"
4406msgstr "невозможно получить описатель маркировщика безопасности"
4407
4408#: src/selinux.c
4409#, c-format
4410msgid "cannot set security context for file object '%s'"
4411msgstr "невозможно назначить контекст безопасности объекту файла «%s»"
4412
4413#: src/statcmd.c
4414msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
4415msgstr ""
4416"Используйте параметр --help для вывода справки о состоянии заменяющих файлов."
4417
4418#: src/statcmd.c
4419#, c-format
4420msgid ""
4421"Commands:\n"
4422" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
4423" add a new <path> entry into the database.\n"
4424" --remove <path> remove <path> from the database.\n"
4425" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
4426"\n"
4427msgstr ""
4428"Команды:\n"
4429" --add <владелец> <группа> <режим> <путь>\n"
4430" добавить новую запись <path> в базу данных\n"
4431" --remove <путь> удалить <путь> из базы данных\n"
4432" --list [<glob-шаблон>] список имеющихся замещений в базе данных\n"
4433"\n"
4434
4435#: src/statcmd.c
4436#, c-format
4437msgid ""
4438"Options:\n"
4439" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
4440" --update immediately update <path> permissions.\n"
4441" --force force an action even if a sanity check fails.\n"
4442" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
4443" --help show this help message.\n"
4444" --version show the version.\n"
4445"\n"
4446msgstr ""
4447"Параметры:\n"
4448" --admindir <каталог> указать каталог с файлом statoverride\n"
4449" --update немедленно обновить права на <путь>\n"
4450" --force выполнить действие даже если общий контроль\n"
4451" не прошёл\n"
4452" --quiet минимальный вывод на экран при работе\n"
4453" --help вывести это сообщение\n"
4454" --version вывести номер версии\n"
4455"\n"
4456
4457#: src/statcmd.c
4458msgid "stripping trailing /"
4459msgstr "удаляются конечные /"
4460
4461#: src/statcmd.c
4462#, fuzzy, c-format
4463#| msgid "control file '%s' does not exist"
4464msgid "user '%s' does not exist"
4465msgstr "управляющий файл «%s» не существует"
4466
4467#: src/statcmd.c
4468#, fuzzy, c-format
4469#| msgid "control file '%s' does not exist"
4470msgid "group '%s' does not exist"
4471msgstr "управляющий файл «%s» не существует"
4472
4473#: src/statcmd.c
4474#, c-format
4475msgid "--%s needs four arguments"
4476msgstr "для --%s требуется четыре параметра"
4477
4478#: src/statcmd.c
4479msgid "path may not contain newlines"
4480msgstr "путь не может содержать символы новой строки"
4481
4482#: src/statcmd.c
4483#, c-format
4484msgid ""
4485"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
4486msgstr ""
4487"замещение для «%s» уже существует, но указан параметр --force, поэтому "
4488"ошибка игнорируется"
4489
4490#: src/statcmd.c
4491#, c-format
4492msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
4493msgstr "замещение для «%s» уже существует, останов"
4494
4495#: src/statcmd.c
4496#, c-format
4497msgid "--update given but %s does not exist"
4498msgstr "указан --update, но %s не существует"
4499
4500#: src/statcmd.c
4501msgid "no override present"
4502msgstr "нет замещений"
4503
4504#: src/statcmd.c
4505msgid "--update is useless for --remove"
4506msgstr "--update бесполезен вместе с --remove"
4507
4508#: src/statdb.c
4509#, fuzzy, c-format
4510#| msgid "invalid status"
4511msgid "invalid statoverride uid %s"
4512msgstr "неправильное состояние"
4513
4514#: src/statdb.c
4515#, fuzzy, c-format
4516#| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
4517msgid "invalid statoverride gid %s"
4518msgstr "выполняется чтение файла statoverride «%.250s»"
4519
4520#: src/statdb.c
4521#, fuzzy, c-format
4522#| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
4523msgid "invalid statoverride mode %s"
4524msgstr "выполняется чтение файла statoverride «%.250s»"
4525
4526#: src/statdb.c
4527msgid "failed to open statoverride file"
4528msgstr "не удалось открыть файл statoverride"
4529
4530#: src/statdb.c
4531msgid "failed to fstat statoverride file"
4532msgstr "не удалось выполнить fstat на файл statoverride"
4533
4534#: src/statdb.c
4535#, c-format
4536msgid "reading statoverride file '%.250s'"
4537msgstr "выполняется чтение файла statoverride «%.250s»"
4538
4539#: src/statdb.c
4540msgid "statoverride file is missing final newline"
4541msgstr "в файле statoverride отсутствует завершающий символ новой строки"
4542
4543#: src/statdb.c
4544msgid "statoverride file contains empty line"
4545msgstr "файл statoverride содержит пустую строку"
4546
4547#: src/statdb.c
4548msgid "syntax error in statoverride file"
4549msgstr "синтаксическая ошибка в файле statoverride"
4550
4551#: src/statdb.c
4552#, c-format
4553msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
4554msgstr "неизвестный пользователь «%s» в файле statoverride"
4555
4556#: src/statdb.c
4557msgid "unexpected end of line in statoverride file"
4558msgstr "неожиданный конец строки в файле statoverride"
4559
4560#: src/statdb.c
4561#, c-format
4562msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
4563msgstr "неизвестная группа «%s» в файле statoverride"
4564
4565#: src/statdb.c
4566#, c-format
4567msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
4568msgstr "для файла «%.250s» есть несколько statoverrides"
4569
4570#: src/trigcmd.c
4571msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
4572msgstr "Чтобы получить справку, введите dpkg-trigger --help."
4573
4574#: src/trigcmd.c
4575#, c-format
4576msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
4577msgstr "Утилита работы с триггерами пакетов Debian %s, версия %s.\n"
4578
4579#: src/trigcmd.c
4580#, c-format
4581msgid ""
4582"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
4583" %s [<options> ...] <command>\n"
4584"\n"
4585msgstr ""
4586"Использование: %s [<параметр> …] <имя-триггера>\n"
4587" %s [<параметры> …] <команда>\n"
4588"\n"
4589
4590#: src/trigcmd.c
4591#, c-format
4592msgid ""
4593"Commands:\n"
4594" --check-supported Check if the running dpkg supports "
4595"triggers.\n"
4596"\n"
4597msgstr ""
4598"Команды:\n"
4599" --check-supported Проверить, поддерживает ли триггеры\n"
4600" имеющийся dpkg.\n"
4601"\n"
4602
4603#: src/trigcmd.c
4604#, c-format
4605msgid ""
4606"Options:\n"
4607" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4608" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
4609" by dpkg).\n"
4610" --await Package needs to await the processing.\n"
4611" --no-await No package needs to await the "
4612"processing.\n"
4613" --no-act Just test - don't actually change "
4614"anything.\n"
4615"\n"
4616msgstr ""
4617"Параметры:\n"
4618" --admindir=<каталог> использовать <каталог> вместо %s\n"
4619" --by-package=<пакет> заменить триггер awaiter (обычно\n"
4620" устанавливается dpkg)\n"
4621" --await пакет требует подождать обработку\n"
4622" --no-await не ждать обработки пакета\n"
4623" --no-act только протестировать, ничего не "
4624"изменять\n"
4625"\n"
4626
4627#: src/trigcmd.c
4628msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
4629msgstr ""
4630"должен вызываться из сценария сопровождающего (или с параметром --by-package)"
4631
4632#: src/trigcmd.c
4633msgid "triggers data directory not yet created"
4634msgstr "каталог с данными триггеров ещё не создан"
4635
4636#: src/trigcmd.c
4637msgid "trigger records not yet in existence"
4638msgstr "записи триггера пока не существуют"
4639
4640#: src/trigcmd.c
4641msgid "takes one argument, the trigger name"
4642msgstr "принимает только один аргумент, имя триггера"
4643
4644#: src/trigcmd.c
4645#, c-format
4646msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
4647msgstr "неверное имя ожидаемого пакета «%.250s»: %.250s"
4648
4649#: src/trigcmd.c
4650#, c-format
4651msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
4652msgstr "неверное имя триггера «%.250s»: %.250s"
4653
4654#: src/trigproc.c
4655msgid ""
4656"cycle found while processing triggers:\n"
4657" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
4658msgstr ""
4659"при обработке триггеров обнаружено зацикливание:\n"
4660" цепочка пакетов с такими триггерами может не отвечать:"
4661
4662#: src/trigproc.c
4663#, c-format
4664msgid ""
4665"\n"
4666" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
4667msgstr ""
4668"\n"
4669" пакетные ожидающие триггеры могут быть не определены:\n"
4670
4671#: src/trigproc.c
4672msgid "triggers looping, abandoned"
4673msgstr "зацикливание триггеров, отмена работы"
4674
4675#: src/trigproc.c
4676#, c-format
4677msgid ""
4678"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
4679"%s"
4680msgstr ""
4681"проблемы зависимостей не позволяют выполнить обработку триггеров %s:\n"
4682"%s"
4683
4684#: src/trigproc.c
4685msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
4686msgstr "проблемы зависимостей — оставляем триггеры не обработанными"
4687
4688#: src/trigproc.c
4689#, c-format
4690msgid ""
4691"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
4692"%s"
4693msgstr ""
4694"%s: имеются проблемы зависимостей, но по вашему указанию\n"
4695"обработка триггеров всё равно будет выполнена:\n"
4696"%s"
4697
4698#: src/trigproc.c
4699#, c-format
4700msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
4701msgstr "Обрабатываются триггеры для %s (%s) …\n"
4702
4703#: src/unpack.c
4704#, c-format
4705msgid ".../%s"
4706msgstr "…/%s"
4707
4708#: src/unpack.c
4709#, c-format
4710msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
4711msgstr "не удалось убедиться в том, что «%.250s» не существует"
4712
4713#: src/unpack.c
4714msgid "split package reassembly"
4715msgstr "разделение пакетной пересборки"
4716
4717#: src/unpack.c
4718msgid "reassembled package file"
4719msgstr "пересобранный файл пакета"
4720
4721#: src/unpack.c
4722#, c-format
4723msgid "Authenticating %s ...\n"
4724msgstr "Проверка подлинности файла %s …\n"
4725
4726#: src/unpack.c
4727msgid "package signature verification"
4728msgstr "проверка подписи пакета"
4729
4730#: src/unpack.c
4731#, c-format
4732msgid "verification on package %s failed!"
4733msgstr "пакет %s не прошёл проверку!"
4734
4735#: src/unpack.c
4736#, c-format
4737msgid ""
4738"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
4739msgstr ""
4740"пакет %s не прошёл проверку, но по вашему указанию всё равно будет установлен"
4741
4742#: src/unpack.c
4743#, c-format
4744msgid "passed\n"
4745msgstr "пройдена\n"
4746
4747#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
4748msgid "unable to create temporary directory"
4749msgstr "не удалось создать временный каталог"
4750
4751#: src/unpack.c
4752#, c-format
4753msgid ""
4754"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
4755"%s"
4756msgstr ""
4757"из-за %s, содержащегося в %s, возникла проблема предварительных "
4758"зависимостей:\n"
4759"%s"
4760
4761#: src/unpack.c
4762#, c-format
4763msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
4764msgstr ""
4765"проблема предварительных зависимостей — пакет %.250s не будет установлен"
4766
4767#: src/unpack.c
4768msgid "ignoring pre-dependency problem!"
4769msgstr "игнорируется проблема предварительных зависимостей!"
4770
4771#: src/unpack.c
4772#, c-format
4773msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
4774msgstr "Деконфигурируется %s (%s), чтобы можно было удалить %s (%s) …\n"
4775
4776#: src/unpack.c
4777#, c-format
4778msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
4779msgstr "Деконфигурируется %s (%s) …\n"
4780
4781#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
4782#, c-format
4783msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
4784msgstr ""
4785"имя conffile-файла «%s» слишком длинное или в конце нет символа новой строки"
4786
4787#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
4788#, c-format
4789msgid "read error in %.250s"
4790msgstr "ошибка чтения файла %.250s"
4791
4792#: src/unpack.c
4793#, c-format
4794msgid "error closing %.250s"
4795msgstr "ошибка при закрытии файла %.250s"
4796
4797#: src/unpack.c
4798#, c-format
4799msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
4800msgstr ""
4801"старая версия пакета содержит информационный файл с очень длинным именем, "
4802"начинающимся с «%.250s»"
4803
4804#: src/unpack.c
4805#, c-format
4806msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
4807msgstr "не удалось удалить устаревший информационный файл «%.250s»"
4808
4809#: src/unpack.c
4810#, c-format
4811msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
4812msgstr ""
4813"не удалось установить(предположительно) новый информационный файл «%.250s»"
4814
4815#: src/unpack.c
4816msgid "unable to open temp control directory"
4817msgstr "не удалось открыть временный каталог управляющей информации"
4818
4819#: src/unpack.c
4820#, c-format
4821msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
4822msgstr ""
4823"пакет содержит очень длинное имя файла управляющей информации (начинается с "
4824"«%.50s»)"
4825
4826#: src/unpack.c
4827#, c-format
4828msgid "package control info contained directory '%.250s'"
4829msgstr "управляющая информация пакета содержит каталог «%.250s»"
4830
4831#: src/unpack.c
4832#, c-format
4833msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
4834msgstr ""
4835"rmdir при попытке удалить управляющую информацию пакета «%.250s» не "
4836"утверждает, что это не было каталогом"
4837
4838#: src/unpack.c
4839#, c-format
4840msgid "package %s contained list as info file"
4841msgstr "пакет %s содержит в качестве информационного файла список"
4842
4843#: src/unpack.c
4844#, c-format
4845msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
4846msgstr "не удалось переименовать новый информационный файл «%.250s» в «%.250s»"
4847
4848#: src/unpack.c
4849#, c-format
4850msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
4851msgstr ""
4852"не удалось получить информацию о старом файл «%.250s», поэтому не удаляем "
4853"его: %s"
4854
4855#: src/unpack.c
4856#, c-format
4857msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
4858msgstr "не удалось удалить старый каталог «%.250s»: %s"
4859
4860#: src/unpack.c
4861#, c-format
4862msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
4863msgstr "старый conffile «%.250s» является пустым каталогом (и был удалён)"
4864
4865#: src/unpack.c
4866#, c-format
4867msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
4868msgstr "не удалось получить информацию о другом новом файле «%.250s»"
4869
4870#: src/unpack.c
4871#, c-format
4872msgid ""
4873"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
4874"'%.250s')"
4875msgstr ""
4876"старый файл «%.250s» такой же как несколько новых файлов! («%.250s» и "
4877"«%.250s»)"
4878
4879#: src/unpack.c
4880#, c-format
4881msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
4882msgstr "не удалось безопасно удалить старый файл «%.250s»: %s"
4883
4884#: src/unpack.c
4885#, c-format
4886msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
4887msgstr "(Пакет %s полностью заменён и фактически исчез.)\n"
4888
4889#: src/unpack.c
4890msgid "package control information extraction"
4891msgstr "извлечение управляющей информации пакета"
4892
4893#: src/unpack.c
4894#, c-format
4895msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
4896msgstr "Записана информация о пакете %s из файла %s.\n"
4897
4898#: src/unpack.c
4899#, c-format
4900msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
4901msgstr "архитектура пакета (%s) не соответствует архитектуре системы (%s)"
4902
4903#: src/unpack.c
4904#, c-format
4905msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
4906msgstr "Подготовка к распаковке %s …\n"
4907
4908#: src/unpack.c
4909#, c-format
4910msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
4911msgstr "Распаковывается %s (%s) …\n"
4912
4913#: src/unpack.c
4914#, c-format
4915msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
4916msgstr "Распаковывается %s (%s) на замену (%s) …\n"
4917
4918#: src/unpack.c
4919msgid "package filesystem archive extraction"
4920msgstr "извлечение архива файловой системы пакета"
4921
4922#: src/unpack.c
4923msgid "error reading dpkg-deb tar output"
4924msgstr "ошибка чтения архива tar, возвращённого dpkg-deb"
4925
4926#: src/unpack.c
4927msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
4928msgstr "повреждённый архив файловой системы: повреждён файл пакета"
4929
4930#: src/unpack.c
4931#, c-format
4932msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
4933msgstr "невозможно удалить возможные завершающие нули из dpkg-deb: %s"
4934
4935#: src/update.c
4936#, c-format
4937msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
4938msgstr "--%s может быть только один аргумент (файл Packages)"
4939
4940#: src/update.c
4941msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
4942msgstr ""
4943"не удалось втянуть информацию о доступных обновлениях, нет доступа к области "
4944"состояний dpkg"
4945
4946#: src/update.c
4947msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
4948msgstr ""
4949"втягивание информации о доступных обновлениях требует доступа к области "
4950"состояний dpkg на запись"
4951
4952#: src/update.c
4953#, c-format
4954msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
4955msgstr "Информация о доступных пакетах заменяется содержимым файла %s.\n"
4956
4957#: src/update.c
4958#, c-format
4959msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
4960msgstr "Информация о доступных пакетах сливается с содержимым файла %s.\n"
4961
4962#: src/update.c
4963#, c-format
4964msgid "Information about %d package was updated.\n"
4965msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
4966msgstr[0] "Обновлена информация о %d пакете.\n"
4967msgstr[1] "Обновлена информация о %d пакетах.\n"
4968msgstr[2] "Обновлена информация о %d пакетах.\n"
4969
4970#: src/update.c
4971#, c-format
4972msgid ""
4973"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
4974msgstr ""
4975"устаревший параметр «--%s», недоступные пакеты автоматически вычищаются"
4976
4977#: dpkg-deb/build.c
4978#, c-format
4979msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
4980msgstr "не удалось записать имя файла в канал программы tar (%s)"
4981
4982#: dpkg-deb/build.c
4983msgid "control member"
4984msgstr "управляющий элемент"
4985
4986#: dpkg-deb/build.c
4987#, fuzzy, c-format
4988#| msgid "newline in field name '%.*s'"
4989msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
4990msgstr "в имени поля «%.*s» обнаружен символ конца строки"
4991
4992#: dpkg-deb/build.c
4993msgid "data member"
4994msgstr "элемент данных"
4995
4996#: dpkg-deb/build.c
4997msgid "unable to stat control directory"
4998msgstr "не удалось выполнить stat для каталога control"
4999
5000#: dpkg-deb/build.c
5001msgid "control directory is not a directory"
5002msgstr "каталог control не является каталогом"
5003
5004#: dpkg-deb/build.c
5005#, c-format
5006msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
5007msgstr ""
5008"каталог control имеет недопустимые права доступа %03lo (должно быть >=0755 и "
5009"<=0775)"
5010
5011#: dpkg-deb/build.c
5012#, c-format
5013msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
5014msgstr ""
5015"сценарий сопровождающего «%.50s» не является обычным файлом или символьной "
5016"ссылкой"
5017
5018#: dpkg-deb/build.c
5019#, c-format
5020msgid ""
5021"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
5022"<=0775)"
5023msgstr ""
5024"у сценария сопровождающего «%.50s» установлен недопустимые права доступа "
5025"%03lo (должно быть >=0755 и <=0775)"
5026
5027#: dpkg-deb/build.c
5028#, c-format
5029msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
5030msgstr "получить информацию о сценарии сопровождающего «%.50s» невозможно"
5031
5032#: dpkg-deb/build.c
5033msgid "error opening conffiles file"
5034msgstr "ошибка при открытии списка conffiles-файлов"
5035
5036#: dpkg-deb/build.c
5037msgid "empty string from fgets reading conffiles"
5038msgstr "при чтении списка файлов настройки функция fgets вернула пустую строку"
5039
5040#: dpkg-deb/build.c
5041#, c-format
5042msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
5043msgstr "имя conffile-файла «%s» содержит в конце пробельные символы"
5044
5045#: dpkg-deb/build.c
5046#, c-format
5047msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
5048msgstr "в пакете отсутствует conffile «%.250s»"
5049
5050#: dpkg-deb/build.c
5051#, c-format
5052msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
5053msgstr "невозможно получить информацию о conffile-файле «%.250s»"
5054
5055#: dpkg-deb/build.c
5056#, c-format
5057msgid "conffile '%s' is not a plain file"
5058msgstr "conffile-файл «%s» не является обычным файлом"
5059
5060#: dpkg-deb/build.c
5061#, c-format
5062msgid "conffile name '%s' is duplicated"
5063msgstr "повторяющееся имя conffile «%s»"
5064
5065#: dpkg-deb/build.c
5066msgid "error reading conffiles file"
5067msgstr "ошибка чтения списка conffiles-файлов"
5068
5069#: dpkg-deb/build.c
5070msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
5071msgstr ""
5072"имя пакета содержит символы, отличные от строчных латинских букв, цифр или «-"
5073"+»."
5074
5075#: dpkg-deb/build.c
5076#, fuzzy
5077#| msgid "package architecture"
5078msgid "package architecture is missing or empty"
5079msgstr "архитектура пакета"
5080
5081#: dpkg-deb/build.c
5082#, c-format
5083msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
5084msgstr "«%s» содержит определённое пользователем значение приоритета «%s»"
5085
5086#: dpkg-deb/build.c
5087#, c-format
5088msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
5089msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
5090msgstr[0] "проигнорировано %d предупреждение об управляющем(их) файле(ах)"
5091msgstr[1] "проигнорировано %d предупреждения об управляющих файлах"
5092msgstr[2] "проигнорировано %d предупреждений об управляющих файлах"
5093
5094#: dpkg-deb/build.c
5095#, c-format
5096msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
5097msgstr "не удалось проверить существование архива «%.250s»"
5098
5099#: dpkg-deb/build.c
5100#, fuzzy
5101#| msgid "compressing data member"
5102msgid "compressing tar member"
5103msgstr "сжимающий элемент данных"
5104
5105#: dpkg-deb/build.c
5106msgid "<compress> from tar -cf"
5107msgstr "<compress> из tar -cf"
5108
5109#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
5110#, fuzzy, c-format
5111#| msgid "unable to create '%.255s'"
5112msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
5113msgstr "не удалось создать «%.255s»"
5114
5115#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
5116#, c-format
5117msgid "--%s needs a <directory> argument"
5118msgstr "--%s требуется аргумент <каталог>"
5119
5120#: dpkg-deb/build.c
5121msgid "target is directory - cannot skip control file check"
5122msgstr ""
5123"в качестве места назначения задан каталог, пропустить проверку управляющего "
5124"файла невозможно"
5125
5126#: dpkg-deb/build.c
5127msgid "not checking contents of control area"
5128msgstr "не проверяется содержимое управляющей области"
5129
5130#: dpkg-deb/build.c
5131#, fuzzy, c-format
5132#| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
5133msgid "building an unknown package in '%s'."
5134msgstr "dpkg-deb: сборка неизвестного пакета в «%s».\n"
5135
5136#: dpkg-deb/build.c
5137#, fuzzy, c-format
5138#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
5139msgid "building package '%s' in '%s'."
5140msgstr "dpkg-deb: сборка пакета «%s» в файл «%s».\n"
5141
5142#: dpkg-deb/build.c
5143#, c-format
5144msgid "failed to make temporary file (%s)"
5145msgstr "не удалось создать временный файл (%s)"
5146
5147#: dpkg-deb/build.c
5148#, c-format
5149msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
5150msgstr "не удалось удалить временный файл (%s), %s"
5151
5152#: dpkg-deb/build.c
5153#, c-format
5154msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
5155msgstr "не удалось перейти к началу временного файла (%s)"
5156
5157#: dpkg-deb/build.c
5158#, c-format
5159msgid "failed to stat temporary file (%s)"
5160msgstr "не удалось выполнить fstat для временного файла (%s)"
5161
5162#: dpkg-deb/build.c
5163#, c-format
5164msgid "error writing '%s'"
5165msgstr "ошибка записи «%s»"
5166
5167#: dpkg-deb/build.c
5168#, c-format
5169msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
5170msgstr "не удалось скопировать «%s» в архив «%s»: %s"
5171
5172#: dpkg-deb/extract.c
5173msgid "shell command to move files"
5174msgstr "команда оболочки для перемещения файлов"
5175
5176#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5177#, c-format
5178msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5179msgstr "неожиданный конец файла, не удалось прочитать %s из файла %.255s"
5180
5181#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5182#, c-format
5183msgid "error reading %s from file %.255s"
5184msgstr "не удалось прочитать %s из файла %.255s"
5185
5186#: dpkg-deb/extract.c
5187msgid "archive magic version number"
5188msgstr "отличительный номер версии архива"
5189
5190#: dpkg-deb/extract.c
5191msgid "archive member header"
5192msgstr "заголовок элемента архива"
5193
5194#: dpkg-deb/extract.c
5195#, c-format
5196msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
5197msgstr ""
5198"файл «%.250s» повреждён — неверный отличительный номер заголовка архива"
5199
5200#: dpkg-deb/extract.c
5201#, c-format
5202msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
5203msgstr ""
5204"файл «%.250s» не является двоичным архивом debian (возможно, поможет dpkg-"
5205"split)"
5206
5207#: dpkg-deb/extract.c
5208msgid "archive information header member"
5209msgstr "элемент информационного заголовка архива"
5210
5211#: dpkg-deb/extract.c
5212msgid "archive has no newlines in header"
5213msgstr "в заголовке архива нет символов конца строки"
5214
5215#: dpkg-deb/extract.c
5216#, c-format
5217msgid "archive has invalid format version: %s"
5218msgstr "архив с некорректным форматом версии: %s"
5219
5220#: dpkg-deb/extract.c
5221#, c-format
5222msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
5223msgstr "архив имеет формат версии %d.%d; используйте более новый dpkg-deb"
5224
5225#: dpkg-deb/extract.c
5226#, c-format
5227msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
5228msgstr "невозможно пропустить элемент архива из «%s»: %s"
5229
5230#: dpkg-deb/extract.c
5231#, c-format
5232msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
5233msgstr ""
5234"в архиве «%s» используется неизвестное метод сжатия для «%.*s», прекращаем"
5235
5236#: dpkg-deb/extract.c
5237#, c-format
5238msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
5239msgstr ""
5240"в архиве «%s» содержится преждевременный элемент «%.*s», до «%s», прекращаем"
5241
5242#: dpkg-deb/extract.c
5243#, c-format
5244msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
5245msgstr "архив «%.250s» содержит два управляющих элемента, прекращаем"
5246
5247#: dpkg-deb/extract.c
5248#, c-format
5249msgid ""
5250" new debian package, version %d.%d.\n"
5251" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
5252msgstr ""
5253" новый пакет debian, версия %d.%d.\n"
5254" размер %jd байт(а): управляющий архив длиной %jd байт(а).\n"
5255
5256#: dpkg-deb/extract.c
5257msgid "archive control member size"
5258msgstr "размер управляющего элемента архива"
5259
5260#: dpkg-deb/extract.c
5261#, c-format
5262msgid "archive has malformed control member size '%s'"
5263msgstr ""
5264"запись о длине управляющей информации архива «%s» имеет недопустимый формат"
5265
5266#: dpkg-deb/extract.c
5267#, c-format
5268msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
5269msgstr "невозможно пропустить управляющий элемент архива из «%s»: %s"
5270
5271#: dpkg-deb/extract.c
5272#, c-format
5273msgid ""
5274" old debian package, version %d.%d.\n"
5275" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
5276msgstr ""
5277" старый пакет debian, версия %d.%d.\n"
5278" размер %jd байт(а): управляющий архив длиной %jd байт(а),\n"
5279"основной архив длиной %jd байт(а).\n"
5280
5281#: dpkg-deb/extract.c
5282msgid ""
5283"file looks like it might be an archive which has been\n"
5284" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
5285msgstr "файл выглядит так, как будто его загрузили в режиме ASCII"
5286
5287#: dpkg-deb/extract.c
5288#, c-format
5289msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
5290msgstr "«%.255s» не является архивом в формате debian"
5291
5292#: dpkg-deb/extract.c
5293#, c-format
5294msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
5295msgstr ""
5296"невозможно скопировать элемент архива из «%s» в канал разжимающего процесса: "
5297"%s"
5298
5299#: dpkg-deb/extract.c
5300msgid "cannot close decompressor pipe"
5301msgstr "невозможно закрыть канал разжимающего процесса"
5302
5303#: dpkg-deb/extract.c
5304msgid "decompressing archive member"
5305msgstr "разжимающий элемент архива"
5306
5307#: dpkg-deb/extract.c
5308msgid "failed to create directory"
5309msgstr "не удалось создать каталог"
5310
5311#: dpkg-deb/extract.c
5312#, fuzzy, c-format
5313#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
5314msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
5315msgstr "неожиданный конец файла в имени пакета в строке %d"
5316
5317#: dpkg-deb/extract.c
5318msgid "failed to chdir to directory"
5319msgstr "не удалось перейти в каталог"
5320
5321#: dpkg-deb/extract.c
5322msgid "<decompress>"
5323msgstr "<decompress>"
5324
5325#: dpkg-deb/extract.c
5326msgid "paste"
5327msgstr "вставка"
5328
5329#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
5330#, c-format
5331msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5332msgstr "--%s требует указания в качестве аргумента имени файла .deb"
5333
5334#: dpkg-deb/extract.c
5335#, c-format
5336msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
5337msgstr "--%s принимает только один аргумент (имя файла .deb)"
5338
5339#: dpkg-deb/extract.c
5340#, c-format
5341msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
5342msgstr "--%s принимает не более двух аргументов (имя файла .deb и каталог)"
5343
5344#: dpkg-deb/extract.c
5345#, c-format
5346msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
5347msgstr "--%s требует указания в качестве аргумента имя файла .deb или каталог"
5348
5349#: dpkg-deb/extract.c
5350#, c-format
5351msgid ""
5352"--%s needs a target directory.\n"
5353"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
5354msgstr ""
5355"--%s требует указания каталога назначения.\n"
5356"Вероятно, вам следует использовать dpkg --install"
5357
5358#: dpkg-deb/extract.c
5359#, c-format
5360msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
5361msgstr ""
5362
5363#: dpkg-deb/info.c
5364#, c-format
5365msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
5366msgstr "не удалось извлечь управляющий файл «%s» из «%s»: %s"
5367
5368#: dpkg-deb/info.c
5369#, c-format
5370msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
5371msgstr "«%.255s» не содержит управляющего компонента «%.255s»"
5372
5373#: dpkg-deb/info.c
5374#, c-format
5375msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
5376msgstr ""
5377"по непонятной причине не удалось открыть компонент «%.255s» (каталог %.255s)"
5378
5379#: dpkg-deb/info.c
5380#, c-format
5381msgid "%d requested control component is missing"
5382msgid_plural "%d requested control components are missing"
5383msgstr[0] "отсутствует %d запрашиваемый управляющий компонент"
5384msgstr[1] "отсутствует %d запрашиваемых управляющих компонента"
5385msgstr[2] "отсутствует %d запрашиваемых управляющих компонентов"
5386
5387#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
5388#, c-format
5389msgid "cannot scan directory '%.255s'"
5390msgstr "не удалось просмотреть каталог «%.255s»"
5391
5392#: dpkg-deb/info.c
5393#, c-format
5394msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
5395msgstr "не удалось получить информацию о файле «%.255s» (в «%.255s»)"
5396
5397#: dpkg-deb/info.c
5398#, c-format
5399msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
5400msgstr "не удалось открыть файл «%.255s» (в «%.255s»)"
5401
5402#: dpkg-deb/info.c
5403#, c-format
5404msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
5405msgstr "ошибка чтения файла «%.255s» (в «%.255s»)"
5406
5407#: dpkg-deb/info.c
5408#, c-format
5409msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5410msgstr " %7jd байт(а), %5d строк %c %-20.127s %.127s\n"
5411
5412#: dpkg-deb/info.c
5413#, c-format
5414msgid " not a plain file %.255s\n"
5415msgstr " не является обычным файлом %.255s\n"
5416
5417#: dpkg-deb/info.c
5418#, fuzzy
5419#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
5420msgid "no 'control' file in control archive!"
5421msgstr "(в управляющем архиве нет файла «control»!)\n"
5422
5423#: dpkg-deb/main.c
5424#, c-format
5425msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
5426msgstr "Программа работы с архивами пакетов Debian «%s», версия %s.\n"
5427
5428#: dpkg-deb/main.c
5429#, c-format
5430msgid ""
5431"Commands:\n"
5432" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
5433" -c|--contents <deb> List contents.\n"
5434" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
5435" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
5436" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
5437" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5438" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
5439" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
5440" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
5441" Extract control info and files.\n"
5442" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
5443" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
5444"\n"
5445msgstr ""
5446"Команды:\n"
5447" -b|--build <каталог> [<deb>] собрать архив\n"
5448" -c|--contents <deb> вывести список файлов архива\n"
5449" -I|--info <deb> [<файл>…] вывести информацию в стандартный поток\n"
5450" вывода\n"
5451" -W|--show <deb> вывести информацию о пакете(ах)\n"
5452" -f|--field <deb> [<поле>…] вывести поле(я) в стандартный поток\n"
5453" вывода\n"
5454" -e|--control <deb> [<каталог>] извлечь управляющую информацию\n"
5455" -x|--extract <deb> <каталог> извлечь файлы\n"
5456" -X|--vextract <deb> <каталог> извлечь файлы и вывести их список\n"
5457" -R|--raw-extract <deb> <каталог>\n"
5458" извлечь управляющую информацию и "
5459"файлы\n"
5460" --ctrl-tarfile <deb> извлечь control tarfile.\n"
5461" --fsys-tarfile <deb> извлечь архив файловой системы\n"
5462" (файл tar).\n"
5463"\n"
5464
5465#: dpkg-deb/main.c
5466#, c-format
5467msgid ""
5468"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
5469"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
5470"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
5471"\n"
5472msgstr ""
5473"<deb> — имя файла архива в формате Debian\n"
5474"<файл> — имя файла, содержащего административный компонент\n"
5475"<поле> — название поля в основном управляющем файле\n"
5476"\n"
5477
5478#: dpkg-deb/main.c
5479#, fuzzy, c-format
5480#| msgid ""
5481#| "Options:\n"
5482#| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
5483#| " -D, --debug Enable debugging output.\n"
5484#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
5485#| " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
5486#| " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
5487#| "(default).\n"
5488#| " --old Legacy alias for '--deb-"
5489#| "format=0.939000'.\n"
5490#| " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
5491#| " --nocheck Suppress control file check (build "
5492#| "bad\n"
5493#| " packages).\n"
5494#| " --uniform-compression Use the compression params on all "
5495#| "members.\n"
5496#| " -z# Set the compression level when "
5497#| "building.\n"
5498#| " -Z<type> Set the compression type used when "
5499#| "building.\n"
5500#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
5501#| "none.\n"
5502#| " -S<strategy> Set the compression strategy when "
5503#| "building.\n"
5504#| " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
5505#| " filtered, huffman, rle, fixed "
5506#| "(gzip).\n"
5507#| "\n"
5508msgid ""
5509"Options:\n"
5510" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
5511" -D, --debug Enable debugging output.\n"
5512" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
5513" --deb-format=<format> Select archive format.\n"
5514" Allowed values: 0.939000, 2.0 "
5515"(default).\n"
5516" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
5517" packages).\n"
5518" --uniform-compression Use the compression params on all "
5519"members.\n"
5520" -z# Set the compression level when building.\n"
5521" -Z<type> Set the compression type used when "
5522"building.\n"
5523" Allowed types: gzip, xz, none.\n"
5524" -S<strategy> Set the compression strategy when "
5525"building.\n"
5526" Allowed values: none; extreme (xz);\n"
5527" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
5528"\n"
5529msgstr ""
5530"Параметры:\n"
5531" -v, --verbose включить подробный вывод\n"
5532" -D, --debug включить вывод отладочной информации\n"
5533" --showformat=<формат> использовать альтернативный\n"
5534" формат вывода в команде --show\n"
5535" --deb-format=<формат> задать формат архива\n"
5536" допустимые значения: 0.939000, 2.0\n"
5537" (по умолчанию)\n"
5538" --old тоже, что и --deb-format=0.939000\n"
5539" --new тоже, что и --deb-format=2.0\n"
5540" --nocheck не проверять управляющий файл\n"
5541" (собирается неправильный пакет)\n"
5542" --uniform-compression Использовать параметры сжатия\n"
5543" для всех элементов\n"
5544" -z# режим сжатия при сборке\n"
5545" -Z<тип> тип сжатия для использования\n"
5546" при сборке;\n"
5547" допустимые значения: gzip, xz, bzip2,\n"
5548" none\n"
5549" -S<стратегия> задать стратегию сжатия при сборке;\n"
5550" допустимые значения: none, extreme "
5551"(xz),\n"
5552" filtered, huffman, rle, fixed (gzip)\n"
5553"\n"
5554
5555#: dpkg-deb/main.c
5556#, c-format
5557msgid ""
5558"\n"
5559"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5560"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5561"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5562msgstr ""
5563"\n"
5564"Для установки или удаления пакетов используйте программу «dpkg»\n"
5565"или дружественный интерфейс управления пакетами «apt» или\n"
5566"«aptitude». Пакеты, распакованные с помощью «dpkg-deb --extract»,\n"
5567"будут установлены неправильно!\n"
5568
5569#: dpkg-deb/main.c
5570msgid ""
5571"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5572"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
5573msgstr ""
5574"Чтобы получить информацию о работе с файлами .deb, введите dpkg-deb --help.\n"
5575"Чтобы получить информацию об установке и удалении пакетов, введите dpkg --"
5576"help."
5577
5578#: dpkg-deb/main.c
5579#, c-format
5580msgid "invalid deb format version: %s"
5581msgstr "некорректный формат версии deb: %s"
5582
5583#: dpkg-deb/main.c
5584#, c-format
5585msgid "unknown deb format version: %s"
5586msgstr "неизвестный формат версии deb: %s"
5587
5588#: dpkg-deb/main.c
5589#, c-format
5590msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
5591msgstr "неправильная степень сжатия для -%c: %ld"
5592
5593#: dpkg-deb/main.c
5594#, c-format
5595msgid "unknown compression strategy '%s'!"
5596msgstr "неизвестная стратегия сжатия «%s»!"
5597
5598#: dpkg-deb/main.c
5599#, c-format
5600msgid "unknown compression type '%s'!"
5601msgstr "неизвестный тип сжатия «%s»!"
5602
5603#: dpkg-deb/main.c
5604#, fuzzy, c-format
5605#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
5606msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
5607msgstr "тип сжатия «%s» устарел; используйте xz"
5608
5609#: dpkg-deb/main.c
5610#, fuzzy, c-format
5611#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
5612msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
5613msgstr "тип сжатия «%s» устарел; используйте xz или gzip"
5614
5615#: dpkg-deb/main.c
5616#, c-format
5617msgid "invalid compressor parameters: %s"
5618msgstr "некорректные параметры компрессора: %s"
5619
5620#: dpkg-deb/main.c
5621#, c-format
5622msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
5623msgstr "неподдерживаемый тип сжатия «%s» со стандартным сжатием"
5624
5625#: dpkg-split/info.c
5626#, c-format
5627msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5628msgstr "файл «%.250s» повреждён — не цифра (код символа %d) в %s"
5629
5630#: dpkg-split/info.c
5631#, c-format
5632msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
5633msgstr "файл «%s» повреждён — в %s указано целое вне диапазона"
5634
5635#: dpkg-split/info.c
5636#, c-format
5637msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
5638msgstr "файл «%.250s» повреждён — отсутствует %.250s"
5639
5640#: dpkg-split/info.c
5641#, c-format
5642msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
5643msgstr "файл «%.250s» повреждён — отсутствует символ конца строки после %.250s"
5644
5645#: dpkg-split/info.c
5646#, c-format
5647msgid "error reading %.250s"
5648msgstr "ошибка чтения %.250s"
5649
5650#: dpkg-split/info.c
5651#, c-format
5652msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
5653msgstr ""
5654"файл «%.250s» повреждён — недопустимый идентификатор типа в конце первого "
5655"заголовка"
5656
5657#: dpkg-split/info.c
5658#, c-format
5659msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
5660msgstr "файл «%.250s» повреждён — недопустимые символы заполнения (код %d)"
5661
5662#: dpkg-split/info.c
5663#, c-format
5664msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
5665msgstr "файл «%.250s» повреждён — нулевые символы в информационном разделе"
5666
5667#: dpkg-split/info.c
5668msgid "format version number"
5669msgstr "формат номера версии"
5670
5671#: dpkg-split/info.c
5672#, c-format
5673msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
5674msgstr "файл %.250s имеет некорректный формат версии: %s"
5675
5676#: dpkg-split/info.c
5677#, c-format
5678msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
5679msgstr "файл «%.250s» имеет формат версии %d.%d; вам нужен новый dpkg-split"
5680
5681#: dpkg-split/info.c
5682msgid "package name"
5683msgstr "имя пакета"
5684
5685#: dpkg-split/info.c
5686msgid "package version number"
5687msgstr "номер версии пакета"
5688
5689#: dpkg-split/info.c
5690msgid "package file MD5 checksum"
5691msgstr "контрольная сумма MD5 файла пакета"
5692
5693#: dpkg-split/info.c
5694#, c-format
5695msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
5696msgstr "файл «%.250s» повреждён — неверная сумма MD5 «%.250s»"
5697
5698#: dpkg-split/info.c
5699msgid "archive total size"
5700msgstr "общий размер архива"
5701
5702#: dpkg-split/info.c
5703msgid "archive part offset"
5704msgstr "смещение части архива"
5705
5706#: dpkg-split/info.c
5707msgid "archive part numbers"
5708msgstr "номера частей архива"
5709
5710#: dpkg-split/info.c
5711#, c-format
5712msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
5713msgstr ""
5714"файл «%.250s» повреждён — отсутствует косая черта между номерами частей "
5715"архива"
5716
5717#: dpkg-split/info.c
5718msgid "number of archive parts"
5719msgstr "количество частей архива"
5720
5721#: dpkg-split/info.c
5722#, c-format
5723msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
5724msgstr "файл «%.250s» повреждён — неверное количество частей архива"
5725
5726#: dpkg-split/info.c
5727msgid "archive parts number"
5728msgstr "номер частей архива"
5729
5730#: dpkg-split/info.c
5731#, c-format
5732msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
5733msgstr "файл «%.250s» повреждён — неверный номер части архива"
5734
5735#: dpkg-split/info.c
5736msgid "package architecture"
5737msgstr "архитектура пакета"
5738
5739#: dpkg-split/info.c
5740#, c-format
5741msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
5742msgstr ""
5743"файл «%.250s» повреждён — недопустимый идентификатор типа в конце второго "
5744"заголовка"
5745
5746#: dpkg-split/info.c
5747#, c-format
5748msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
5749msgstr ""
5750"файл «%.250s» повреждён — второй компонент не является компонентом данных"
5751
5752#: dpkg-split/info.c
5753#, c-format
5754msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
5755msgstr ""
5756"файл «%.250s» повреждён — неверное число частей при заданном размере части"
5757
5758#: dpkg-split/info.c
5759#, c-format
5760msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
5761msgstr "файл «%.250s» повреждён — неправильный размер указанной части"
5762
5763#: dpkg-split/info.c
5764#, c-format
5765msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
5766msgstr "файл «%.250s» повреждён — слишком короткий"
5767
5768#: dpkg-split/info.c
5769#, c-format
5770msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
5771msgstr "не удалось открыть часть архива «%.250s»"
5772
5773#: dpkg-split/info.c
5774#, c-format
5775msgid "file '%.250s' is not an archive part"
5776msgstr "файл «%.250s» не является частью архива"
5777
5778#: dpkg-split/info.c
5779#, c-format
5780msgid ""
5781"%s:\n"
5782" Part format version: %d.%d\n"
5783" Part of package: %s\n"
5784" ... version: %s\n"
5785" ... architecture: %s\n"
5786" ... MD5 checksum: %s\n"
5787" ... length: %jd bytes\n"
5788" ... split every: %jd bytes\n"
5789" Part number: %d/%d\n"
5790" Part length: %jd bytes\n"
5791" Part offset: %jd bytes\n"
5792" Part file size (used portion): %jd bytes\n"
5793"\n"
5794msgstr ""
5795"%s:\n"
5796" Версия формата части: %d.%d\n"
5797" Часть пакета: %s\n"
5798" … версия: %s\n"
5799" … архитектура: %s\n"
5800" … сумма MD5: %s\n"
5801" … длина: %jd байт\n"
5802" … разбивать каждые: %jd байт\n"
5803" Номер части: %d/%d\n"
5804" Размер части: %jd байт\n"
5805" Смещение части: %jd байт\n"
5806" Размер файла части\n"
5807" (использовано) %jd байт\n"
5808"\n"
5809
5810#: dpkg-split/info.c
5811msgctxt "architecture"
5812msgid "<unknown>"
5813msgstr "<неизвестен>"
5814
5815#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
5816#, c-format
5817msgid "--%s requires one or more part file arguments"
5818msgstr ""
5819"для --%s требуется указать один или более файлов частей в качестве аргументов"
5820
5821#: dpkg-split/info.c
5822#, c-format
5823msgid "file '%s' is not an archive part\n"
5824msgstr "файл «%s» не является частью архива\n"
5825
5826#: dpkg-split/join.c
5827#, c-format
5828msgid "Putting package %s together from %d part: "
5829msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
5830msgstr[0] "Склейка пакета %s из %d части: "
5831msgstr[1] "Склейка пакета %s из %d частей: "
5832msgstr[2] "Склейка пакета %s из %d частей: "
5833
5834#: dpkg-split/join.c
5835#, c-format
5836msgid "unable to open output file '%.250s'"
5837msgstr "не удалось открыть результирующий файл «%.250s»"
5838
5839#: dpkg-split/join.c
5840#, c-format
5841msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
5842msgstr "не удалось (пере)открыть исходную часть архива «%.250s»"
5843
5844#: dpkg-split/join.c
5845#, c-format
5846msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
5847msgstr "невозможно пропустить заголовок разбитого пакета «%s»: %s"
5848
5849#: dpkg-split/join.c
5850#, c-format
5851msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
5852msgstr "невозможно добавить часть разбитого пакета «%s» в «%s»: %s"
5853
5854#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
5855#, c-format
5856msgid "done\n"
5857msgstr "готово\n"
5858
5859#: dpkg-split/join.c
5860#, c-format
5861msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
5862msgstr "файлы «%.250s» и «%.250s» не являются частями одного и того же файла"
5863
5864#: dpkg-split/join.c
5865#, c-format
5866msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
5867msgstr ""
5868"присутствует несколько версий части %d — по крайней мере, «%.250s» и «%.250s»"
5869
5870#: dpkg-split/join.c
5871#, c-format
5872msgid "part %d is missing"
5873msgstr "отсутствует часть %d"
5874
5875#: dpkg-split/main.c
5876#, c-format
5877msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
5878msgstr "Программа разбиения/объединения пакетов Debian «%s», версия %s.\n"
5879
5880#: dpkg-split/main.c
5881#, c-format
5882msgid ""
5883"Commands:\n"
5884" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
5885" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
5886" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
5887" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
5888" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
5889" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
5890"\n"
5891msgstr ""
5892"Команды:\n"
5893" -s|--split <файл> [<префикс>] разбить архив на части\n"
5894" -j|--join <часть> <часть> … объединить части\n"
5895" -I|--info <часть> … вывести информацию о части\n"
5896" -a|--auto -o <целое> <часть> автоматически собрать части\n"
5897" -l|--listq показать несовпавшие части\n"
5898" -d|--discard [<файл> …] отбросить несовпавшие части\n"
5899"\n"
5900
5901#: dpkg-split/main.c
5902#, c-format
5903msgid ""
5904"Options:\n"
5905" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
5906" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
5907" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
5908" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
5909" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
5910" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
5911"\n"
5912msgstr ""
5913"Параметры:\n"
5914" --depotdir <каталог> использовать <каталог> вместо %s/%s\n"
5915" -S|--partsize <размер> в КиБ, используется командой -s\n"
5916" (по умолчанию 450)\n"
5917" -o|--output <файл> используется командой -j,\n"
5918" (по умолч. <пакет>_<версия>_<арх>."
5919"deb)\n"
5920" -Q|--npquiet не предупреждать, если в -a указан\n"
5921" файл, не являющийся частью\n"
5922" --msdos генерировать имена файлов вида 8.3\n"
5923"\n"
5924
5925#: dpkg-split/main.c
5926#, c-format
5927msgid ""
5928"Exit status:\n"
5929" 0 = ok\n"
5930" 1 = with --auto, file is not a part\n"
5931" 2 = trouble\n"
5932msgstr ""
5933"Коды завершения:\n"
5934" 0 = ok\n"
5935" 1 = с --auto, файл не является частью\n"
5936" 2 = проблема\n"
5937
5938#: dpkg-split/main.c
5939msgid "Type dpkg-split --help for help."
5940msgstr "Чтобы получить справку, введите dpkg-split --help."
5941
5942#: dpkg-split/main.c
5943msgid "part size is far too large or is not positive"
5944msgstr "размер части слишком велик или не положителен"
5945
5946#: dpkg-split/main.c
5947#, c-format
5948msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
5949msgstr "размер части должен быть, по крайней мере, %d КиБ (размер заголовка)"
5950
5951#: dpkg-split/queue.c
5952#, c-format
5953msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
5954msgstr "ошибка чтения рабочего каталога «%.250s»"
5955
5956#: dpkg-split/queue.c
5957msgid "--auto requires the use of the --output option"
5958msgstr "параметр --auto требует наличия параметра --output"
5959
5960#: dpkg-split/queue.c
5961msgid "--auto requires exactly one part file argument"
5962msgstr "параметр --auto принимает в точности один аргумента (имя части файла)"
5963
5964#: dpkg-split/queue.c
5965#, c-format
5966msgid "unable to read part file '%.250s'"
5967msgstr "не удалось прочитать часть архива «%.250s»"
5968
5969#: dpkg-split/queue.c
5970#, c-format
5971msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
5972msgstr "Файл «%.250s» не является частью архива.\n"
5973
5974#: dpkg-split/queue.c
5975#, c-format
5976msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
5977msgstr "не удалось заново открыть часть архива «%.250s»"
5978
5979#: dpkg-split/queue.c
5980#, c-format
5981msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
5982msgstr "не удалось открыть новый рабочий файл «%.250s»"
5983
5984#: dpkg-split/queue.c
5985#, c-format
5986msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
5987msgstr "невозможно извлечь часть разбитого пакета «%s»: %s"
5988
5989#: dpkg-split/queue.c
5990#, c-format
5991msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
5992msgstr "не удалось переименовать новый рабочий файл «%.250s» в «%.250s»"
5993
5994#: dpkg-split/queue.c
5995#, c-format
5996msgid "Part %d of package %s filed (still want "
5997msgstr "Часть %d пакета %s сохранена в файл (осталось создать "
5998
5999#: dpkg-split/queue.c
6000msgid " and "
6001msgstr " и "
6002
6003#: dpkg-split/queue.c
6004#, c-format
6005msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
6006msgstr "не удалось удалить уже не нужный рабочий файл «%.250s»"
6007
6008#: dpkg-split/queue.c
6009msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
6010msgstr "В рабочем каталоге остались посторонние файлы:\n"
6011
6012#: dpkg-split/queue.c
6013#, c-format
6014msgid "unable to stat '%.250s'"
6015msgstr "не удалось получить информацию о файле «%.250s»"
6016
6017#: dpkg-split/queue.c
6018#, c-format
6019msgid " %s (%jd bytes)\n"
6020msgstr " %s (%jd байт(а))\n"
6021
6022#: dpkg-split/queue.c
6023#, c-format
6024msgid " %s (not a plain file)\n"
6025msgstr " %s (не является обычным файлом)\n"
6026
6027#: dpkg-split/queue.c
6028msgid "Packages not yet reassembled:\n"
6029msgstr "Ещё не пересобранные пакеты:\n"
6030
6031#: dpkg-split/queue.c
6032#, c-format
6033msgid " Package %s: part(s) "
6034msgstr " Пакет %s: часть(ей) "
6035
6036#: dpkg-split/queue.c
6037#, c-format
6038msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
6039msgstr "часть архива «%.250s» не является обычным файлом"
6040
6041#: dpkg-split/queue.c
6042#, c-format
6043msgid "(total %jd bytes)\n"
6044msgstr "(всего %jd байт(а))\n"
6045
6046#: dpkg-split/queue.c
6047#, c-format
6048msgid "unable to discard '%.250s'"
6049msgstr "не удалось удалить файл «%.250s»"
6050
6051#: dpkg-split/queue.c
6052#, c-format
6053msgid "Deleted %s.\n"
6054msgstr "%s удалён.\n"
6055
6056#: dpkg-split/split.c
6057msgid "package field value extraction"
6058msgstr "извлечение значения поля пакета"
6059
6060#: dpkg-split/split.c
6061msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
6062msgstr ""
6063
6064#: dpkg-split/split.c
6065#, c-format
6066msgid "unable to open source file '%.250s'"
6067msgstr "не удалось открыть исходный файл «%.250s»"
6068
6069#: dpkg-split/split.c
6070msgid "unable to fstat source file"
6071msgstr "не удалось получить информацию об исходном файле"
6072
6073#: dpkg-split/split.c
6074#, c-format
6075msgid "source file '%.250s' not a plain file"
6076msgstr "исходный файл «%.250s» не является обычным файлом"
6077
6078#: dpkg-split/split.c
6079#, c-format
6080msgid "Splitting package %s into %d part: "
6081msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
6082msgstr[0] "Разделение пакета %s на %d часть: "
6083msgstr[1] "Разделение пакета %s на %d части: "
6084msgstr[2] "Разделение пакета %s на %d частей: "
6085
6086#: dpkg-split/split.c
6087msgid ""
6088"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
6089"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
6090msgstr ""
6091"слишком длинный заголовок, создаваемая часть слишком длинна; имя пакета\n"
6092"или номер версии должны быть чрезвычайно длинны или что-то подобное;\n"
6093"ничего нельзя сделать"
6094
6095#: dpkg-split/split.c
6096msgid "--split needs a source filename argument"
6097msgstr "действие --split требует указания имени исходного файла"
6098
6099#: dpkg-split/split.c
6100msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
6101msgstr ""
6102"действие --split не принимает аргументов, помимо имени исходного файла и "
6103"префикса места назначения"
6104
6105#: utils/update-alternatives.c
6106#, c-format
6107msgid ""
6108"Commands:\n"
6109" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6110" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6111" add a group of alternatives to the system.\n"
6112" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6113" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
6114"system.\n"
6115" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6116" --display <name> display information about the <name> group.\n"
6117" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
6118" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
6119" --get-selections list master alternative names and their status.\n"
6120" --set-selections read alternative status from standard input.\n"
6121" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
6122"the\n"
6123" user to select which one to use.\n"
6124" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
6125" --all call --config on all alternatives.\n"
6126"\n"
6127msgstr ""
6128"Команды:\n"
6129" --install <ссылка> <имя> <путь> <приоритет>\n"
6130" [--slave <ссылка> <имя> <путь>] …\n"
6131" добавить группу альтернатив в систему\n"
6132" --remove <имя> <путь> удалить <путь> из группы альтернатив с <именем>\n"
6133" --remove-all <имя> удалить группу альтернатив с именем <имя> из "
6134"системы\n"
6135" --auto <имя> переключить главную ссылку <имя> в автоматический\n"
6136" режим\n"
6137" --display <имя> показать информацию о группе <имя>\n"
6138" --query <имя> разбираемая машиной версия --display <имя>.\n"
6139" --list <имя> показать все назначения группы <имя>\n"
6140" --config <имя> показать альтернативы для группы <имя> и "
6141"попросить\n"
6142" пользователя выбрать одно из значений\n"
6143" --set <имя> <путь> настроить <путь> как альтернативу <имени>\n"
6144" --all вызвать --config для всех альтернатив\n"
6145"\n"
6146
6147#: utils/update-alternatives.c
6148#, c-format
6149msgid ""
6150"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6151" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6152"<name> is the master name for this link group.\n"
6153" (e.g. pager)\n"
6154"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6155" (e.g. /usr/bin/less)\n"
6156"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6157"in\n"
6158" automatic mode.\n"
6159"\n"
6160msgstr ""
6161"<ссылка> — символьная ссылка, указывающая на %s/<имя>\n"
6162" (например, /usr/bin/pager).\n"
6163"<имя> — главное имя в этой группе ссылок\n"
6164" (например, pager).\n"
6165"<путь> — расположение одного альтернативного файла назначения\n"
6166" (например, /usr/bin/less).\n"
6167"<приоритет> — целое; чем больше значение, тем больше приоритет в\n"
6168" автоматическом режиме.\n"
6169"\n"
6170
6171#: utils/update-alternatives.c
6172#, c-format
6173msgid ""
6174"Options:\n"
6175" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
6176" --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
6177" --log <file> change the log file.\n"
6178" --force allow replacing files with alternative links.\n"
6179" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
6180"configured\n"
6181" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6182" --verbose verbose operation, more output.\n"
6183" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
6184" --help show this help message.\n"
6185" --version show the version.\n"
6186msgstr ""
6187"Параметры:\n"
6188" --altdir <каталог> использовать альтернативный каталог\n"
6189" --admindir <каталог> изменить административный каталог\n"
6190" --log <файл> сменить файл протокола\n"
6191" --force разрешить замену файлов альтернативными\n"
6192" ссылками\n"
6193" --skip-auto не предлагать альтернативы, если они правильно\n"
6194" настроены в автоматическом режиме\n"
6195" (уместно только для --config)\n"
6196" --verbose подробности при работе, больше сообщений\n"
6197" --quiet минимальный вывод на экран при работе\n"
6198" --help показать это сообщение\n"
6199" --version показать номер версии\n"
6200
6201#: utils/update-alternatives.c
6202#, c-format
6203msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6204msgstr ""
6205"Для получения информации по использованию программы используйте «%s --help»."
6206
6207#: utils/update-alternatives.c
6208#, c-format
6209msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6210msgstr "ошибка malloc (%zu байт(а))"
6211
6212#: utils/update-alternatives.c
6213#, c-format
6214msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6215msgstr "указаны две команды: --%s и --%s"
6216
6217#: utils/update-alternatives.c
6218#, c-format
6219msgid "cannot append to '%s'"
6220msgstr "не удалось добавить в «%s»"
6221
6222#: utils/update-alternatives.c
6223#, c-format
6224msgid "unable to remove '%s'"
6225msgstr "не удалось удалить «%s»"
6226
6227#: utils/update-alternatives.c
6228msgid "auto mode"
6229msgstr "автоматический режим"
6230
6231#: utils/update-alternatives.c
6232msgid "manual mode"
6233msgstr "ручной режим"
6234
6235#: utils/update-alternatives.c
6236#, c-format
6237msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6238msgstr "неожиданный конец файла при попытке чтения %s"
6239
6240#: utils/update-alternatives.c
6241#, c-format
6242msgid "while reading %s: %s"
6243msgstr "при чтении %s: %s"
6244
6245#: utils/update-alternatives.c
6246#, c-format
6247msgid "line not terminated while trying to read %s"
6248msgstr "при попытке чтения %s обнаружена незакрытая строка"
6249
6250#: utils/update-alternatives.c
6251#, c-format
6252msgid "%s corrupt: %s"
6253msgstr "%s повреждён: %s"
6254
6255#: utils/update-alternatives.c
6256#, c-format
6257msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6258msgstr "символы новой строки запрещены в файлах update-alternatives (%s)"
6259
6260#: utils/update-alternatives.c
6261msgid "slave name"
6262msgstr "подчинённое имя"
6263
6264#: utils/update-alternatives.c
6265#, c-format
6266msgid "duplicate slave name %s"
6267msgstr "повторение подчинённого имени %s"
6268
6269#: utils/update-alternatives.c
6270msgid "slave link"
6271msgstr "подчинённая ссылка"
6272
6273#: utils/update-alternatives.c
6274#, c-format
6275msgid "slave link same as main link %s"
6276msgstr "совпадение подчинённой ссылки с главной ссылкой %s"
6277
6278#: utils/update-alternatives.c
6279#, c-format
6280msgid "duplicate slave link %s"
6281msgstr "повторение подчинённой ссылки %s"
6282
6283#: utils/update-alternatives.c
6284msgid "master file"
6285msgstr "мастер файл"
6286
6287#: utils/update-alternatives.c
6288#, c-format
6289msgid "duplicate path %s"
6290msgstr "повторение пути %s"
6291
6292#: utils/update-alternatives.c
6293#, c-format
6294msgid ""
6295"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6296"alternatives"
6297msgstr ""
6298"альтернатива %s (часть группы ссылок %s) не существует; удаляется из списка "
6299"альтернатив"
6300
6301#: utils/update-alternatives.c
6302msgid "priority"
6303msgstr "приоритет"
6304
6305#: utils/update-alternatives.c
6306msgid "slave file"
6307msgstr "подчинённый файл"
6308
6309#: utils/update-alternatives.c
6310#, c-format
6311msgid "priority of %s: %s"
6312msgstr "приоритет %s: %s"
6313
6314#: utils/update-alternatives.c
6315#, c-format
6316msgid "priority of %s is out of range: %s"
6317msgstr "значение приоритета %s вне допустимого диапазона: %s"
6318
6319#: utils/update-alternatives.c
6320msgid "status"
6321msgstr "состояние"
6322
6323#: utils/update-alternatives.c
6324msgid "invalid status"
6325msgstr "неправильное состояние"
6326
6327#: utils/update-alternatives.c
6328msgid "master link"
6329msgstr "мастер ссылка"
6330
6331#: utils/update-alternatives.c
6332#, c-format
6333msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6334msgstr "отбрасывается устаревшая подчинённая ссылка %s (%s)"
6335
6336#: utils/update-alternatives.c
6337#, c-format
6338msgid "unable to flush file '%s'"
6339msgstr "не удалось сбросить на диск файл «%s»"
6340
6341#: utils/update-alternatives.c
6342#, fuzzy, c-format
6343#| msgid "Current 'best' version is '%s'."
6344msgid " link best version is %s"
6345msgstr "Текущая «лучшая» версия: «%s»."
6346
6347#: utils/update-alternatives.c
6348#, fuzzy
6349#| msgid "No versions available."
6350msgid " link best version not available"
6351msgstr "Нет доступных версий."
6352
6353#: utils/update-alternatives.c
6354#, c-format
6355msgid " link currently points to %s"
6356msgstr " ссылка сейчас указывает на %s"
6357
6358#: utils/update-alternatives.c
6359msgid " link currently absent"
6360msgstr " ссылка сейчас отсутствует"
6361
6362#: utils/update-alternatives.c
6363#, fuzzy, c-format
6364#| msgid " %.250s is %s.\n"
6365msgid " link %s is %s"
6366msgstr " пакет %.250s %s.\n"
6367
6368#: utils/update-alternatives.c
6369#, fuzzy, c-format
6370#| msgid " slave %s: %s"
6371msgid " slave %s is %s"
6372msgstr " подчинённый %s: %s"
6373
6374#: utils/update-alternatives.c
6375#, c-format
6376msgid "%s - priority %d"
6377msgstr "%s — приоритет %d"
6378
6379#: utils/update-alternatives.c
6380#, c-format
6381msgid " slave %s: %s"
6382msgstr " подчинённый %s: %s"
6383
6384#: utils/update-alternatives.c
6385#, c-format
6386msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6387msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6388msgstr[0] "Есть %d вариант для альтернативы %s (предоставляет %s)."
6389msgstr[1] "Есть %d варианта для альтернативы %s (предоставляет %s)."
6390msgstr[2] "Есть %d вариантов для альтернативы %s (предоставляет %s)."
6391
6392#: utils/update-alternatives.c
6393msgid "Selection"
6394msgstr "Выбор"
6395
6396#: utils/update-alternatives.c
6397msgid "Path"
6398msgstr "Путь"
6399
6400#: utils/update-alternatives.c
6401msgid "Priority"
6402msgstr "Приоритет"
6403
6404#: utils/update-alternatives.c
6405msgid "Status"
6406msgstr "Состояние"
6407
6408#: utils/update-alternatives.c
6409#, fuzzy, c-format
6410#| msgid ""
6411#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
6412msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6413msgstr ""
6414"Нажмите enter, чтобы сохранить текущий выбор[*], или введите выбранное "
6415"число: "
6416
6417#: utils/update-alternatives.c
6418#, c-format
6419msgid "There is no program which provides %s."
6420msgstr "Нет программы, которая предоставляет %s."
6421
6422#: utils/update-alternatives.c
6423msgid "Nothing to configure."
6424msgstr "Настраивать нечего."
6425
6426#: utils/update-alternatives.c
6427#, c-format
6428msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6429msgstr ""
6430"Есть только одна альтернатива в группе ссылок %s (предоставляющая %s): %s"
6431
6432#: utils/update-alternatives.c
6433#, c-format
6434msgid "not replacing %s with a link"
6435msgstr "%s на ссылку не заменён"
6436
6437#: utils/update-alternatives.c
6438#, c-format
6439msgid "can't install unknown choice %s"
6440msgstr "не удалось установить неизвестный выбор %s"
6441
6442#: utils/update-alternatives.c
6443#, c-format
6444msgid ""
6445"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6446"exist"
6447msgstr ""
6448"пропуск создания %s, так как связанный с ней файл %s (из группы ссылок %s) "
6449"не существует"
6450
6451#: utils/update-alternatives.c
6452#, c-format
6453msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6454msgstr "%s не удаляется, так как это не символьная ссылка"
6455
6456#: utils/update-alternatives.c
6457#, c-format
6458msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6459msgstr "альтернатива %s для %s не зарегистрирована; не удаляется"
6460
6461#: utils/update-alternatives.c
6462#, c-format
6463msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6464msgstr ""
6465"удаляется альтернатива, выбранная вручную — переключение %s в автоматический "
6466"режим"
6467
6468#: utils/update-alternatives.c
6469#, c-format
6470msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6471msgstr "альтернатива %s для %s не зарегистрирована; не выбирается"
6472
6473#: utils/update-alternatives.c
6474#, c-format
6475msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6476msgstr "%s/%s является повисшей, значение будет заменено лучшим выбором"
6477
6478#: utils/update-alternatives.c
6479#, c-format
6480msgid ""
6481"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6482"updates only"
6483msgstr ""
6484"%s/%s была изменена (вручную или сценарием); переключение на режим только "
6485"ручного обновления"
6486
6487#: utils/update-alternatives.c
6488#, c-format
6489msgid "setting up automatic selection of %s"
6490msgstr "настройка автоматического выбора %s"
6491
6492#: utils/update-alternatives.c
6493#, c-format
6494msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6495msgstr "переименовывается подчинённая ссылка %s из %s в %s"
6496
6497#: utils/update-alternatives.c
6498#, c-format
6499msgid "renaming %s link from %s to %s"
6500msgstr "переименовывается ссылка %s из %s в %s"
6501
6502#: utils/update-alternatives.c
6503#, c-format
6504msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6505msgstr "используется %s для предоставления %s (%s) в автоматическом режиме"
6506
6507#: utils/update-alternatives.c
6508#, c-format
6509msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6510msgstr "используется %s для предоставления %s (%s) в ручном режиме"
6511
6512#: utils/update-alternatives.c
6513#, c-format
6514msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6515msgstr ""
6516"обновляется альтернатива %s, так как группа ссылок %s изменилась "
6517"подчинёнными ссылками"
6518
6519#: utils/update-alternatives.c
6520#, c-format
6521msgid ""
6522"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6523msgstr ""
6524"принудительная переустановка альтернативы %s, так как группа ссылок %s "
6525"сломана"
6526
6527#: utils/update-alternatives.c
6528#, c-format
6529msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6530msgstr ""
6531"текущая альтернатива %s неизвестна, в группе ссылок %s выполняется "
6532"переключение на %s"
6533
6534#: utils/update-alternatives.c
6535#, c-format
6536msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6537msgstr "Альтернатива %s не изменена, так как вариант %s недоступен."
6538
6539#: utils/update-alternatives.c
6540#, c-format
6541msgid "Skip unknown alternative %s."
6542msgstr "Пропуск неизвестной альтернативы %s."
6543
6544#: utils/update-alternatives.c
6545#, c-format
6546msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6547msgstr "при попытке чтения %s найдена слишком длинная или незакрытая строка"
6548
6549#: utils/update-alternatives.c
6550#, c-format
6551msgid "Skip invalid line: %s"
6552msgstr "Пропускается некорректная строка: %s"
6553
6554#: utils/update-alternatives.c
6555#, c-format
6556msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6557msgstr "альтернативное имя (%s) не должно содержать пробелы и «/»"
6558
6559#: utils/update-alternatives.c
6560#, c-format
6561msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6562msgstr "альтернативная ссылка не является абсолютной как должно быть: %s"
6563
6564#: utils/update-alternatives.c
6565#, c-format
6566msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6567msgstr "альтернативный путь не является абсолютным как должно быть: %s"
6568
6569#: utils/update-alternatives.c
6570#, c-format
6571msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6572msgstr "альтернатива %s не может быть главной: это подчинённая ссылка %s"
6573
6574#: utils/update-alternatives.c
6575#, c-format
6576msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6577msgstr "альтернативная ссылка %s уже управляется %s"
6578
6579#: utils/update-alternatives.c
6580#, c-format
6581msgid "alternative path %s doesn't exist"
6582msgstr "альтернативный путь %s не существует"
6583
6584#: utils/update-alternatives.c
6585#, c-format
6586msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6587msgstr "альтернатива %s не может быть подчинена %s: это главная альтернатива"
6588
6589#: utils/update-alternatives.c
6590#, c-format
6591msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6592msgstr "альтернатива %s не может быть подчинена %s: она подчинена %s"
6593
6594#: utils/update-alternatives.c
6595#, c-format
6596msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6597msgstr "альтернативная ссылка %s уже управляется %s (подчинена %s)"
6598
6599#: utils/update-alternatives.c
6600#, c-format
6601msgid "unknown argument '%s'"
6602msgstr "неизвестный аргумент «%s»"
6603
6604#: utils/update-alternatives.c
6605msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6606msgstr "для --install требуется указать <ссылку> <имя> <путь> <приоритет>"
6607
6608#: utils/update-alternatives.c
6609msgid "<link> and <path> can't be the same"
6610msgstr "<ссылка> и <путь> не могут быть одинаковыми"
6611
6612#: utils/update-alternatives.c
6613msgid "priority must be an integer"
6614msgstr "приоритет должен быть целым числом"
6615
6616#: utils/update-alternatives.c
6617msgid "priority is out of range"
6618msgstr "значение приоритета вне допустимого диапазона"
6619
6620#: utils/update-alternatives.c
6621#, c-format
6622msgid "--%s needs <name> <path>"
6623msgstr "для --%s требуется <имя> <путь>"
6624
6625#: utils/update-alternatives.c
6626#, c-format
6627msgid "--%s needs <name>"
6628msgstr "для --%s требуется <имя>"
6629
6630#: utils/update-alternatives.c
6631msgid "--slave only allowed with --install"
6632msgstr "команда --slave возможна только вместе с --install"
6633
6634#: utils/update-alternatives.c
6635msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6636msgstr "для --slave требуются аргументы <ссылка> <имя> <путь>"
6637
6638#: utils/update-alternatives.c
6639#, c-format
6640msgid "name %s is both primary and slave"
6641msgstr "имя %s принадлежит и мастеру и подчинённому"
6642
6643#: utils/update-alternatives.c
6644#, c-format
6645msgid "link %s is both primary and slave"
6646msgstr "ссылка %s принадлежит и мастеру и подчинённому"
6647
6648#: utils/update-alternatives.c
6649#, c-format
6650msgid "--%s needs a <file> argument"
6651msgstr "--%s нужен аргумент <файл>"
6652
6653#: utils/update-alternatives.c
6654msgid ""
6655"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6656"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6657msgstr ""
6658"требуется --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --"
6659"set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all или --auto"
6660
6661#: utils/update-alternatives.c
6662#, c-format
6663msgid "no alternatives for %s"
6664msgstr "нет альтернатив для %s"
6665
6666#: utils/update-alternatives.c
6667msgid "<standard input>"
6668msgstr "<стандартный ввод>"
6669
6670#: utils/update-alternatives.c
6671#, c-format
6672msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6673msgstr "автоматические обновления %s/%s выключены; оставляем как есть"
6674
6675#: utils/update-alternatives.c
6676#, c-format
6677msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6678msgstr ""
6679"чтобы вернуться к автоматическим обновлениям, выполните команду «%s --auto "
6680"%s»"
6681
6682#~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
6683#~ msgstr "устаревший параметр «--%s»; вместо него используйте «--%s»."
6684
6685#~ msgid "control file '%s' missing value"
6686#~ msgstr "в управляющем файле «%s» отсутствует значение"
6687
6688#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
6689#~ msgstr "в управляющем файле «%s» отсутствует значение разделителя"
6690
6691#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
6692#~ msgstr "не удалось получить информацию о части архива «%.250s»"
6693
6694#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
6695#~ msgstr "неожиданный конец файла %.250s"
6696
6697#~ msgid "%s: error: %s\n"
6698#~ msgstr "%s: ошибка: %s\n"
6699
6700#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
6701#~ msgstr "%s:%s:%d:%s: внутренняя ошибка: %s\n"
6702
6703#~ msgid "%s: warning: %s\n"
6704#~ msgstr "%s: предупреждение: %s\n"
6705
6706#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
6707#~ msgstr "урезанный файл триггеров deferred «%.250s»"
6708
6709#~ msgid "find for dpkg --recursive"
6710#~ msgstr "поиск для dpkg --recursive"
6711
6712#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
6713#~ msgstr "не удалось открыть дескриптор канала find"
6714
6715#~ msgid "error reading find's pipe"
6716#~ msgstr "ошибка чтения из канала find"
6717
6718#~ msgid "error closing find's pipe"
6719#~ msgstr "ошибка при закрытии канала find"
6720
6721#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
6722#~ msgstr ""
6723#~ "при поиске файлов в каталогах программа find вернула неизвестный код "
6724#~ "ошибки %i"
6725
6726#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
6727#~ msgstr "не удалось выполнить stat для файла с именем «%.250s»"
6728
6729#~ msgid "compressing control member"
6730#~ msgstr "сжимающий управляющий элемент"
6731
6732#~ msgid "Call %s."
6733#~ msgstr "Вызов %s."
6734
6735#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
6736#~ msgstr "синтаксическая ошибка: неправильный uid в файле statoverride"
6737
6738#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
6739#~ msgstr "синтаксическая ошибка: неправильный gid в файле statoverride"
6740
6741#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
6742#~ msgstr "синтаксическая ошибка: неправильный режим в файле statoverride"
6743
6744#~ msgid "unknown option `%s'"
6745#~ msgstr "неизвестный параметр «%s»"
6746
6747#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
6748#~ msgstr "неожиданный конец файла при чтении «%.250s»"
6749
6750#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
6751#~ msgstr "В ответе на запрос из потока stdin прочитан символ конца файла"
6752
6753#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
6754#~ msgstr "неожиданный конец файла в имени пакета в строке %d"
6755
6756#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
6757#~ msgstr "неожиданный конец файла после имени пакета в строке %d"
6758
6759#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
6760#~ msgstr "не удалось перейти в каталог «/» для очистки"
6761
6762#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
6763#~ msgstr "невозможно извлечь значение поля пакета из «%s»: %s"
6764
6765#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
6766#~ msgstr "имя файла «%.50s…» слишком длинное"
6767
6768#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
6769#~ msgstr "«%s» содержит определённое пользователем поле «%s»"
6770
6771#~ msgid "could not open the `control' component"
6772#~ msgstr "не удалось открыть компонент «control»"
6773
6774#~ msgid "failed during read of `control' component"
6775#~ msgstr "ошибка чтения компонента «control»"
6776
6777#~ msgid "error closing the '%s' component"
6778#~ msgstr "ошибка при закрытии компонента «%s»"
6779
6780#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
6781#~ msgstr "имя conffile (начинается с «%.250s») слишком длинное (>%d символов)"
6782
6783#~ msgid " (actually `%s')"
6784#~ msgstr " (на самом деле «%s»)"
6785
6786#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
6787#~ msgstr "значение для поля «config-version» в этом контексте недопустимо"
6788
6789#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
6790#~ msgstr "ошибка в строке Config-Version «%.250s»"
6791
6792#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
6793#~ msgstr "значение в поле «triggers-pending» в этом контексте недопустимо"
6794
6795#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
6796#~ msgstr "значение в поле «triggers-awaited» в этом контексте недопустимо"
6797
6798#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
6799#~ msgstr "не удалось выполнить fstat на старый файл diversions"
6800
6801#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
6802#~ msgstr "не удалось выполнить fstat на старый файл statoverride"
6803
6804#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
6805#~ msgstr "пакет %s содержит слишком много Conflicts/Replaces пар"
6806
6807#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
6808#~ msgstr "Распаковывается замена для пакета %.250s …\n"
6809
6810#~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
6811#~ msgstr "значение приоритета вне допустимого диапазона: %s прикреплена к %ld"
6812
6813#, fuzzy
6814#~| msgid "--add needs four arguments"
6815#~ msgid "--%s needs at two arguments"
6816#~ msgstr "для --add требуется четыре параметра"
6817
6818#, fuzzy
6819#~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
6820#~ msgid "ar member file (%s)"
6821#~ msgstr "не удалось выполнить fstat на файла из архива ar (%s)"
6822
6823#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
6824#~ msgstr "не удалось прочитать при копировании в буфер для %s"
6825
6826#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
6827#~ msgstr "не удалось записать при копировании в буфер для %s"
6828
6829#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
6830#~ msgstr ""
6831#~ "прочитан слишком короткий блок данных при копировании в буфер для %s"
6832
6833#~ msgid "%s: decompression"
6834#~ msgstr "%s: распаковка сжатых данных"
6835
6836#~ msgid "%s: compression"
6837#~ msgstr "%s: сжатие данных"
6838
6839#, fuzzy
6840#~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
6841#~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
6842#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
6843#~ msgstr "на данный момент установлен %d файл и каталог.)\n"
6844
6845#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
6846#~ msgstr "В строке формата отсутствует закрывающая фигурная скобка\n"
6847
6848#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
6849#~ msgstr "обработка файла «%.255s» процессом dpkg-deb"
6850
6851#~ msgid "md5hash"
6852#~ msgstr "md5hash"
6853
6854#~ msgid "file copy"
6855#~ msgstr "копия файла"
6856
6857#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
6858#~ msgstr "не удалось осуществить запись в канал ввода/вывода при копировании"
6859
6860#~ msgid "failed to close pipe in copy"
6861#~ msgstr "не удалось закрыть канал ввода/вывода при копировании"
6862
6863#~ msgid "data"
6864#~ msgstr "данные"
6865
6866#, fuzzy
6867#~| msgid "Putting package %s together from %d part: "
6868#~| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
6869#~ msgid "split package part"
6870#~ msgstr "Склейка пакета %s из %d части: "
6871
6872#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
6873#~ msgstr "не удалось открыть «%s» для записи базы данных %s"
6874
6875#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
6876#~ msgstr "не удалось сбросить на диск базу данных %s в «%.250s»"
6877
6878#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
6879#~ msgstr "не удалось синхронизировать базу данных %s в «%.250s»"
6880
6881#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
6882#~ msgstr "не удалось закрыть «%.250s» после записи в базу данных %s"
6883
6884#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
6885#~ msgstr ""
6886#~ "не удалось создать ссылку «%.250s» на «%.250s» в качестве резервной копии "
6887#~ "базы данных %s"
6888
6889#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
6890#~ msgstr "не удалось установить «%.250s» как «%.250s» с базой данных %s"
6891
6892#, fuzzy
6893#~| msgid "realloc failed (%ld bytes)"
6894#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
6895#~ msgstr "функции realloc не удалось выделить %ld байт(а) памяти"
6896
6897#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
6898#~ msgstr "не удалось записать в новый файл триггера interest «%.250s»"
6899
6900#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
6901#~ msgstr "не удалось сбросить на диск новый файл триггера interest «%.250s»"
6902
6903#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
6904#~ msgstr "не удалось синхронизировать новый файл триггера interest «%.250s»"
6905
6906#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
6907#~ msgstr "не удалось установить новый файл триггера interest «%.250s»"
6908
6909#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
6910#~ msgstr "не удалось создать новый файл триггера interest «%.250s»"
6911
6912#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
6913#~ msgstr "не удалось закрыть новый файл триггера interest «%.250s»"
6914
6915#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
6916#~ msgstr "не удалось создать новый файл триггеров «%.250s»"
6917
6918#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
6919#~ msgstr "не удалось записать в новый файл триггеров «%.250s»"
6920
6921#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
6922#~ msgstr "не удалось сбросить на диск новый файл триггеров «%.250s»"
6923
6924#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
6925#~ msgstr "не удалось синхронизировать новый файл триггеров «%.250s»"
6926
6927#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
6928#~ msgstr "не удалось закрыть новый файл триггеров «%.250s»"
6929
6930#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
6931#~ msgstr "не удалось установить новый файл триггеров «%.250s»"
6932
6933#~ msgid ""
6934#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6935#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
6936#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
6937#~ msgstr ""
6938#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6939#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
6940#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
6941
6942#~ msgid "cannot create new %s file"
6943#~ msgstr "не удалось создать новый файл %s"
6944
6945#~ msgid "error creating new diversions-old"
6946#~ msgstr "ошибка при создании нового diversions-old"
6947
6948#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
6949#~ msgstr "не удалось создать обновлённый список файлов пакета %s"
6950
6951#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
6952#~ msgstr "не удалось записать обновлённый список файлов пакета %s"
6953
6954#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
6955#~ msgstr "не удалось сбросить на диск обновлённый список файлов пакета %s"
6956
6957#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
6958#~ msgstr "не удалось синхронизировать обновлённый список файлов пакета %s"
6959
6960#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
6961#~ msgstr "не удалось закрыть обновлённый список файлов пакета %s"
6962
6963#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
6964#~ msgstr "не удалось установить обновлённый список файлов пакета %s"
6965
6966#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
6967#~ msgstr "параметр --command-fd принимает один аргумент, а не ноль"
6968
6969#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
6970#~ msgstr "параметр --command-fd принимает только один аргумент"
6971
6972#~ msgid ""
6973#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
6974#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
6975#~ msgstr ""
6976#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
6977#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
6978
6979#~ msgid "cannot open new statoverride file"
6980#~ msgstr "не удалось открыть новый файл statoverride"
6981
6982#~ msgid "error removing statoverride-old"
6983#~ msgstr "ошибка при удалении statoverride-old"
6984
6985#~ msgid "error creating new statoverride-old"
6986#~ msgstr "ошибка при создании нового statoverride-old"
6987
6988#~ msgid "error installing new statoverride"
6989#~ msgstr "ошибка при установке нового statoverride"
6990
6991#~ msgid "--build takes at most two arguments"
6992#~ msgstr "параметр --build может иметь не более двух аргументов"
6993
6994#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
6995#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
6996
6997#~ msgid ""
6998#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6999#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7000#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7001#~ msgstr ""
7002#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7003#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7004#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7005
7006#~ msgid "it is a master alternative."
7007#~ msgstr "это альтернатива мастер."
7008
7009#~ msgid "it is a slave of %s"
7010#~ msgstr "является подчинённой для %s"
7011
7012#~ msgid "cannot stat %s: %s"
7013#~ msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»: %s"
7014
7015#~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
7016#~ msgstr "readlink(%s) завершилась неудачно: %s"
7017
7018#~ msgid "scan of %s failed: %s"
7019#~ msgstr "сканирование %s завершилось неудачно: %s"
7020
7021#~ msgid "failed to execute %s: %s"
7022#~ msgstr "не удалось запустить %s: %s"
7023
7024#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7025#~ msgstr "не удалось создать символьную ссылку %s на %s: %s"
7026
7027#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7028#~ msgstr "не удалось установить %s как %s: %s"
7029
7030#~ msgid "while writing %s: %s"
7031#~ msgstr "во время записи %s: %s"
7032
7033#~ msgid "unable to read %s: %s"
7034#~ msgstr "не удалось прочитать %s: %s"
7035
7036#~ msgid "unable to close %s: %s"
7037#~ msgstr "не удалось закрыть %s: %s"
7038
7039#~ msgid "cannot write %s: %s"
7040#~ msgstr "не удалось записать в %s: %s"
7041
7042#, fuzzy
7043#~| msgid "unable to open file '%s'"
7044#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7045#~ msgstr "не удалось открыть файл «%s»"
7046
7047#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
7048#~ msgstr "не удалось отменить буферизацию «%.255s»"
7049
7050#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
7051#~ msgstr "лишние символы в конце части архива «%.250s»"
7052
7053#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7054#~ msgstr "размер %7d встретился %5d раз\n"
7055
7056#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
7057#~ msgstr "при регистрации обработчика ошибок исчерпана память: "
7058
7059#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7060#~ msgstr "не удалось разблокировать базу данных состояний dpkg"
7061
7062#~ msgid "copy info file `%.255s'"
7063#~ msgstr "копирование файла информации «%.255s»"
7064
7065#~ msgid "parse error"
7066#~ msgstr "ошибка разбора"
7067
7068#~ msgid "failed to write parsing warning"
7069#~ msgstr "не удалось вывести предупреждение о нештатной ситуации при разборе"
7070
7071#~ msgid "unable to lock triggers area"
7072#~ msgstr "не удалось заблокировать область триггеров"
7073
7074#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
7075#~ msgstr "не удалось запустить программу %s (%.250s)"
7076
7077#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7078#~ msgstr "не удалось запустить оболочку (%.250s)"
7079
7080#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
7081#~ msgstr "не удалось проверить существование «%.250s»"
7082
7083#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7084#~ msgstr "не удалось выполнить команду rm для очистки каталога"
7085
7086#~ msgid ""
7087#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
7088#~ "\n"
7089#~ " number ref. in source description\n"
7090#~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
7091#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
7092#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
7093#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
7094#~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
7095#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
7096#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
7097#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
7098#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
7099#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
7100#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
7101#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
7102#~ "directory\n"
7103#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
7104#~ "\n"
7105#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
7106#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
7107#~ msgstr ""
7108#~ "Параметры отладки %s: --debug=<восьм. знач.> или -D<восьм. знач.>:\n"
7109#~ "\n"
7110#~ " число в исходном коде описание\n"
7111#~ " 1 general Общая полезная информация о происходящих "
7112#~ "событиях\n"
7113#~ " 2 scripts Вызов и состояние сценариев сопровождающего\n"
7114#~ " 10 eachfile Информация о каждом обработанном файле\n"
7115#~ " 100 eachfiledetail Подробная информация о каждом обработанном "
7116#~ "файле\n"
7117#~ " 20 conff Информация о каждом файле настройки\n"
7118#~ " 200 conffdetail Подробная информация о каждом файле "
7119#~ "настройки\n"
7120#~ " 40 depcon Зависимости и конфликты\n"
7121#~ " 400 depcondetail Подробная информация о зависимостях и "
7122#~ "конфликтах\n"
7123#~ " 1000 veryverbose Всякая чушь о, например, каталоге dpkg/info\n"
7124#~ " 2000 stupidlyverbose Патологические количества бессмысленного "
7125#~ "текста\n"
7126#~ "\n"
7127#~ "Параметры отладки объединяются побитовой операцией \"или\".\n"
7128#~ "Имейте в виду, что значения и их смысловая нагрузка могут быть изменены.\n"
7129
7130#~ msgid ""
7131#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
7132#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
7133#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
7134#~ "<thing>,...\n"
7135#~ " Forcing things:\n"
7136#~ " all [!] Set all force options\n"
7137#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
7138#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
7139#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
7140#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
7141#~ "likely\n"
7142#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
7143#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
7144#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
7145#~ "version\n"
7146#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
7147#~ "check\n"
7148#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
7149#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
7150#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
7151#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
7152#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
7153#~ "one\n"
7154#~ " is available, don't prompt. If no default can be "
7155#~ "found,\n"
7156#~ " you will be prompted unless one of the confold "
7157#~ "or\n"
7158#~ " confnew options is also given\n"
7159#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
7160#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
7161#~ "versions\n"
7162#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
7163#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
7164#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
7165#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
7166#~ "file\n"
7167#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
7168#~ "unpacking\n"
7169#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
7170#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
7171#~ "\n"
7172#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
7173#~ "installation.\n"
7174#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
7175#~ msgstr ""
7176#~ "Параметры игнорирования позволяют управлять поведением %s при\n"
7177#~ "обнаружении ошибок:\n"
7178#~ " предупредить и продолжить работу: --force-<ошибка>,<ошибка>,...\n"
7179#~ " прекратить работу и вывести сообщение: --refuse-<ошибка>,<ошибка>,... "
7180#~ "| \n"
7181#~ " --no-force-<ошибка>,...\n"
7182#~ "Возможные ошибки:\n"
7183#~ " all [!] Все возможные ошибки\n"
7184#~ " downgrade [*] Замена пакета его более ранней версией\n"
7185#~ " configure-any Настройка пакетов, которые могут помочь\n"
7186#~ " устанавливаемому\n"
7187#~ " hold Обработка пакетов, даже если они зафиксированы\n"
7188#~ " bad-path В PATH отсутствуют необходимые программы,\n"
7189#~ " возможны проблемы\n"
7190#~ " not-root Пытаться устанавливать или удалять файлы, даже\n"
7191#~ " если программа запущена не суперпользователем\n"
7192#~ " overwrite Можно перезаписывать файлы других пакетов\n"
7193#~ " overwrite-diverted Можно перезаписывать отклонённый файл обычным\n"
7194#~ " bad-verify Установить пакет, даже если он не проходит\n"
7195#~ " проверку подлинности\n"
7196#~ " depends-version [!] Сделать проблемы с зависимостями по версиям\n"
7197#~ " предупреждениями\n"
7198#~ " depends [!] Сделать все проблемы с зависимостями "
7199#~ "предупреждениями\n"
7200#~ " confnew [!] Всегда использовать новые файлы настройки не "
7201#~ "спрашивая\n"
7202#~ " confold [!] Всегда использовать старые файлы настройки не "
7203#~ "спрашивая\n"
7204#~ " confdef [!] Использовать для новых файлов настройки вариант\n"
7205#~ " по умолчанию, если он есть, ничего не спрашивая.\n"
7206#~ " Если он не найден, то выдаётся запрос,\n"
7207#~ " если только не заданы параметры confold и "
7208#~ "confnew\n"
7209#~ " confmiss [!] Всегда устанавливать отсутствующие файлы "
7210#~ "настройки\n"
7211#~ " confask [!] Предлагать замену файлов настройки на старые "
7212#~ "версии\n"
7213#~ " breaks [!] Устанавливать, даже если это сломает другой "
7214#~ "пакет\n"
7215#~ " conflicts [!] Разрешить установку конфликтующих пакетов\n"
7216#~ " architecture [!] Обрабатывать пакеты даже для других архитектур\n"
7217#~ " overwrite-dir [!] Разрешить перезапись каталога одного пакета\n"
7218#~ " файлом другого\n"
7219#~ " unsafe-io [!] Отключить безопасное выполнение операций ввода-"
7220#~ "вывода\n"
7221#~ " при распаковке\n"
7222#~ " remove-reinstreq [!] Удалять пакеты, требующие установку\n"
7223#~ " remove-essential [!] Удалять пакеты первой необходимости\n"
7224#~ "\n"
7225#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование параметров, отмеченных [!], может серьёзно\n"
7226#~ "повредить систему. Параметры, отмеченные [*], задействованы по "
7227#~ "умолчанию.\n"
7228
7229#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
7230#~ msgstr ""
7231#~ "не удалось запустить dpkg-split и проверить, является ли файл частью "
7232#~ "многотомного архива"
7233
7234#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7235#~ msgstr "не удалось запустить debsig-verify"
7236
7237#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7238#~ msgstr "не удалось запустить dpkg-deb, чтобы извлечь управляющую информацию"
7239
7240#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
7241#~ msgstr "не удалось извлечь архив файловой системы с помощью dpkg-deb"
7242
7243#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7244#~ msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации «%.250s»"
7245
7246#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7247#~ msgstr "dpkg: файл %s не найден.\n"
7248
7249#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
7250#~ msgstr "не удалось перейти в каталог .../DEBIAN"
7251
7252#~ msgid "failed to exec tar -cf"
7253#~ msgstr "не удалось запустить tar -cf"
7254
7255#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
7256#~ msgstr "не удалось создать временный файл (управляющая информация)"
7257
7258#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
7259#~ msgstr "не удалось удалить временный файл (управляющая информация) %s"
7260
7261#~ msgid "control"
7262#~ msgstr "управляющая информация"
7263
7264#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
7265#~ msgstr ""
7266#~ "не удалось перейти к началу временного файла (управляющая информация)"
7267
7268#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
7269#~ msgstr ""
7270#~ "не удалось получить информацию о временном файле (управляющая информация)"
7271
7272#~ msgid "failed to exec find"
7273#~ msgstr "не удалось запустить find"
7274
7275#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7276#~ msgstr "не удалось выполнить команду sh -c mv foo/* &c"
7277
7278#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7279#~ msgstr "файл «%.250s» повреждён -- %.250s содержит нулевые символы"
7280
7281#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7282#~ msgstr "файл «%.250s» повреждён -- длина компонента отрицательна (%zi)"
7283
7284#~ msgid "failed getting the current file position"
7285#~ msgstr "не удалось получить текущую позицию в файле"
7286
7287#~ msgid "failed setting the current file position"
7288#~ msgstr "не удалось установить текущую позицию в файле"
7289
7290#~ msgid "version number"
7291#~ msgstr "номер версии"
7292
7293#~ msgid "member length"
7294#~ msgstr "длина элемента"
7295
7296#~ msgid "header info member"
7297#~ msgstr "информационный компонент заголовка"
7298
7299#~ msgid "skipped control area from %s"
7300#~ msgstr "пропущена управляющая область из %s"
7301
7302#~ msgid "failed to create temporary directory"
7303#~ msgstr "не удалось создать временный каталог"
7304
7305#~ msgid "info_spew"
7306#~ msgstr "функция info_spew"
7307
7308#~ msgid "info length"
7309#~ msgstr "длина info"
7310
7311#~ msgid "total length"
7312#~ msgstr "общая длина"
7313
7314#~ msgid "data length"
7315#~ msgstr "длина данных"
7316
7317#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7318#~ msgstr "не удалось запустить dpkg-deb, чтобы извлечь значение поля"
7319
7320#~ msgid "unable to stat %s: %s"
7321#~ msgstr "не удалось выполнить stat для %s: %s"
7322
7323#~ msgid "slave name %s duplicated"
7324#~ msgstr "повторяющееся подчинённое имя %s"
7325
7326#~ msgid "slave link %s duplicated"
7327#~ msgstr "повторяющаяся подчинённая ссылка %s"
7328
7329#~ msgid "%d requested control components are missing"
7330#~ msgstr "Отсутствует %d необходимых управляющих компонентов"
7331
7332#~ msgid "cat (data)"
7333#~ msgstr "cat (данные)"
7334
7335#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
7336#~ msgstr "не удалось открыть дескриптор потока `1' для вставки"
7337
7338#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7339#~ msgstr "не удалось осуществить запись в канал gzip -dc"
7340
7341#~ msgid "failed to close gzip -dc"
7342#~ msgstr "не удалось закрыть канал gzip -dc"
7343
7344#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
7345#~ msgstr ""
7346#~ "не удалось установить позицию чтения на часть архива, содержащую данные"
7347
7348#~ msgid "unable to exec mksplit"
7349#~ msgstr "не удалось запустить mksplit"
7350
7351#~ msgid ""
7352#~ "\n"
7353#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7354#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7355#~ msgstr ""
7356#~ "\n"
7357#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7358#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7359
7360#~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
7361#~ msgstr "указаны две команды: %s и --%s"
7362
7363#~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7364#~ msgstr "для --%s требуется аргумент divert-to"
7365
7366#~ msgid "--%s needs a <package> argument"
7367#~ msgstr "для --%s требуется аргумент <пакет>"
7368
7369#~ msgid "cannot open diversions: %s"
7370#~ msgstr "не удалось открыть файл diversions: %s"
7371
7372#~ msgid "missing package"
7373#~ msgstr "отсутствует пакет"
7374
7375#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
7376#~ msgstr "rename: переименование `%s' в `%s': %s"
7377
7378#~ msgid "create diversions-new: %s"
7379#~ msgstr "создание diversions-new: %s"
7380
7381#~ msgid "write diversions-new: %s"
7382#~ msgstr "запись diversions-new: %s"
7383
7384#~ msgid "close diversions-new: %s"
7385#~ msgstr "закрытие diversions-new: %s"
7386
7387#~ msgid "create new diversions-old: %s"
7388#~ msgstr "создание нового diversions-old: %s"
7389
7390#~ msgid "install new diversions: %s"
7391#~ msgstr "установка нового файла diversions: %s"
7392
7393#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7394#~ msgstr "внутренняя ошибка: %s повреждён: %s"
7395
7396#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
7397#~ msgstr "dpkg-deb: ошибка -- %s (%s) не содержит ни одной цифры\n"
7398
7399#~ msgid "(upstream) version"
7400#~ msgstr "версия (оригинальная)"
7401
7402#~ msgid "Debian revision"
7403#~ msgstr "Debian-редакция"
7404
7405#~ msgid "%d errors in control file"
7406#~ msgstr "в управляющем файле обнаружено %d ошибок"
7407
7408#, fuzzy
7409#~| msgid "unable to read %s: %s"
7410#~ msgid "can't readdir %s: %s"
7411#~ msgstr "не удалось прочитать %s: %s"