dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / po / et.po
1 # dpkg eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of dpkg.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
5 #
6 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
7 # Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-06-26 10:10+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
15 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
16 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
17 "Language: et\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: lib/dpkg/ar.c
24 msgid "failed to fstat archive"
25 msgstr ""
26
27 #: lib/dpkg/ar.c
28 #, c-format
29 msgid "failed to read archive '%.255s'"
30 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
31
32 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
33 #, c-format
34 msgid "unable to create '%.255s'"
35 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
36
37 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
38 #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "unable to close file '%s'"
41 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
42
43 #: lib/dpkg/ar.c
44 #, c-format
45 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
46 msgstr ""
47
48 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "unable to write file '%s'"
51 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
52
53 #: lib/dpkg/ar.c
54 #, fuzzy, c-format
55 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
56 msgid "ar member name '%s' length too long"
57 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
58
59 #: lib/dpkg/ar.c
60 #, c-format
61 msgid "ar member size %jd too large"
62 msgstr ""
63
64 #: lib/dpkg/ar.c
65 #, c-format
66 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
67 msgstr ""
68
69 #: lib/dpkg/ar.c
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
72 msgstr "tõrge toru loomisel"
73
74 #: lib/dpkg/ar.c
75 #, fuzzy, c-format
76 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
77 msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
78 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
79
80 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
81 msgid "may not be empty string"
82 msgstr "ei tohi olla tühi string"
83
84 #: lib/dpkg/arch.c
85 #, fuzzy
86 #| msgid "must start with an alphanumeric"
87 msgid "must start with an alphanumeric"
88 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
89
90 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
91 #, c-format
92 msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
93 msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
94
95 #: lib/dpkg/arch.c
96 #, fuzzy
97 #| msgid "<none>"
98 msgctxt "architecture"
99 msgid "<none>"
100 msgstr "<puudub>"
101
102 #: lib/dpkg/arch.c
103 msgctxt "architecture"
104 msgid "<empty>"
105 msgstr ""
106
107 #: lib/dpkg/arch.c
108 #, fuzzy
109 msgid "error writing to architecture list"
110 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
111
112 #: lib/dpkg/atomic-file.c
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "unable to create new file '%.250s'"
115 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
116
117 #: lib/dpkg/atomic-file.c
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "unable to write new file '%.250s'"
120 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
121
122 #: lib/dpkg/atomic-file.c
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
125 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
126
127 #: lib/dpkg/atomic-file.c
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "unable to sync new file '%.250s'"
130 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
131
132 #: lib/dpkg/atomic-file.c
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "unable to close new file '%.250s'"
135 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
136
137 #: lib/dpkg/atomic-file.c
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "error removing old backup file '%s'"
140 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
141
142 #: lib/dpkg/atomic-file.c
143 #, fuzzy, c-format
144 #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
145 msgid "error creating new backup file '%s'"
146 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
147
148 #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
149 #, c-format
150 msgid "cannot remove '%.250s'"
151 msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
152
153 #: lib/dpkg/atomic-file.c
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "error installing new file '%s'"
156 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
157
158 #: lib/dpkg/buffer.c
159 #, fuzzy
160 #| msgid "failed to create pipe"
161 msgid "failed to write"
162 msgstr "tõrge toru loomisel"
163
164 #: lib/dpkg/buffer.c
165 #, fuzzy
166 #| msgid "failed to create pipe"
167 msgid "failed to read"
168 msgstr "tõrge toru loomisel"
169
170 #: lib/dpkg/buffer.c
171 #, fuzzy
172 msgid "unexpected end of file or stream"
173 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
174
175 #: lib/dpkg/buffer.c
176 #, fuzzy
177 #| msgid "failed to exec tar"
178 msgid "failed to seek"
179 msgstr "tõrge tar-i käivitamisel"
180
181 #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
182 #: utils/update-alternatives.c
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "unable to execute %s (%s)"
185 msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s"
186
187 #: lib/dpkg/compress.c
188 #, c-format
189 msgid "%s: pass-through copy error: %s"
190 msgstr ""
191
192 #: lib/dpkg/compress.c
193 #, c-format
194 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
195 msgstr ""
196
197 #: lib/dpkg/compress.c
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
200 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
201
202 #: lib/dpkg/compress.c
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "%s: internal gzip write error"
205 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
206
207 #: lib/dpkg/compress.c
208 #, c-format
209 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
210 msgstr ""
211
212 #: lib/dpkg/compress.c
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%s: internal gzip read error"
215 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
216
217 #: lib/dpkg/compress.c
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
220 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
221
222 #: lib/dpkg/compress.c
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
225 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
226
227 #: lib/dpkg/compress.c
228 #, c-format
229 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
230 msgstr ""
231
232 #: lib/dpkg/compress.c
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
235 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
236
237 #: lib/dpkg/compress.c
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "%s: internal bzip2 write error"
240 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
241
242 #: lib/dpkg/compress.c
243 #, c-format
244 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
245 msgstr ""
246
247 #: lib/dpkg/compress.c
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "%s: internal bzip2 read error"
250 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
251
252 #: lib/dpkg/compress.c
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
255 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
256
257 #: lib/dpkg/compress.c
258 msgid "unexpected bzip2 error"
259 msgstr ""
260
261 #: lib/dpkg/compress.c
262 #, fuzzy
263 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
264 msgid "internal error (bug)"
265 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
266
267 #: lib/dpkg/compress.c
268 msgid "memory usage limit reached"
269 msgstr ""
270
271 #: lib/dpkg/compress.c
272 #, fuzzy
273 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
274 msgid "unsupported compression preset"
275 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
276
277 #: lib/dpkg/compress.c
278 msgid "unsupported options in file header"
279 msgstr ""
280
281 #: lib/dpkg/compress.c
282 msgid "compressed data is corrupt"
283 msgstr ""
284
285 #: lib/dpkg/compress.c
286 #, fuzzy
287 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
288 msgid "unexpected end of input"
289 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
290
291 #: lib/dpkg/compress.c
292 #, fuzzy
293 #| msgid "file may not contain newlines"
294 msgid "file format not recognized"
295 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
296
297 #: lib/dpkg/compress.c
298 msgid "unsupported type of integrity check"
299 msgstr ""
300
301 #: lib/dpkg/compress.c
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "%s: lzma read error"
304 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
305
306 #: lib/dpkg/compress.c
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "%s: lzma write error"
309 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
310
311 #: lib/dpkg/compress.c
312 #, c-format
313 msgid "%s: lzma close error"
314 msgstr ""
315
316 #: lib/dpkg/compress.c
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "%s: lzma error: %s"
319 msgstr ""
320 "%s: viga puhastamisel:\n"
321 " %s\n"
322
323 #: lib/dpkg/compress.c
324 #, fuzzy
325 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
326 msgid "unknown compression strategy"
327 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
328
329 #: lib/dpkg/dbmodify.c
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
333 "max=%d)"
334 msgstr ""
335 "uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
336 "%d, suurim lubatud suurus on %d)"
337
338 #: lib/dpkg/dbmodify.c
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
342 msgstr ""
343
344 #: lib/dpkg/dbmodify.c
345 #, c-format
346 msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
347 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
348
349 #: lib/dpkg/dbmodify.c
350 #, c-format
351 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
352 msgstr ""
353
354 #: lib/dpkg/dbmodify.c
355 #, c-format
356 msgid "unable to fill %.250s with padding"
357 msgstr ""
358
359 #: lib/dpkg/dbmodify.c
360 #, c-format
361 msgid "unable to flush %.250s after padding"
362 msgstr ""
363
364 #: lib/dpkg/dbmodify.c
365 #, c-format
366 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
367 msgstr ""
368
369 # FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv
370 #: lib/dpkg/dbmodify.c
371 #, fuzzy, c-format
372 #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
373 msgid "unable to open lock file %s for testing"
374 msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf"
375
376 #: lib/dpkg/dbmodify.c
377 msgid "unable to open/create status database lockfile"
378 msgstr ""
379
380 #: lib/dpkg/dbmodify.c
381 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
382 msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada"
383
384 #: lib/dpkg/dbmodify.c
385 #, fuzzy
386 #| msgid "unable to lock dpkg status database"
387 msgid "dpkg status database"
388 msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada"
389
390 #: lib/dpkg/dbmodify.c
391 msgid "requested operation requires superuser privilege"
392 msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid"
393
394 #: lib/dpkg/dbmodify.c
395 msgid "unable to access dpkg status area"
396 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
397
398 #: lib/dpkg/dbmodify.c
399 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
400 msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust"
401
402 #: lib/dpkg/dbmodify.c
403 #, c-format
404 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
405 msgstr ""
406
407 #: lib/dpkg/dbmodify.c
408 #, c-format
409 msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
410 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
411
412 #: lib/dpkg/dbmodify.c
413 #, c-format
414 msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
415 msgstr ""
416
417 #: lib/dpkg/dbmodify.c
418 #, c-format
419 msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
420 msgstr ""
421
422 #: lib/dpkg/dbmodify.c
423 #, c-format
424 msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
425 msgstr ""
426
427 #: lib/dpkg/dbmodify.c
428 #, c-format
429 msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
430 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
431
432 #: lib/dpkg/dbmodify.c
433 #, c-format
434 msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
435 msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
436
437 #: lib/dpkg/deb-version.c
438 #, fuzzy
439 msgid "format version with too big major component"
440 msgstr "versiooninumber"
441
442 #: lib/dpkg/deb-version.c
443 msgid "format version with empty major component"
444 msgstr ""
445
446 #: lib/dpkg/deb-version.c
447 #, fuzzy
448 msgid "format version has no dot"
449 msgstr "versiooninumber"
450
451 #: lib/dpkg/deb-version.c
452 #, fuzzy
453 msgid "format version with too big minor component"
454 msgstr "versiooninumber"
455
456 #: lib/dpkg/deb-version.c
457 msgid "format version with empty minor component"
458 msgstr ""
459
460 #: lib/dpkg/deb-version.c
461 #, fuzzy
462 msgid "format version followed by junk"
463 msgstr "versiooninumber"
464
465 #: lib/dpkg/dir.c
466 #, fuzzy, c-format
467 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
468 msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
469 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
470
471 #: lib/dpkg/dir.c
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "unable to sync directory '%s'"
474 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
475
476 #: lib/dpkg/dir.c
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "unable to open directory '%s'"
479 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
480
481 #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "unable to open file '%s'"
484 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
485
486 #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
487 #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "unable to sync file '%s'"
490 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
491
492 #: lib/dpkg/dump.c
493 #, c-format
494 msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
495 msgstr ""
496
497 #: lib/dpkg/dump.c
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "unable to set buffering on %s database file"
500 msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata"
501
502 #: lib/dpkg/dump.c
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
505 msgstr ""
506 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
507
508 #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
509 #, fuzzy
510 #| msgid "parse error"
511 msgid "error"
512 msgstr "parsimisviga"
513
514 #: lib/dpkg/ehandle.c
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "%s%s%s: %s%s:%s\n"
518 " %s\n"
519 msgstr ""
520
521 #: lib/dpkg/ehandle.c
522 msgid "out of memory for new error context"
523 msgstr ""
524
525 #: lib/dpkg/ehandle.c
526 #, fuzzy
527 #| msgid ""
528 #| "%s: error while cleaning up:\n"
529 #| " %s\n"
530 msgid "error while cleaning up"
531 msgstr ""
532 "%s: viga puhastamisel:\n"
533 " %s\n"
534
535 #: lib/dpkg/ehandle.c
536 msgid "too many nested errors during error recovery"
537 msgstr ""
538
539 #: lib/dpkg/ehandle.c
540 msgid "out of memory for new cleanup entry"
541 msgstr ""
542
543 #: lib/dpkg/ehandle.c
544 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
545 msgstr ""
546
547 #: lib/dpkg/ehandle.c
548 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
549 msgstr ""
550
551 #: lib/dpkg/ehandle.c
552 msgid "outside error context, aborting"
553 msgstr ""
554
555 #: lib/dpkg/ehandle.c
556 #, fuzzy
557 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
558 msgid "internal error"
559 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
560
561 #: lib/dpkg/fields.c
562 #, c-format
563 msgid "%s is missing"
564 msgstr "%s on puudu"
565
566 #: lib/dpkg/fields.c
567 #, fuzzy, c-format
568 #| msgid " %.250s is not installed.\n"
569 msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
570 msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
571
572 #: lib/dpkg/fields.c
573 #, c-format
574 msgid "junk after %s"
575 msgstr ""
576
577 #: lib/dpkg/fields.c
578 #, c-format
579 msgid "invalid package name (%.250s)"
580 msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
581
582 #: lib/dpkg/fields.c
583 #, c-format
584 msgid "empty file details field '%s'"
585 msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
586
587 #: lib/dpkg/fields.c
588 #, c-format
589 msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
590 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
591
592 #: lib/dpkg/fields.c
593 #, c-format
594 msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
595 msgstr ""
596
597 #: lib/dpkg/fields.c
598 #, c-format
599 msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
600 msgstr ""
601
602 #: lib/dpkg/fields.c
603 msgid "yes/no in boolean field"
604 msgstr ""
605
606 #: lib/dpkg/fields.c
607 msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
608 msgstr ""
609
610 #: lib/dpkg/fields.c
611 #, c-format
612 msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
613 msgstr ""
614
615 #: lib/dpkg/fields.c
616 msgid "word in 'Priority' field"
617 msgstr ""
618
619 #: lib/dpkg/fields.c
620 #, fuzzy, c-format
621 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
622 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
623 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
624
625 #: lib/dpkg/fields.c
626 msgid "first (want) word in 'Status' field"
627 msgstr ""
628
629 #: lib/dpkg/fields.c
630 msgid "second (error) word in 'Status' field"
631 msgstr ""
632
633 #: lib/dpkg/fields.c
634 msgid "third (status) word in 'Status' field"
635 msgstr ""
636
637 #: lib/dpkg/fields.c
638 #, fuzzy, c-format
639 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
640 msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
641 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
642
643 #: lib/dpkg/fields.c
644 #, c-format
645 msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
646 msgstr ""
647
648 #: lib/dpkg/fields.c
649 #, c-format
650 msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
651 msgstr ""
652
653 #: lib/dpkg/fields.c
654 #, c-format
655 msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
656 msgstr ""
657
658 #: lib/dpkg/fields.c
659 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
660 msgstr ""
661
662 #: lib/dpkg/fields.c
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
666 msgstr ""
667
668 #: lib/dpkg/fields.c
669 #, c-format
670 msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
671 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
672
673 #: lib/dpkg/fields.c
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
677 "expected"
678 msgstr ""
679
680 #: lib/dpkg/fields.c
681 #, fuzzy, c-format
682 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
683 msgid ""
684 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
685 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
686
687 #: lib/dpkg/fields.c
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
691 " bad version relationship %c%c"
692 msgstr ""
693
694 #: lib/dpkg/fields.c
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
698 " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
699 msgstr ""
700
701 #: lib/dpkg/fields.c
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
705 " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
706 msgstr ""
707
708 #: lib/dpkg/fields.c
709 #, c-format
710 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
711 msgstr ""
712
713 #: lib/dpkg/fields.c
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
717 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
718 msgstr ""
719
720 #: lib/dpkg/fields.c
721 #, c-format
722 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
723 msgstr ""
724
725 #: lib/dpkg/fields.c
726 #, c-format
727 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
728 msgstr ""
729
730 #: lib/dpkg/fields.c
731 #, c-format
732 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
733 msgstr ""
734
735 #: lib/dpkg/fields.c
736 #, c-format
737 msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
738 msgstr ""
739
740 #: lib/dpkg/fields.c
741 #, c-format
742 msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
743 msgstr ""
744
745 #: lib/dpkg/fields.c
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
748 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
749
750 #: lib/dpkg/fields.c
751 #, c-format
752 msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
753 msgstr ""
754
755 #: lib/dpkg/fields.c
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
758 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
759
760 #: lib/dpkg/fields.c
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
763 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
764
765 #: lib/dpkg/file.c
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
768 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
769
770 #: lib/dpkg/file.c
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
773 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
774
775 #: lib/dpkg/file.c
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
778 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
779
780 #: lib/dpkg/file.c
781 #, fuzzy, c-format
782 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
783 msgid "unable to unlock %s"
784 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
785
786 #: lib/dpkg/file.c
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "unable to check file '%s' lock status"
789 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
790
791 #: lib/dpkg/file.c
792 #, fuzzy, c-format
793 #| msgid "status database area is locked by another process"
794 msgid "%s is locked by another process"
795 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
796
797 #: lib/dpkg/file.c
798 #, fuzzy, c-format
799 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
800 msgid "unable to lock %s"
801 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
802
803 #: lib/dpkg/file.c
804 msgid "showing file on pager"
805 msgstr ""
806
807 #: lib/dpkg/log.c
808 #, fuzzy, c-format
809 #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
810 msgid "could not open log '%s': %s"
811 msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n"
812
813 #: lib/dpkg/log.c
814 msgid "<package status and progress file descriptor>"
815 msgstr ""
816
817 #: lib/dpkg/log.c
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "unable to write to status fd %d"
820 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
821
822 #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
823 #, fuzzy
824 msgid "failed to allocate memory"
825 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
826
827 #: lib/dpkg/mlib.c
828 #, c-format
829 msgid "failed to dup for std%s"
830 msgstr ""
831
832 #: lib/dpkg/mlib.c
833 #, c-format
834 msgid "failed to dup for fd %d"
835 msgstr ""
836
837 #: lib/dpkg/mlib.c
838 msgid "failed to create pipe"
839 msgstr "tõrge toru loomisel"
840
841 #: lib/dpkg/mlib.c
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "error writing to '%s'"
844 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
845
846 #: lib/dpkg/mlib.c
847 #, c-format
848 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
849 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
850
851 #: lib/dpkg/mlib.c
852 #, c-format
853 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
854 msgstr ""
855
856 #: lib/dpkg/options.c
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "configuration error: %s:%d: %s"
859 msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus"
860
861 #: lib/dpkg/options.c
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
864 msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks"
865
866 #: lib/dpkg/options.c
867 #, c-format
868 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
869 msgstr ""
870
871 #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "unknown option '%s'"
874 msgstr "tundmatu võti `%s'"
875
876 #: lib/dpkg/options.c
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "'%s' needs a value"
879 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
880
881 #: lib/dpkg/options.c
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "'%s' does not take a value"
884 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
885
886 #: lib/dpkg/options.c
887 #, c-format
888 msgid "read error in configuration file '%.255s'"
889 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
890
891 #: lib/dpkg/options.c
892 #, c-format
893 msgid "error closing configuration file '%.255s'"
894 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
895
896 #: lib/dpkg/options.c
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "error opening configuration directory '%s'"
899 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
900
901 #: lib/dpkg/options.c
902 #, c-format
903 msgid "unknown option --%s"
904 msgstr "tundmatu võti --%s"
905
906 #: lib/dpkg/options.c
907 #, c-format
908 msgid "--%s option takes a value"
909 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
910
911 #: lib/dpkg/options.c
912 #, c-format
913 msgid "--%s option does not take a value"
914 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
915
916 #: lib/dpkg/options.c
917 #, c-format
918 msgid "unknown option -%c"
919 msgstr "tundmatu võti -%c"
920
921 #: lib/dpkg/options.c
922 #, c-format
923 msgid "-%c option takes a value"
924 msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus"
925
926 #: lib/dpkg/options.c
927 #, c-format
928 msgid "-%c option does not take a value"
929 msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
930
931 #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
932 #, c-format
933 msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
934 msgstr ""
935
936 #: lib/dpkg/options.c
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
939 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
940
941 #: lib/dpkg/options.c
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "obsolete option '--%s'"
944 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
945
946 #: lib/dpkg/options.c
947 #, c-format
948 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
949 msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)"
950
951 #: lib/dpkg/options-parsers.c
952 #, fuzzy, c-format
953 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
954 msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
955 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
956
957 #: lib/dpkg/parse.c
958 #, c-format
959 msgid "duplicate value for '%s' field"
960 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
961
962 #: lib/dpkg/parse.c
963 #, c-format
964 msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
965 msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
966
967 #: lib/dpkg/parse.c
968 #, c-format
969 msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
970 msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
971
972 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
973 #, c-format
974 msgid "missing %s"
975 msgstr "puudub %s"
976
977 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
978 #, c-format
979 msgid "empty value for %s"
980 msgstr ""
981
982 #: lib/dpkg/parse.c
983 #, c-format
984 msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
985 msgstr ""
986
987 #: lib/dpkg/parse.c
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "package has field '%s' but is architecture all"
990 msgstr " (pakk: "
991
992 #: lib/dpkg/parse.c
993 msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
994 msgstr ""
995
996 #: lib/dpkg/parse.c
997 #, c-format
998 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
999 msgstr ""
1000
1001 #: lib/dpkg/parse.c
1002 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: lib/dpkg/parse.c
1006 #, c-format
1007 msgid "package has status %s but triggers are pending"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: lib/dpkg/parse.c
1011 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: lib/dpkg/parse.c
1015 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: lib/dpkg/parse.c
1019 msgid ""
1020 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1021 "an upgrade from an unofficial dpkg"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: lib/dpkg/parse.c
1025 msgid ""
1026 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1027 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: lib/dpkg/parse.c
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1034 "installed instances"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: lib/dpkg/parse.c
1038 #, c-format
1039 msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1040 msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
1041
1042 #: lib/dpkg/parse.c
1043 #, c-format
1044 msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: lib/dpkg/parse.c
1048 #, fuzzy, c-format
1049 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1050 msgid "reading package info file '%s': %s"
1051 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1052
1053 #: lib/dpkg/parse.c
1054 #, c-format
1055 msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: lib/dpkg/parse.c
1059 #, fuzzy, c-format
1060 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1061 msgid "reading package info file '%.255s'"
1062 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1063
1064 #: lib/dpkg/parse.c
1065 msgid "empty field name"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: lib/dpkg/parse.c
1069 #, c-format
1070 msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: lib/dpkg/parse.c
1074 #, fuzzy, c-format
1075 #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1076 msgid "end of file after field name '%.*s'"
1077 msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
1078
1079 #: lib/dpkg/parse.c
1080 #, c-format
1081 msgid "newline in field name '%.*s'"
1082 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1083
1084 #: lib/dpkg/parse.c
1085 #, fuzzy, c-format
1086 #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1087 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1088 msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
1089
1090 #: lib/dpkg/parse.c
1091 #, c-format
1092 msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1093 msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
1094
1095 #: lib/dpkg/parse.c
1096 #, fuzzy, c-format
1097 #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1098 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1099 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1100
1101 #: lib/dpkg/parse.c
1102 #, fuzzy, c-format
1103 #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1104 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1105 msgstr ""
1106 "välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)"
1107
1108 #: lib/dpkg/parse.c
1109 #, fuzzy, c-format
1110 #| msgid "newline in field name `%.*s'"
1111 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1112 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1113
1114 #: lib/dpkg/parse.c
1115 #, fuzzy, c-format
1116 #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1117 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1118 msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1119
1120 #: lib/dpkg/parse.c
1121 #, c-format
1122 msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1123 msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
1124
1125 #: lib/dpkg/parse.c
1126 msgid "several package info entries found, only one allowed"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: lib/dpkg/parse.c
1130 #, c-format
1131 msgid "no package information in '%.255s'"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid ""
1137 "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1138 " %.255s"
1139 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1140
1141 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid ""
1144 "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1145 " %.255s"
1146 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1147
1148 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1149 #, fuzzy
1150 #| msgid "must start with an alphanumeric"
1151 msgid "must start with an alphanumeric character"
1152 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
1153
1154 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1155 #, fuzzy
1156 #| msgid "<none>"
1157 msgctxt "version"
1158 msgid "<none>"
1159 msgstr "<puudub>"
1160
1161 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1162 msgid "version string is empty"
1163 msgstr "versioonistring puudub"
1164
1165 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1166 msgid "version string has embedded spaces"
1167 msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid"
1168
1169 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1170 #, fuzzy
1171 msgid "epoch in version is empty"
1172 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1173
1174 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1175 msgid "epoch in version is not number"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1179 msgid "epoch in version is negative"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1183 #, fuzzy
1184 msgid "epoch in version is too big"
1185 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1186
1187 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1188 msgid "nothing after colon in version number"
1189 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1190
1191 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1192 #, fuzzy
1193 #| msgid "version string is empty"
1194 msgid "revision number is empty"
1195 msgstr "versioonistring puudub"
1196
1197 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1198 #, fuzzy
1199 #| msgid "version string is empty"
1200 msgid "version number is empty"
1201 msgstr "versioonistring puudub"
1202
1203 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1204 msgid "version number does not start with digit"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1208 #, fuzzy
1209 #| msgid "nothing after colon in version number"
1210 msgid "invalid character in version number"
1211 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1212
1213 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1214 #, fuzzy
1215 #| msgid "nothing after colon in version number"
1216 msgid "invalid character in revision number"
1217 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1218
1219 #: lib/dpkg/path-remove.c
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1222 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1223
1224 #: lib/dpkg/path-remove.c
1225 msgid "rm command for cleanup"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1229 #, c-format
1230 msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1234 #, fuzzy, c-format
1235 #| msgid "nothing after colon in version number"
1236 msgid "invalid character '%c' in field width"
1237 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1238
1239 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1240 msgid "field width is out of range"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1244 msgid "missing closing brace"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1248 msgid "(no description available)"
1249 msgstr "(kirjeldus pole saadaval)"
1250
1251 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1254 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
1255
1256 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1259 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1260
1261 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1264 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1265
1266 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1267 msgid "warning"
1268 msgstr "hoiatus"
1269
1270 #: lib/dpkg/strwide.c
1271 #, c-format
1272 msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: lib/dpkg/strwide.c
1276 #, c-format
1277 msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: lib/dpkg/subproc.c
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1283 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
1284
1285 #: lib/dpkg/subproc.c
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1288 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1289
1290 #: lib/dpkg/subproc.c
1291 #, c-format
1292 msgid "%s (subprocess): %s\n"
1293 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
1294
1295 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1296 msgid "fork failed"
1297 msgstr "tõrge fork() funktsioonis"
1298
1299 #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
1300 #, c-format
1301 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1302 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1303
1304 #: lib/dpkg/subproc.c
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "subprocess %s was interrupted"
1307 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1308
1309 #: lib/dpkg/subproc.c
1310 #, fuzzy, c-format
1311 #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1312 msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
1313 msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
1314
1315 #: lib/dpkg/subproc.c
1316 msgid ", core dumped"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: lib/dpkg/subproc.c
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
1322 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1323
1324 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "wait for subprocess %s failed"
1327 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1328
1329 #: lib/dpkg/treewalk.c
1330 #, fuzzy, c-format
1331 #| msgid "unable to read %s: %s"
1332 msgid "cannot stat pathname '%s'"
1333 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1334
1335 #: lib/dpkg/treewalk.c
1336 #, fuzzy, c-format
1337 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1338 msgid "cannot open directory '%s'"
1339 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
1340
1341 #: lib/dpkg/treewalk.c
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "treewalk root %s is not a directory"
1344 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
1345
1346 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
1349 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1350
1351 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1352 #, fuzzy
1353 msgid "triggers area"
1354 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1355
1356 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1359 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1360
1361 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1364 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
1365
1366 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1369 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1370
1371 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid ""
1374 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1375 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1376
1377 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1378 #, c-format
1379 msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1385 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1386
1387 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1390 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1391
1392 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1395 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1396
1397 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1400 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1401
1402 #: lib/dpkg/triglib.c
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1406 "package '%.250s')"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: lib/dpkg/triglib.c
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1412 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
1413
1414 #: lib/dpkg/triglib.c
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1417 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
1418
1419 #: lib/dpkg/triglib.c
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1423 "%.250s"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: lib/dpkg/triglib.c
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: lib/dpkg/triglib.c
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1435 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1436
1437 #: lib/dpkg/triglib.c
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1440 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1441
1442 #: lib/dpkg/triglib.c
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1446 "file '%.250s'): %.250s"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: lib/dpkg/triglib.c
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1453 "'%.250s': %.250s"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: lib/dpkg/triglib.c
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1459 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1460
1461 #: lib/dpkg/triglib.c
1462 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: lib/dpkg/triglib.c
1466 #, c-format
1467 msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: lib/dpkg/triglib.c
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1473 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1474
1475 #: lib/dpkg/triglib.c
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
1478 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1479
1480 #: lib/dpkg/trigname.c
1481 msgid "empty trigger names are not permitted"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: lib/dpkg/trigname.c
1485 msgid "trigger name contains invalid character"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: lib/dpkg/utils.c
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "read error in '%.250s'"
1491 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
1492
1493 #: lib/dpkg/utils.c
1494 #, c-format
1495 msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: lib/dpkg/utils.c
1499 #, c-format
1500 msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: lib/dpkg/utils.c
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1506 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
1507
1508 #: lib/dpkg/varbuf.c
1509 msgid "error formatting string into varbuf variable"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/archives.c
1513 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1514 msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel"
1515
1516 #: src/archives.c
1517 #, fuzzy, c-format
1518 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1519 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1520 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
1521
1522 #: src/archives.c
1523 #, c-format
1524 msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/archives.c
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
1530 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1531
1532 #: src/archives.c
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1535 msgstr ""
1536 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
1537
1538 #: src/archives.c src/statcmd.c
1539 #, c-format
1540 msgid "error setting ownership of '%.255s'"
1541 msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
1542
1543 #: src/archives.c src/statcmd.c
1544 #, c-format
1545 msgid "error setting permissions of '%.255s'"
1546 msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
1547
1548 #: src/archives.c
1549 #, c-format
1550 msgid "error closing/writing '%.255s'"
1551 msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
1552
1553 #: src/archives.c
1554 #, c-format
1555 msgid "error creating pipe '%.255s'"
1556 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
1557
1558 #: src/archives.c
1559 #, c-format
1560 msgid "error creating device '%.255s'"
1561 msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
1562
1563 #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
1564 #, c-format
1565 msgid "error creating hard link '%.255s'"
1566 msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
1567
1568 #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1569 #, c-format
1570 msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
1571 msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
1572
1573 #: src/archives.c
1574 #, c-format
1575 msgid "error creating directory '%.255s'"
1576 msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
1577
1578 #: src/archives.c
1579 #, fuzzy, c-format
1580 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1581 msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1582 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
1583
1584 #: src/archives.c
1585 #, c-format
1586 msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
1587 msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
1588
1589 #: src/archives.c
1590 #, c-format
1591 msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
1592 msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
1593
1594 #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1595 #, c-format
1596 msgid "unable to read link '%.255s'"
1597 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
1598
1599 #: src/archives.c src/configure.c
1600 #, c-format
1601 msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/archives.c
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid ""
1607 "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1608 "of package %.250s"
1609 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1610
1611 #: src/archives.c
1612 #, c-format
1613 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/archives.c
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
1620 "symlink '%.250s'"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/archives.c
1624 #, fuzzy, c-format
1625 #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
1626 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
1627 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
1628
1629 #: src/archives.c
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid ""
1632 "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
1633 "'%.250s' (package: %.100s)"
1634 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1635
1636 #: src/archives.c
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
1639 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1640
1641 #: src/archives.c
1642 #, c-format
1643 msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/archives.c
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
1650 "version"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/archives.c
1654 #, c-format
1655 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/archives.c
1659 #, c-format
1660 msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/archives.c
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1666 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
1667 msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n"
1668
1669 #: src/archives.c
1670 #, fuzzy, c-format
1671 #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1672 msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
1673 msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n"
1674
1675 #: src/archives.c
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid ""
1678 "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1679 "nondirectory"
1680 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1681
1682 #: src/archives.c
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1685 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1686
1687 #: src/archives.c
1688 #, c-format
1689 msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/archives.c
1693 #, c-format
1694 msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
1695 msgstr ""
1696 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
1697 "nimeviita luua"
1698
1699 #: src/archives.c
1700 #, c-format
1701 msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
1702 msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
1703
1704 #: src/archives.c
1705 #, c-format
1706 msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
1707 msgstr ""
1708 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
1709 "viita luua"
1710
1711 #: src/archives.c
1712 #, c-format
1713 msgid "unable to install new version of '%.255s'"
1714 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1715
1716 #: src/archives.c
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "unable to open '%.255s'"
1719 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1720
1721 #: src/archives.c
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "unable to sync file '%.255s'"
1724 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1725
1726 #: src/archives.c
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid ""
1729 "ignoring dependency problem with %s:\n"
1730 "%s"
1731 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
1732
1733 #: src/archives.c
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid ""
1736 "considering deconfiguration of essential\n"
1737 " package %s, to enable %s"
1738 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
1739
1740 #: src/archives.c
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1744 " it in order to enable %s"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/archives.c
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1751 "%s"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/archives.c
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "removal of %.250s"
1757 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
1758
1759 #: src/archives.c
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "installation of %.250s"
1762 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1763
1764 #: src/archives.c
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
1767 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
1768
1769 #: src/archives.c
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
1772 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
1773
1774 #: src/archives.c
1775 #, fuzzy, c-format
1776 #| msgid ""
1777 #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1778 #| "%s"
1779 msgid ""
1780 "regarding %s containing %s:\n"
1781 "%s"
1782 msgstr ""
1783 "dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n"
1784 "%3$s"
1785
1786 #: src/archives.c
1787 #, fuzzy
1788 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1789 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
1790
1791 #: src/archives.c
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
1795 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/archives.c
1799 #, c-format
1800 msgid "installing %.250s would break existing software"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/archives.c
1804 #, fuzzy, c-format
1805 #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1806 msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1807 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
1808
1809 #: src/archives.c
1810 #, fuzzy, c-format
1811 #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1812 msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1813 msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n"
1814
1815 #: src/archives.c
1816 #, fuzzy, c-format
1817 #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1818 msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1819 msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n"
1820
1821 #: src/archives.c
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid ""
1824 "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1825 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
1826
1827 #: src/archives.c
1828 #, fuzzy, c-format
1829 #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1830 msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1831 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
1832
1833 #: src/archives.c
1834 #, fuzzy, c-format
1835 #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1836 msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1837 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
1838
1839 #: src/archives.c
1840 #, c-format
1841 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1842 msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata"
1843
1844 #: src/archives.c
1845 #, fuzzy
1846 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1847 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
1848
1849 #: src/archives.c
1850 #, c-format
1851 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/archives.c
1855 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/archives.c
1859 #, c-format
1860 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1861 msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime"
1862
1863 #: src/archives.c src/unpack.c
1864 #, fuzzy, c-format
1865 #| msgid "cannot access archive"
1866 msgid "cannot access archive '%s'"
1867 msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda"
1868
1869 #: src/archives.c
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "archive '%s' is not a regular file"
1872 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
1873
1874 #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
1875 #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
1876 #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
1877 #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
1878 msgid "<standard output>"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
1882 #: dpkg-split/queue.c
1883 msgid "<standard error>"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/archives.c
1887 #, fuzzy, c-format
1888 #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1889 msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1890 msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n"
1891
1892 #: src/archives.c
1893 #, fuzzy, c-format
1894 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1895 msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1896 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
1897
1898 #: src/archives.c
1899 #, fuzzy, c-format
1900 #| msgid "package %.250s is already installed and configured"
1901 msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1902 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
1903
1904 #: src/archives.c
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1907 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
1908
1909 #: src/archives.c
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1912 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
1913
1914 #: src/cleanup.c
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
1918 "of backup copy"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/cleanup.c
1922 #, c-format
1923 msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/cleanup.c
1927 #, fuzzy, c-format
1928 #| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1929 msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
1930 msgstr ""
1931 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
1932 "nimeviita luua"
1933
1934 #: src/cleanup.c
1935 #, c-format
1936 msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/cleanup.c
1940 #, c-format
1941 msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/configure.c
1945 #, fuzzy, c-format
1946 #| msgid ""
1947 #| "\n"
1948 #| "Configuration file `%s'"
1949 msgid "Configuration file '%s'\n"
1950 msgstr ""
1951 "\n"
1952 "Seadistusfail `%s'"
1953
1954 #: src/configure.c
1955 #, fuzzy, c-format
1956 #| msgid ""
1957 #| "\n"
1958 #| "Configuration file `%s'"
1959 msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
1960 msgstr ""
1961 "\n"
1962 "Seadistusfail `%s'"
1963
1964 #: src/configure.c
1965 #, fuzzy, c-format
1966 #| msgid ""
1967 #| "\n"
1968 #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
1969 #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
1970 msgid ""
1971 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
1972 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
1973 msgstr ""
1974 "\n"
1975 " ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n"
1976 " ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n"
1977
1978 #: src/configure.c
1979 #, fuzzy, c-format
1980 #| msgid ""
1981 #| "\n"
1982 #| " Not modified since installation.\n"
1983 msgid " Not modified since installation.\n"
1984 msgstr ""
1985 "\n"
1986 " Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n"
1987
1988 #: src/configure.c
1989 #, fuzzy, c-format
1990 #| msgid ""
1991 #| "\n"
1992 #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
1993 msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
1994 msgstr ""
1995 "\n"
1996 " ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
1997
1998 #: src/configure.c
1999 #, fuzzy, c-format
2000 #| msgid ""
2001 #| "\n"
2002 #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2003 msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2004 msgstr ""
2005 "\n"
2006 " ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
2007
2008 #: src/configure.c
2009 #, c-format
2010 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2011 msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n"
2012
2013 #: src/configure.c
2014 #, c-format
2015 msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
2016 msgstr ""
2017 " Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n"
2018
2019 #: src/configure.c
2020 #, c-format
2021 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2022 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n"
2023
2024 #: src/configure.c
2025 #, c-format
2026 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2027 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n"
2028
2029 #: src/configure.c
2030 #, c-format
2031 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2032 msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n"
2033
2034 #: src/configure.c
2035 #, c-format
2036 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2037 msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n"
2038
2039 #: src/configure.c
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid ""
2042 " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
2043 " Y or I : install the package maintainer's version\n"
2044 " N or O : keep your currently-installed version\n"
2045 " D : show the differences between the versions\n"
2046 " Z : start a shell to examine the situation\n"
2047 msgstr ""
2048 " Mida sa soovid sellega peale hakata? Valikud on:\n"
2049 " Y või I : paki haldaja versiooni paigaldamine\n"
2050 " N või O : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n"
2051 " D : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n"
2052 " Z : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n"
2053
2054 #: src/configure.c
2055 #, c-format
2056 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2057 msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n"
2058
2059 #: src/configure.c
2060 #, c-format
2061 msgid " The default action is to install the new version.\n"
2062 msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n"
2063
2064 #: src/configure.c
2065 msgid "[default=N]"
2066 msgstr "[vaikimisi=N]"
2067
2068 #: src/configure.c
2069 msgid "[default=Y]"
2070 msgstr "[vaikimisi=Y]"
2071
2072 #: src/configure.c
2073 msgid "[no default]"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/configure.c
2077 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/configure.c
2081 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/configure.c
2085 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/configure.c
2089 msgid "conffile difference visualizer"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/configure.c
2093 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
2094 msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
2095
2096 #: src/configure.c
2097 msgid "conffile shell"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/configure.c
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
2103 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
2104
2105 #: src/configure.c
2106 #, c-format
2107 msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/configure.c
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "\n"
2114 "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
2115 "Installing new config file as you requested.\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/configure.c
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
2121 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
2122
2123 #: src/configure.c
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
2126 msgstr ""
2127 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
2128
2129 #: src/configure.c
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
2132 msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
2133
2134 #: src/configure.c
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
2137 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
2138
2139 #: src/configure.c
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
2142 msgstr ""
2143 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n"
2144
2145 #: src/configure.c
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
2148 msgstr ""
2149 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
2150
2151 #: src/configure.c
2152 #, c-format
2153 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
2154 msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
2155
2156 #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
2157 #, c-format
2158 msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/configure.c
2162 #, c-format
2163 msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
2164 msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
2165
2166 #: src/configure.c
2167 #, c-format
2168 msgid "package %.250s is already installed and configured"
2169 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
2170
2171 #: src/configure.c
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "package %.250s is not ready for configuration\n"
2175 " cannot configure (current status '%.250s')"
2176 msgstr ""
2177 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
2178 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
2179
2180 #: src/configure.c
2181 #, fuzzy, c-format
2182 #| msgid ""
2183 #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
2184 #| " cannot configure (current status `%.250s')"
2185 msgid ""
2186 "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
2187 msgstr ""
2188 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
2189 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
2190
2191 #: src/configure.c
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/configure.c
2198 #, fuzzy, c-format
2199 #| msgid ""
2200 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2201 #| "%s"
2202 msgid ""
2203 "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2204 "%s"
2205 msgstr ""
2206 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
2207 "%s"
2208
2209 #: src/configure.c
2210 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2211 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
2212
2213 #: src/configure.c
2214 #, fuzzy, c-format
2215 #| msgid ""
2216 #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2217 #| "%s"
2218 msgid ""
2219 "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2220 "%s"
2221 msgstr ""
2222 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse "
2223 "ikkagi:\n"
2224 "%s"
2225
2226 #: src/configure.c
2227 #, fuzzy
2228 #| msgid ""
2229 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2230 #| " reinstall it before attempting configuration."
2231 msgid ""
2232 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
2233 " reinstall it before attempting configuration"
2234 msgstr ""
2235 "Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n"
2236 " sa paki uuesti paigaldama."
2237
2238 #: src/configure.c
2239 #, c-format
2240 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2241 msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n"
2242
2243 #: src/configure.c
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid ""
2246 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
2247 " (= '%s'): %s"
2248 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2249
2250 #: src/configure.c
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
2254 " (= '%s')"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/configure.c
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid ""
2260 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2261 " (= '%s'): %s"
2262 msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s"
2263
2264 #: src/configure.c
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2268 " ('%s' is a symlink to '%s')"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/configure.c
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2274 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2275
2276 #: src/configure.c dpkg-split/split.c
2277 #, fuzzy, c-format
2278 #| msgid "unable to read %s: %s"
2279 msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2280 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
2281
2282 #: src/configure.c
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2285 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
2286
2287 #: src/depcon.c
2288 #, c-format
2289 msgid "%s depends on %s"
2290 msgstr "%s sõltub pakist %s"
2291
2292 #: src/depcon.c
2293 #, c-format
2294 msgid "%s pre-depends on %s"
2295 msgstr "%s eelsõltub pakist %s"
2296
2297 #: src/depcon.c
2298 #, c-format
2299 msgid "%s recommends %s"
2300 msgstr "%s soovitab pakki %s"
2301
2302 #: src/depcon.c
2303 #, c-format
2304 msgid "%s suggests %s"
2305 msgstr "%s vihjab pakile %s"
2306
2307 #: src/depcon.c
2308 #, c-format
2309 msgid "%s breaks %s"
2310 msgstr "%s lõhub paki %s"
2311
2312 #: src/depcon.c
2313 #, c-format
2314 msgid "%s conflicts with %s"
2315 msgstr "%s on vastuolus pakiga %s"
2316
2317 #: src/depcon.c
2318 #, c-format
2319 msgid "%s enhances %s"
2320 msgstr "%s täiustab pakki %s"
2321
2322 #: src/depcon.c
2323 #, c-format
2324 msgid " %.250s is to be removed.\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/depcon.c
2328 #, c-format
2329 msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/depcon.c
2333 #, c-format
2334 msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/depcon.c
2338 #, c-format
2339 msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/depcon.c
2343 #, c-format
2344 msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
2345 msgstr " %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
2346
2347 #: src/depcon.c
2348 #, c-format
2349 msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/depcon.c
2353 #, c-format
2354 msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/depcon.c
2358 #, c-format
2359 msgid " %.250s is %s.\n"
2360 msgstr " %.250s on %s.\n"
2361
2362 #: src/depcon.c
2363 #, c-format
2364 msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
2365 msgstr " %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
2366
2367 #: src/depcon.c
2368 #, c-format
2369 msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/depcon.c
2373 #, c-format
2374 msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
2375 msgstr " %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n"
2376
2377 #: src/depcon.c
2378 #, c-format
2379 msgid " %.250s is not installed.\n"
2380 msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
2381
2382 #: src/depcon.c
2383 #, c-format
2384 msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
2385 msgstr " paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n"
2386
2387 #: src/depcon.c
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
2390 msgstr " %.250s (versioon %.250s) on %s.\n"
2391
2392 #: src/depcon.c
2393 #, c-format
2394 msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
2395 msgstr " %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n"
2396
2397 #: src/depcon.c
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
2400 msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
2401
2402 #: src/divertcmd.c
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Use --help for help about diverting files."
2405 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
2406
2407 #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
2408 #, c-format
2409 msgid "Debian %s version %s.\n"
2410 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
2411
2412 #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2413 #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid ""
2416 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2417 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2418 msgstr ""
2419 "\n"
2420 "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n"
2421 "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n"
2422 "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
2423
2424 #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
2425 #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2429 "\n"
2430 msgstr ""
2431 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2432 "\n"
2433
2434 #: src/divertcmd.c
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "Commands:\n"
2438 " [--add] <file> add a diversion.\n"
2439 " --remove <file> remove the diversion.\n"
2440 " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
2441 " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
2442 " --truename <file> return the diverted file.\n"
2443 "\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/divertcmd.c
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "Options:\n"
2450 " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
2451 "not\n"
2452 " be diverted.\n"
2453 " --local all packages' versions are diverted.\n"
2454 " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
2455 " --rename actually move the file aside (or back).\n"
2456 " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
2457 " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
2458 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
2459 " --help show this help message.\n"
2460 " --version show the version.\n"
2461 "\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/divertcmd.c
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
2468 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
2469 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
2470 "divert.\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2474 #, fuzzy, c-format
2475 #| msgid "unable to read %s: %s"
2476 msgid "cannot stat file '%s'"
2477 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
2478
2479 #: src/divertcmd.c
2480 #, fuzzy, c-format
2481 #| msgid "error checking `%s': %s"
2482 msgid "error checking '%s'"
2483 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
2484
2485 #: src/divertcmd.c
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "rename involves overwriting '%s' with\n"
2489 " different file '%s', not allowed"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "unable to create file '%s'"
2495 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
2496
2497 #: src/divertcmd.c
2498 #, fuzzy, c-format
2499 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2500 msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
2501 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2502
2503 #: src/divertcmd.c
2504 #, fuzzy, c-format
2505 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2506 msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
2507 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2508
2509 #: src/divertcmd.c
2510 #, fuzzy, c-format
2511 #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
2512 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
2513 msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s"
2514
2515 #: src/divertcmd.c
2516 #, fuzzy, c-format
2517 #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
2518 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
2519 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
2520
2521 #: src/divertcmd.c
2522 #, c-format
2523 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2524 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
2525
2526 #: src/divertcmd.c
2527 msgid "file may not contain newlines"
2528 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
2529
2530 #: src/divertcmd.c
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "local diversion of %s"
2533 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
2534
2535 #: src/divertcmd.c
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "local diversion of %s to %s"
2538 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
2539
2540 #: src/divertcmd.c
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "diversion of %s by %s"
2543 msgstr "paki %s diversioonid"
2544
2545 #: src/divertcmd.c
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "diversion of %s to %s by %s"
2548 msgstr "paki %s diversioonid"
2549
2550 #: src/divertcmd.c
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "any diversion of %s"
2553 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
2554
2555 #: src/divertcmd.c
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "any diversion of %s to %s"
2558 msgstr "paki %s diversioonid"
2559
2560 #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
2561 #, c-format
2562 msgid "--%s needs a single argument"
2563 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
2564
2565 #: src/divertcmd.c
2566 #, fuzzy
2567 #| msgid "cannot read info directory"
2568 msgid "cannot divert directories"
2569 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
2570
2571 #: src/divertcmd.c
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
2574 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
2575
2576 #: src/divertcmd.c
2577 #, fuzzy, c-format
2578 #| msgid "Leaving `%s'"
2579 msgid "Leaving '%s'\n"
2580 msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
2581
2582 #: src/divertcmd.c
2583 #, c-format
2584 msgid "'%s' clashes with '%s'"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/divertcmd.c
2588 #, fuzzy, c-format
2589 #| msgid "Adding `%s'"
2590 msgid "Adding '%s'\n"
2591 msgstr "Diversiooni `%s' lisamine"
2592
2593 #: src/divertcmd.c
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
2596 msgstr ""
2597 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
2598 "pole paigaldatud.\n"
2599
2600 #: src/divertcmd.c
2601 #, fuzzy, c-format
2602 #| msgid "No diversion `%s', none removed"
2603 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
2604 msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
2605
2606 #: src/divertcmd.c
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "mismatch on divert-to\n"
2610 " when removing '%s'\n"
2611 " found '%s'"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/divertcmd.c
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "mismatch on package\n"
2618 " when removing '%s'\n"
2619 " found '%s'"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/divertcmd.c
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
2625 msgstr ""
2626 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
2627 "pole paigaldatud.\n"
2628
2629 #: src/divertcmd.c
2630 #, fuzzy, c-format
2631 #| msgid "Removing `%s'"
2632 msgid "Removing '%s'\n"
2633 msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine"
2634
2635 #: src/divertcmd.c
2636 msgid "package may not contain newlines"
2637 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
2638
2639 #: src/divertcmd.c
2640 msgid "divert-to may not contain newlines"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/divertdb.c
2644 msgid "failed to open diversions file"
2645 msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel"
2646
2647 #: src/divertdb.c
2648 msgid "failed to fstat diversions file"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/divertdb.c
2652 #, c-format
2653 msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/enquiry.c
2657 msgid ""
2658 "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
2659 "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
2660 "that depend on them) to function properly:\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/enquiry.c
2664 msgid ""
2665 "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
2666 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
2667 "menu option in dselect for them to work:\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/enquiry.c
2671 msgid ""
2672 "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
2673 "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
2674 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/enquiry.c
2678 msgid ""
2679 "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
2680 "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
2681 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/enquiry.c
2685 msgid ""
2686 "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
2687 "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
2688 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/enquiry.c
2692 msgid ""
2693 "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
2694 "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
2695 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/enquiry.c
2699 msgid ""
2700 "The following packages are missing the list control file in the\n"
2701 "database, they need to be reinstalled:\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/enquiry.c
2705 msgid ""
2706 "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
2707 "database, they need to be reinstalled:\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/enquiry.c
2711 msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/enquiry.c
2715 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/enquiry.c
2719 msgid ""
2720 "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
2721 "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
2722 "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/enquiry.c src/querycmd.c
2726 #, fuzzy, c-format
2727 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2728 msgid "package '%s' is not installed"
2729 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
2730
2731 #: src/enquiry.c
2732 msgid ""
2733 "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
2734 "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/enquiry.c
2738 #, fuzzy
2739 #| msgid "<unknown>"
2740 msgctxt "section"
2741 msgid "<unknown>"
2742 msgstr "<tundmatu>"
2743
2744 #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
2745 #, c-format
2746 msgid "--%s takes no arguments"
2747 msgstr "--%s ei vaja argumente"
2748
2749 #: src/enquiry.c
2750 #, c-format
2751 msgid " %d in %s: "
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/enquiry.c
2755 #, fuzzy, c-format
2756 #| msgid " %d packages, from the following sections:"
2757 msgid " %d package, from the following section:"
2758 msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
2759 msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:"
2760 msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:"
2761
2762 #: src/enquiry.c
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
2766 " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/enquiry.c
2770 #, c-format
2771 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/enquiry.c
2775 msgid "Pre-Depends field"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/enquiry.c
2779 msgid "epoch"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/enquiry.c
2783 msgid "long filenames"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/enquiry.c
2787 msgid "multiple Conflicts and Replaces"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/enquiry.c
2791 msgid "multi-arch"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/enquiry.c
2795 msgid "versioned Provides"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/enquiry.c
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2802 " %s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/enquiry.c
2806 #, c-format
2807 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/enquiry.c
2811 #, fuzzy, c-format
2812 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2813 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
2814 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
2815
2816 #: src/enquiry.c
2817 #, fuzzy, c-format
2818 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2819 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
2820 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
2821
2822 #: src/enquiry.c
2823 #, fuzzy, c-format
2824 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2825 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
2826 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
2827
2828 #: src/enquiry.c
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
2831 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
2832
2833 #: src/enquiry.c
2834 #, fuzzy, c-format
2835 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2836 msgid "--%s takes one <archname> argument"
2837 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
2838
2839 #: src/enquiry.c
2840 #, c-format
2841 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/enquiry.c
2845 #, fuzzy, c-format
2846 #| msgid "--%s takes no arguments"
2847 msgid "--%s takes one <version> argument"
2848 msgstr "--%s ei vaja argumente"
2849
2850 #: src/enquiry.c
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "version '%s' has bad syntax"
2853 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
2854
2855 #: src/enquiry.c
2856 msgid ""
2857 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
2858 msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>"
2859
2860 #: src/enquiry.c
2861 msgid "--compare-versions bad relation"
2862 msgstr "--compare-versions vigane suhe"
2863
2864 #: src/enquiry.c
2865 #, c-format
2866 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/errors.c
2870 #, fuzzy, c-format
2871 #| msgid ""
2872 #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
2873 msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
2874 msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel."
2875
2876 #: src/errors.c
2877 #, fuzzy
2878 #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
2879 msgid "too many errors, stopping"
2880 msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n"
2881
2882 #: src/errors.c
2883 #, fuzzy, c-format
2884 #| msgid ""
2885 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2886 #| " %s\n"
2887 msgid ""
2888 "error processing package %s (--%s):\n"
2889 " %s"
2890 msgstr ""
2891 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2892 " %s\n"
2893
2894 #: src/errors.c
2895 #, fuzzy, c-format
2896 #| msgid ""
2897 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2898 #| " %s\n"
2899 msgid ""
2900 "error processing archive %s (--%s):\n"
2901 " %s"
2902 msgstr ""
2903 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2904 " %s\n"
2905
2906 #: src/errors.c
2907 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
2908 msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n"
2909
2910 #: src/errors.c
2911 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
2912 msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n"
2913
2914 #: src/errors.c
2915 #, fuzzy, c-format
2916 #| msgid ""
2917 #| "Verification on package %s failed,\n"
2918 #| "but installing anyway as you requested.\n"
2919 msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
2920 msgstr ""
2921 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
2922 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
2923
2924 #: src/errors.c
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/errors.c
2931 msgid "overriding problem because --force enabled:"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/filesdb.c
2935 #, c-format
2936 msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
2937 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
2938
2939 #: src/filesdb.c
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid ""
2942 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
2943 "currently installed"
2944 msgstr ""
2945 "dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt "
2946 "pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n"
2947
2948 #: src/filesdb.c
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
2951 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
2952
2953 #: src/filesdb.c
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
2956 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
2957
2958 #: src/filesdb.c
2959 #, fuzzy, c-format
2960 #| msgid "files list for package `%.250s'"
2961 msgid "reading files list for package '%.250s'"
2962 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
2963
2964 #: src/filesdb.c
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
2967 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
2968
2969 #: src/filesdb.c
2970 #, c-format
2971 msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
2972 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
2973
2974 #: src/filesdb.c
2975 #, c-format
2976 msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
2977 msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
2978
2979 #: src/filesdb.c
2980 msgid "(Reading database ... "
2981 msgstr "(Andmebaasi lugemine ... "
2982
2983 #: src/filesdb.c
2984 #, fuzzy, c-format
2985 #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
2986 msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
2987 msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
2988 msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
2989 msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
2990
2991 #: src/filesdb-hash.c
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
2994 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
2995
2996 #: src/filesdb-hash.c
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
2999 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
3000
3001 #: src/filesdb-hash.c
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
3004 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
3005
3006 #: src/filesdb-hash.c
3007 #, fuzzy, c-format
3008 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
3009 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
3010 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
3011
3012 #: src/filesdb-hash.c
3013 #, fuzzy, c-format
3014 #| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
3015 msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
3016 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
3017
3018 #: src/filesdb-hash.c
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
3021 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
3022
3023 #: src/filesdb-hash.c
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
3026 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
3027
3028 #: src/filesdb-hash.c
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
3031 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
3032
3033 #: src/filesdb-hash.c
3034 #, fuzzy, c-format
3035 #| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
3036 msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
3037 msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
3038
3039 #: src/help.c
3040 msgid "not installed"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/help.c
3044 msgid "not installed but configs remain"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/help.c
3048 msgid "broken due to failed removal or installation"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/help.c
3052 msgid "unpacked but not configured"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/help.c
3056 msgid "broken due to postinst failure"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/help.c
3060 msgid "awaiting trigger processing by another package"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/help.c
3064 msgid "triggered"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/help.c
3068 msgid "installed"
3069 msgstr "paigaldatud"
3070
3071 #: src/help.c
3072 msgid "PATH is not set"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/help.c
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
3078 msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
3079
3080 #: src/help.c
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid ""
3083 "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
3084 "%s"
3085 msgid_plural ""
3086 "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
3087 "%s"
3088 msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n"
3089 msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n"
3090
3091 #: src/help.c
3092 msgid ""
3093 "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/infodb-access.c
3097 #, c-format
3098 msgid "unable to check existence of '%.250s'"
3099 msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
3100
3101 #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
3102 msgid "cannot read info directory"
3103 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
3104
3105 #: src/infodb-format.c src/unpack.c
3106 #, c-format
3107 msgid "error trying to open %.250s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/infodb-format.c
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "corrupt info database format file '%s'"
3113 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3114
3115 #: src/infodb-format.c
3116 #, c-format
3117 msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/infodb-upgrade.c
3121 #, c-format
3122 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/infodb-upgrade.c
3126 #, fuzzy, c-format
3127 #| msgid "error writing `%s'"
3128 msgid "error while writing '%s'"
3129 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
3130
3131 #: src/main.c
3132 #, c-format
3133 msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
3134 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3135
3136 #: src/main.c
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "Commands:\n"
3140 " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3141 " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3142 " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3143 " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
3144 " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
3145 " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
3146 " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
3147 " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
3148 " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
3149 " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
3150 " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
3151 " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
3152 " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
3153 " --clear-avail Erase existing available info.\n"
3154 " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3155 " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3156 " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3157 " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
3158 " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3159 " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3160 " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
3161 " --yet-to-unpack Print packages selected for "
3162 "installation.\n"
3163 " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
3164 " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
3165 " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
3166 "architectures.\n"
3167 " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
3168 " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
3169 " --assert-<feature> Assert support for the specified "
3170 "feature.\n"
3171 " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
3172 " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
3173 " --force-help Show help on forcing.\n"
3174 " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
3175 "\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid ""
3181 " -?, --help Show this help message.\n"
3182 " --version Show the version.\n"
3183 "\n"
3184 msgstr ""
3185 " -h|--help Käesoleva abiteabe näitamine.\n"
3186 " --version Versiooni näitamine.\n"
3187 " --license|--licence Litsentsitingimuste näitamine.\n"
3188 "\n"
3189
3190 #: src/main.c
3191 #, fuzzy, c-format
3192 #| msgid ""
3193 #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3194 #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
3195 #| "conrep.\n"
3196 #| "\n"
3197 msgid ""
3198 "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
3199 " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
3200 "\n"
3201 msgstr ""
3202 "Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package "
3203 "|\n"
3204 " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
3205 "\n"
3206
3207 #: src/main.c
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
3211 "\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/main.c
3215 #, fuzzy, c-format
3216 #| msgid ""
3217 #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
3218 #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
3219 #| "help).\n"
3220 #| "\n"
3221 msgid ""
3222 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
3223 " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
3224 "tarfile\n"
3225 "on archives (type %s --help).\n"
3226 "\n"
3227 msgstr ""
3228 "Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
3229 "info|\n"
3230 "-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (sisesta %s --help).\n"
3231 "\n"
3232
3233 #: src/main.c
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Options:\n"
3237 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3238 " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
3239 " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
3240 "dir.\n"
3241 " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
3242 "pattern.\n"
3243 " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
3244 "exclusion.\n"
3245 " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
3246 "upgrade.\n"
3247 " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
3248 " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
3249 "installed.\n"
3250 " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
3251 "package.\n"
3252 " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
3253 "processing.\n"
3254 " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
3255 " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
3256 " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3257 " Just say what we would do - don't do it.\n"
3258 " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
3259 " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
3260 "<n>.\n"
3261 " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
3262 "stdin.\n"
3263 " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
3264 " --ignore-depends=<package>,...\n"
3265 " Ignore dependencies involving <package>.\n"
3266 " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
3267 " --no-force-...|--refuse-...\n"
3268 " Stop when problems encountered.\n"
3269 " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
3270 "\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/main.c
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
3277 " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
3278 "version);\n"
3279 " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
3280 " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
3281 "syntax).\n"
3282 "\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/main.c
3286 #, fuzzy, c-format
3287 #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
3288 msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
3289 msgstr ""
3290 "Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või "
3291 "`aptitude'.\n"
3292
3293 #: src/main.c
3294 #, fuzzy
3295 msgid ""
3296 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
3297 "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
3298 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
3299 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
3300 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
3301 "\n"
3302 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
3303 "'more' !"
3304 msgstr ""
3305 "Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n"
3306 " dpkg --help [*];\n"
3307 "Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n"
3308 " `aptitude';\n"
3309 "dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n"
3310 "Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n"
3311 "*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n"
3312 " dpkg-deb --help;\n"
3313 "Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n"
3314 " teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n"
3315 "\n"
3316 "Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n"
3317 " käskude väljund programmidele `less' või `more' !"
3318
3319 #: src/main.c
3320 msgid "Set all force options"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/main.c
3324 msgid "Replace a package with a lower version"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/main.c
3328 msgid "Configure any package which may help this one"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/main.c
3332 msgid "Process incidental packages even when on hold"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/main.c
3336 msgid "Try to (de)install things even when not root"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/main.c
3340 msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/main.c
3344 msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/main.c
3348 msgid "Process even packages with wrong versions"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/main.c
3352 msgid "Overwrite a file from one package with another"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/main.c
3356 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/main.c
3360 msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/main.c
3364 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/main.c
3368 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/main.c
3372 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/main.c
3376 msgid "Always use the old config files, don't prompt"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/main.c
3380 msgid ""
3381 "Use the default option for new config files if one\n"
3382 "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
3383 "you will be prompted unless one of the confold or\n"
3384 "confnew options is also given"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/main.c
3388 msgid "Always install missing config files"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/main.c
3392 msgid "Offer to replace config files with no new versions"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/main.c
3396 msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/main.c
3400 msgid "Install even if it would break another package"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/main.c
3404 msgid "Allow installation of conflicting packages"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/main.c
3408 #, fuzzy
3409 #| msgid "dependency problems - not removing"
3410 msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3411 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
3412
3413 #: src/main.c
3414 #, fuzzy
3415 #| msgid "dependency problems - not removing"
3416 msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3417 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
3418
3419 #: src/main.c
3420 msgid "Remove packages which require installation"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/main.c
3424 msgid "Remove an essential package"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/main.c
3428 msgid "Generally helpful progress information"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/main.c
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
3434 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
3435
3436 #: src/main.c
3437 msgid "Output for each file processed"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/main.c
3441 msgid "Lots of output for each file processed"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/main.c
3445 #, fuzzy
3446 #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
3447 msgid "Output for each configuration file"
3448 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
3449
3450 #: src/main.c
3451 msgid "Lots of output for each configuration file"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/main.c
3455 msgid "Dependencies and conflicts"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/main.c
3459 msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/main.c
3463 msgid "Trigger activation and processing"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/main.c
3467 msgid "Lots of output regarding triggers"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/main.c
3471 msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/main.c
3475 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/main.c
3479 msgid "Insane amounts of drivel"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/main.c
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
3486 "\n"
3487 " Number Ref. in source Description\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/main.c
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "\n"
3494 "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
3495 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/main.c
3499 #, fuzzy, c-format
3500 #| msgid "--debug requires an octal argument"
3501 msgid "--%s requires a positive octal argument"
3502 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
3503
3504 #: src/main.c
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "unknown verify output format '%s'"
3507 msgstr "tundmatu võti `%s'"
3508
3509 #: src/main.c
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
3512 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
3513
3514 #: src/main.c
3515 #, c-format
3516 msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/main.c
3520 msgid "status logger"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/main.c dpkg-deb/info.c
3524 #, fuzzy, c-format
3525 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
3526 msgid "--%s takes exactly one argument"
3527 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
3528
3529 #: src/main.c
3530 #, c-format
3531 msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/main.c
3535 #, c-format
3536 msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/main.c
3540 #, c-format
3541 msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/main.c
3545 #, c-format
3546 msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/main.c
3550 #, c-format
3551 msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/main.c
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
3558 " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
3559 " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
3560 " Forcing things:\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/main.c
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "\n"
3567 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
3568 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/main.c
3572 #, c-format
3573 msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/main.c
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
3579 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
3580
3581 #: src/main.c
3582 #, c-format
3583 msgid "couldn't open '%i' for stream"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/main.c
3587 #, fuzzy, c-format
3588 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
3589 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
3590 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
3591
3592 #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3593 msgid "need an action option"
3594 msgstr "tegevuse võti on vajalik"
3595
3596 #: src/main.c
3597 msgid "cannot set primary group ID to root"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/main.c src/script.c
3601 #, fuzzy
3602 msgid "unable to setenv for subprocesses"
3603 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
3604
3605 #: src/packages.c
3606 msgid ""
3607 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
3608 "the files they come in"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/packages.c
3612 #, c-format
3613 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/packages.c src/querycmd.c
3617 #, c-format
3618 msgid "--%s needs at least one package name argument"
3619 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3620
3621 #: src/packages.c
3622 #, c-format
3623 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/packages.c
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
3630 " in this run ! Only configuring it once.\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/packages.c
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid ""
3636 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
3637 " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
3638 msgstr ""
3639 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
3640 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
3641
3642 #: src/packages.c
3643 #, c-format
3644 msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
3645 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
3646
3647 #: src/packages.c
3648 #, c-format
3649 msgid " Package %s is to be removed.\n"
3650 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
3651
3652 #: src/packages.c
3653 #, fuzzy, c-format
3654 #| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
3655 msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
3656 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
3657
3658 #: src/packages.c
3659 #, c-format
3660 msgid " Version of %s on system is %s.\n"
3661 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
3662
3663 #: src/packages.c
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
3666 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
3667
3668 #: src/packages.c
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
3671 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
3672
3673 #: src/packages.c
3674 #, c-format
3675 msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/packages.c
3679 #, c-format
3680 msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
3681 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n"
3682
3683 #: src/packages.c
3684 #, c-format
3685 msgid " Package %s is not configured yet.\n"
3686 msgstr " Pakk %s pole veel seadistatud.\n"
3687
3688 #: src/packages.c
3689 #, c-format
3690 msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
3691 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n"
3692
3693 #: src/packages.c
3694 #, c-format
3695 msgid " Package %s is not installed.\n"
3696 msgstr " Pakk %s pole paigaldatud.\n"
3697
3698 #: src/packages.c
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
3701 msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
3702
3703 #: src/packages.c
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid " %s (%s) provides %s.\n"
3706 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
3707
3708 #: src/packages.c
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
3711 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
3712
3713 #: src/packages.c
3714 msgid " depends on "
3715 msgstr " sõltub pakist "
3716
3717 #: src/packages.c
3718 msgid "; however:\n"
3719 msgstr "; igatahes:\n"
3720
3721 #: src/querycmd.c src/select.c
3722 #, fuzzy, c-format
3723 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3724 msgid "no packages found matching %s"
3725 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3726
3727 #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3728 #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3729 #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3730 #. * the first three columns, which should ideally match the English one
3731 #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3732 #. * translated message can use additional lines if needed.
3733 #: src/querycmd.c
3734 msgid ""
3735 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3736 "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3737 "pend\n"
3738 "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/querycmd.c
3742 msgid "Name"
3743 msgstr "Nimi"
3744
3745 #: src/querycmd.c
3746 msgid "Version"
3747 msgstr "Versioon"
3748
3749 #: src/querycmd.c
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Architecture"
3752 msgstr " (pakk: "
3753
3754 #: src/querycmd.c
3755 msgid "Description"
3756 msgstr "Kirjeldus"
3757
3758 #: src/querycmd.c
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "diversion by %s from: %s\n"
3761 msgstr "paki %s diversioonid"
3762
3763 #: src/querycmd.c
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "diversion by %s to: %s\n"
3766 msgstr "paki %s diversioonid"
3767
3768 #: src/querycmd.c
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "local diversion from: %s\n"
3771 msgstr "kohalik diversioon"
3772
3773 #: src/querycmd.c
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "local diversion to: %s\n"
3776 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3777
3778 #: src/querycmd.c
3779 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3780 msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit"
3781
3782 #: src/querycmd.c
3783 #, fuzzy, c-format
3784 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3785 msgid "no path found matching pattern %s"
3786 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3787
3788 #: src/querycmd.c
3789 #, fuzzy, c-format
3790 #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3791 msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3792 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
3793
3794 #: src/querycmd.c
3795 #, fuzzy, c-format
3796 #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3797 msgid "package '%s' is not available"
3798 msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
3799
3800 #: src/querycmd.c
3801 #, c-format
3802 msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3803 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
3804
3805 #: src/querycmd.c
3806 #, c-format
3807 msgid "locally diverted to: %s\n"
3808 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3809
3810 #: src/querycmd.c
3811 #, c-format
3812 msgid "package diverts others to: %s\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/querycmd.c
3816 #, c-format
3817 msgid "diverted by %s to: %s\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/querycmd.c
3821 msgid ""
3822 "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3823 "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3824 msgstr ""
3825 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3826 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3827
3828 #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
3829 #, fuzzy, c-format
3830 #| msgid "Error in format"
3831 msgid "error in show format: %s"
3832 msgstr "Vormingu viga"
3833
3834 #: src/querycmd.c
3835 #, c-format
3836 msgid "control file contains %c"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "--%s takes at most two arguments"
3842 msgstr "--%s ei vaja argumente"
3843
3844 #: src/querycmd.c
3845 #, fuzzy, c-format
3846 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3847 msgid "--%s takes one package name argument"
3848 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3849
3850 #: src/querycmd.c
3851 #, fuzzy, c-format
3852 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
3853 msgid "--%s takes exactly two arguments"
3854 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
3855
3856 #: src/querycmd.c
3857 #, fuzzy, c-format
3858 #| msgid "unable to read %s: %s"
3859 msgid "control file '%s' does not exist"
3860 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3861
3862 #: src/querycmd.c
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
3865 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3866
3867 #: src/querycmd.c
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid ""
3870 "Commands:\n"
3871 " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3872 " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3873 " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
3874 " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3875 " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
3876 " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3877 " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
3878 " --control-show <package> <file>\n"
3879 " Show the package control file.\n"
3880 " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
3881 " Print path for package control file.\n"
3882 "\n"
3883 msgstr ""
3884 "Käsud:\n"
3885 " -s|--status <pakk> ... Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n"
3886 " -p|--print-avail <pakk> ... Saadaolevate versioonide üksikasjade "
3887 "kuvamine.\n"
3888 " -L|--listfiles <pakk> ... Pakis sisalduvate failide nimekirja "
3889 "kuvamine.\n"
3890 " -l|--list [<muster> ...] Pakkide lühiandmete kuvamine.\n"
3891 " -W|--show <muster> ... Pakkide andmete kuvamine.\n"
3892 " -S|--search <muster> ... Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n"
3893 " mustri järgi.\n"
3894 "\n"
3895
3896 #: src/querycmd.c
3897 #, fuzzy, c-format
3898 #| msgid ""
3899 #| "Options:\n"
3900 #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3901 #| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
3902 #| "\n"
3903 msgid ""
3904 "Options:\n"
3905 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3906 " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
3907 " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
3908 "\n"
3909 msgstr ""
3910 "Võtmed:\n"
3911 " --admindir=<kataloog> Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n"
3912 " -f|--showformat=<vorming> --show võtme korral alternatiivse vormingu\n"
3913 " kasutamine.\n"
3914 "\n"
3915
3916 #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "Format syntax:\n"
3920 " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
3921 " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
3922 " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
3923 " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
3924 "width]}\n"
3925 " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
3926 "which\n"
3927 " case left alignment will be used.\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/querycmd.c
3931 msgid "Use --help for help about querying packages."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/remove.c
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
3937 msgstr ""
3938 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3939 "pole paigaldatud.\n"
3940
3941 #: src/remove.c
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid ""
3944 "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
3945 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
3946 msgstr ""
3947 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n"
3948 " süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n"
3949 " nende eemaldamiseks.\n"
3950
3951 #: src/remove.c
3952 #, fuzzy
3953 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
3954 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
3955 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
3956
3957 #: src/remove.c
3958 #, fuzzy, c-format
3959 #| msgid ""
3960 #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
3961 #| "%s"
3962 msgid ""
3963 "dependency problems prevent removal of %s:\n"
3964 "%s"
3965 msgstr ""
3966 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n"
3967 "%s"
3968
3969 #: src/remove.c
3970 msgid "dependency problems - not removing"
3971 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
3972
3973 #: src/remove.c
3974 #, fuzzy, c-format
3975 #| msgid ""
3976 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
3977 #| "%s"
3978 msgid ""
3979 "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
3980 "%s"
3981 msgstr ""
3982 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
3983 "ikkagi:\n"
3984 "%s"
3985
3986 #: src/remove.c
3987 #, fuzzy
3988 #| msgid ""
3989 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
3990 #| " reinstall it before attempting a removal."
3991 msgid ""
3992 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
3993 " reinstall it before attempting a removal"
3994 msgstr ""
3995 "Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n"
3996 " sa paki uuesti paigaldama."
3997
3998 #: src/remove.c
3999 #, c-format
4000 msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/remove.c
4004 #, fuzzy, c-format
4005 #| msgid "Removing %s ...\n"
4006 msgid "Removing %s (%s) ...\n"
4007 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
4008
4009 #: src/remove.c src/unpack.c
4010 #, c-format
4011 msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
4012 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4013
4014 #: src/remove.c
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
4018 "may be a mount point?"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/remove.c
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "unable to securely remove '%.250s'"
4024 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4025
4026 #: src/remove.c
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
4029 msgstr ""
4030 "dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja "
4031 "seetõttu seda ei kustutata.\n"
4032
4033 #: src/remove.c
4034 #, fuzzy, c-format
4035 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
4036 msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
4037 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
4038
4039 #: src/remove.c
4040 #, c-format
4041 msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
4042 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
4043
4044 #: src/remove.c
4045 #, fuzzy, c-format
4046 #| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
4047 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
4048 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
4049
4050 #: src/remove.c
4051 #, c-format
4052 msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/remove.c
4056 msgid "cannot remove old files list"
4057 msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada"
4058
4059 #: src/remove.c
4060 msgid "can't remove old postrm script"
4061 msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
4062
4063 #: src/script.c
4064 #, c-format
4065 msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/script.c
4069 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/script.c
4073 #, c-format
4074 msgid "failed to chroot to '%.250s'"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/script.c dpkg-deb/build.c
4078 #, c-format
4079 msgid "failed to chdir to '%.255s'"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/script.c
4083 #, fuzzy
4084 msgid "unable to setenv for maintainer script"
4085 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4086
4087 #: src/script.c
4088 #, fuzzy
4089 msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
4090 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4091
4092 #: src/script.c
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "installed %s script"
4095 msgstr "vana %s skript"
4096
4097 #: src/script.c
4098 #, c-format
4099 msgid "unable to stat %s '%.250s'"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/script.c
4103 #, c-format
4104 msgid "new %s script"
4105 msgstr "uus %s skript"
4106
4107 #: src/script.c
4108 #, c-format
4109 msgid "old %s script"
4110 msgstr "vana %s skript"
4111
4112 #: src/script.c
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
4115 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4116
4117 #: src/script.c
4118 #, fuzzy
4119 #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
4120 msgid "trying script from the new package instead ..."
4121 msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n"
4122
4123 #: src/script.c
4124 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
4125 msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi"
4126
4127 #: src/script.c
4128 msgid "... it looks like that went OK"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/select.c
4132 #, fuzzy, c-format
4133 #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4134 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
4135 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
4136
4137 #: src/select.c
4138 #, c-format
4139 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4140 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
4141
4142 #: src/select.c
4143 #, fuzzy, c-format
4144 #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4145 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
4146 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
4147
4148 #: src/select.c
4149 #, c-format
4150 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4151 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
4152
4153 #: src/select.c
4154 #, c-format
4155 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
4156 msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d"
4157
4158 #: src/select.c
4159 #, c-format
4160 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4161 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
4162
4163 #: src/select.c
4164 #, fuzzy, c-format
4165 #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4166 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
4167 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
4168
4169 #: src/select.c
4170 #, c-format
4171 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/select.c
4175 msgid "read error on standard input"
4176 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
4177
4178 #: src/select.c
4179 msgid ""
4180 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
4181 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
4182 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/selinux.c
4186 msgid "cannot open security status notification channel"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/selinux.c
4190 msgid "cannot get security labeling handle"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/selinux.c
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "cannot set security context for file object '%s'"
4196 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4197
4198 #: src/statcmd.c
4199 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/statcmd.c
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "Commands:\n"
4206 " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
4207 " add a new <path> entry into the database.\n"
4208 " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
4209 " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
4210 "\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/statcmd.c
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "Options:\n"
4217 " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
4218 " --update immediately update <path> permissions.\n"
4219 " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
4220 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
4221 " --help show this help message.\n"
4222 " --version show the version.\n"
4223 "\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/statcmd.c
4227 msgid "stripping trailing /"
4228 msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse"
4229
4230 #: src/statcmd.c
4231 #, fuzzy, c-format
4232 #| msgid "unable to read %s: %s"
4233 msgid "user '%s' does not exist"
4234 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
4235
4236 #: src/statcmd.c
4237 #, fuzzy, c-format
4238 #| msgid "unable to read %s: %s"
4239 msgid "group '%s' does not exist"
4240 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
4241
4242 #: src/statcmd.c
4243 #, fuzzy, c-format
4244 #| msgid "--add needs four arguments"
4245 msgid "--%s needs four arguments"
4246 msgstr "--add vajab nelja argumenti"
4247
4248 #: src/statcmd.c
4249 #, fuzzy
4250 #| msgid "package may not contain newlines"
4251 msgid "path may not contain newlines"
4252 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
4253
4254 #: src/statcmd.c
4255 #, c-format
4256 msgid ""
4257 "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/statcmd.c
4261 #, c-format
4262 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/statcmd.c
4266 #, c-format
4267 msgid "--update given but %s does not exist"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/statcmd.c
4271 msgid "no override present"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/statcmd.c
4275 #, fuzzy
4276 msgid "--update is useless for --remove"
4277 msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu"
4278
4279 #: src/statdb.c
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "invalid statoverride uid %s"
4282 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4283
4284 #: src/statdb.c
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "invalid statoverride gid %s"
4287 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4288
4289 #: src/statdb.c
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "invalid statoverride mode %s"
4292 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4293
4294 #: src/statdb.c
4295 msgid "failed to open statoverride file"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/statdb.c
4299 msgid "failed to fstat statoverride file"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/statdb.c
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "reading statoverride file '%.250s'"
4305 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4306
4307 #: src/statdb.c
4308 #, fuzzy
4309 msgid "statoverride file is missing final newline"
4310 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
4311
4312 #: src/statdb.c
4313 msgid "statoverride file contains empty line"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/statdb.c
4317 #, fuzzy
4318 msgid "syntax error in statoverride file"
4319 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
4320
4321 #: src/statdb.c
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
4324 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
4325
4326 #: src/statdb.c
4327 #, fuzzy
4328 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
4329 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
4330
4331 #: src/statdb.c
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
4334 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
4335
4336 #: src/statdb.c
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
4339 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4340
4341 #: src/trigcmd.c
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
4344 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
4345
4346 #: src/trigcmd.c
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
4349 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
4350
4351 #: src/trigcmd.c
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid ""
4354 "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
4355 " %s [<options> ...] <command>\n"
4356 "\n"
4357 msgstr ""
4358 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
4359 "\n"
4360
4361 #: src/trigcmd.c
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "Commands:\n"
4365 " --check-supported Check if the running dpkg supports "
4366 "triggers.\n"
4367 "\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/trigcmd.c
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "Options:\n"
4374 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4375 " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
4376 " by dpkg).\n"
4377 " --await Package needs to await the processing.\n"
4378 " --no-await No package needs to await the "
4379 "processing.\n"
4380 " --no-act Just test - don't actually change "
4381 "anything.\n"
4382 "\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/trigcmd.c
4386 msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/trigcmd.c
4390 msgid "triggers data directory not yet created"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/trigcmd.c
4394 msgid "trigger records not yet in existence"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/trigcmd.c
4398 #, fuzzy
4399 msgid "takes one argument, the trigger name"
4400 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
4401
4402 #: src/trigcmd.c
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
4405 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
4406
4407 #: src/trigcmd.c
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
4410 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
4411
4412 #: src/trigproc.c
4413 msgid ""
4414 "cycle found while processing triggers:\n"
4415 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/trigproc.c
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "\n"
4422 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/trigproc.c
4426 msgid "triggers looping, abandoned"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/trigproc.c
4430 #, fuzzy, c-format
4431 #| msgid ""
4432 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4433 #| "%s"
4434 msgid ""
4435 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
4436 "%s"
4437 msgstr ""
4438 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
4439 "%s"
4440
4441 #: src/trigproc.c
4442 #, fuzzy
4443 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4444 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
4445 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
4446
4447 #: src/trigproc.c
4448 #, fuzzy, c-format
4449 #| msgid ""
4450 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4451 #| "%s"
4452 msgid ""
4453 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
4454 "%s"
4455 msgstr ""
4456 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
4457 "ikkagi:\n"
4458 "%s"
4459
4460 #: src/trigproc.c
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
4463 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
4464
4465 #: src/unpack.c
4466 #, c-format
4467 msgid ".../%s"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/unpack.c
4471 #, c-format
4472 msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/unpack.c
4476 msgid "split package reassembly"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/unpack.c
4480 msgid "reassembled package file"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/unpack.c
4484 #, c-format
4485 msgid "Authenticating %s ...\n"
4486 msgstr "Faili %s autentimine...\n"
4487
4488 #: src/unpack.c
4489 msgid "package signature verification"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/unpack.c
4493 #, fuzzy, c-format
4494 #| msgid "Verification on package %s failed!"
4495 msgid "verification on package %s failed!"
4496 msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel"
4497
4498 #: src/unpack.c
4499 #, fuzzy, c-format
4500 #| msgid ""
4501 #| "Verification on package %s failed,\n"
4502 #| "but installing anyway as you requested.\n"
4503 msgid ""
4504 "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
4505 msgstr ""
4506 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
4507 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
4508
4509 #: src/unpack.c
4510 #, c-format
4511 msgid "passed\n"
4512 msgstr "läbitud\n"
4513
4514 #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
4515 #, fuzzy
4516 msgid "unable to create temporary directory"
4517 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
4518
4519 #: src/unpack.c
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid ""
4522 "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
4523 "%s"
4524 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4525
4526 #: src/unpack.c
4527 #, c-format
4528 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
4529 msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
4530
4531 #: src/unpack.c
4532 #, fuzzy
4533 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
4534 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4535
4536 #: src/unpack.c
4537 #, c-format
4538 msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/unpack.c
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
4544 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
4545
4546 #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
4549 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
4550
4551 #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
4552 #, c-format
4553 msgid "read error in %.250s"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/unpack.c
4557 #, c-format
4558 msgid "error closing %.250s"
4559 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
4560
4561 #: src/unpack.c
4562 #, c-format
4563 msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/unpack.c
4567 #, c-format
4568 msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/unpack.c
4572 #, c-format
4573 msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/unpack.c
4577 msgid "unable to open temp control directory"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/unpack.c
4581 #, c-format
4582 msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/unpack.c
4586 #, c-format
4587 msgid "package control info contained directory '%.250s'"
4588 msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
4589
4590 #: src/unpack.c
4591 #, c-format
4592 msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/unpack.c
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "package %s contained list as info file"
4598 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
4599
4600 #: src/unpack.c
4601 #, c-format
4602 msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/unpack.c
4606 #, c-format
4607 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/unpack.c
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
4613 msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n"
4614
4615 #: src/unpack.c
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
4618 msgstr ""
4619 "dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
4620 "nüüdseks kustutatud)\n"
4621
4622 #: src/unpack.c
4623 #, c-format
4624 msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/unpack.c
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
4631 "'%.250s')"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/unpack.c
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
4637 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
4638
4639 #: src/unpack.c
4640 #, c-format
4641 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/unpack.c
4645 #, fuzzy
4646 #| msgid "control information length"
4647 msgid "package control information extraction"
4648 msgstr "juhtandmete pikkus"
4649
4650 #: src/unpack.c
4651 #, c-format
4652 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/unpack.c
4656 #, c-format
4657 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
4658 msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)"
4659
4660 #: src/unpack.c
4661 #, fuzzy, c-format
4662 #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
4663 msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
4664 msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n"
4665
4666 #: src/unpack.c
4667 #, fuzzy, c-format
4668 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
4669 msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
4670 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
4671
4672 #: src/unpack.c
4673 #, fuzzy, c-format
4674 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
4675 msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
4676 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
4677
4678 #: src/unpack.c
4679 msgid "package filesystem archive extraction"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/unpack.c
4683 msgid "error reading dpkg-deb tar output"
4684 msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel"
4685
4686 #: src/unpack.c
4687 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
4688 msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv"
4689
4690 #: src/unpack.c
4691 #, c-format
4692 msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/update.c
4696 #, fuzzy, c-format
4697 #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
4698 msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
4699 msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime"
4700
4701 #: src/update.c
4702 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/update.c
4706 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/update.c
4710 #, c-format
4711 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
4712 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n"
4713
4714 #: src/update.c
4715 #, c-format
4716 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
4717 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n"
4718
4719 #: src/update.c
4720 #, fuzzy, c-format
4721 #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
4722 msgid "Information about %d package was updated.\n"
4723 msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
4724 msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n"
4725 msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n"
4726
4727 #: src/update.c
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: dpkg-deb/build.c
4734 #, fuzzy, c-format
4735 #| msgid "failed to write to pipe in copy"
4736 msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
4737 msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
4738
4739 #: dpkg-deb/build.c
4740 msgid "control member"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: dpkg-deb/build.c
4744 #, fuzzy, c-format
4745 #| msgid "newline in field name '%.*s'"
4746 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
4747 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
4748
4749 #: dpkg-deb/build.c
4750 #, fuzzy
4751 msgid "data member"
4752 msgstr "versiooninumber"
4753
4754 #: dpkg-deb/build.c
4755 #, fuzzy
4756 msgid "unable to stat control directory"
4757 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
4758
4759 #: dpkg-deb/build.c
4760 #, fuzzy
4761 msgid "control directory is not a directory"
4762 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
4763
4764 #: dpkg-deb/build.c
4765 #, c-format
4766 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: dpkg-deb/build.c
4770 #, c-format
4771 msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: dpkg-deb/build.c
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
4778 "<=0775)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: dpkg-deb/build.c
4782 #, c-format
4783 msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: dpkg-deb/build.c
4787 msgid "error opening conffiles file"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: dpkg-deb/build.c
4791 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: dpkg-deb/build.c
4795 #, c-format
4796 msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: dpkg-deb/build.c
4800 #, c-format
4801 msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: dpkg-deb/build.c
4805 #, c-format
4806 msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: dpkg-deb/build.c
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
4812 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4813
4814 #: dpkg-deb/build.c
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "conffile name '%s' is duplicated"
4817 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4818
4819 #: dpkg-deb/build.c
4820 msgid "error reading conffiles file"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: dpkg-deb/build.c
4824 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: dpkg-deb/build.c
4828 #, fuzzy
4829 msgid "package architecture is missing or empty"
4830 msgstr " (pakk: "
4831
4832 #: dpkg-deb/build.c
4833 #, c-format
4834 msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: dpkg-deb/build.c
4838 #, c-format
4839 msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
4840 msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
4841 msgstr[0] ""
4842 msgstr[1] ""
4843
4844 #: dpkg-deb/build.c
4845 #, c-format
4846 msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: dpkg-deb/build.c
4850 #, fuzzy
4851 msgid "compressing tar member"
4852 msgstr "versiooninumber"
4853
4854 #: dpkg-deb/build.c
4855 msgid "<compress> from tar -cf"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
4859 #, fuzzy, c-format
4860 #| msgid "unable to create '%.255s'"
4861 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
4862 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4863
4864 #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
4865 #, c-format
4866 msgid "--%s needs a <directory> argument"
4867 msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>"
4868
4869 #: dpkg-deb/build.c
4870 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: dpkg-deb/build.c
4874 msgid "not checking contents of control area"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: dpkg-deb/build.c
4878 #, c-format
4879 msgid "building an unknown package in '%s'."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: dpkg-deb/build.c
4883 #, fuzzy, c-format
4884 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
4885 msgid "building package '%s' in '%s'."
4886 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
4887
4888 #: dpkg-deb/build.c
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid "failed to make temporary file (%s)"
4891 msgstr "tõrge toru loomisel"
4892
4893 #: dpkg-deb/build.c
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
4896 msgstr "tõrge toru loomisel"
4897
4898 #: dpkg-deb/build.c
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
4901 msgstr "tõrge toru loomisel"
4902
4903 #: dpkg-deb/build.c
4904 #, fuzzy, c-format
4905 msgid "failed to stat temporary file (%s)"
4906 msgstr "tõrge toru loomisel"
4907
4908 #: dpkg-deb/build.c
4909 #, c-format
4910 msgid "error writing '%s'"
4911 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
4912
4913 #: dpkg-deb/build.c
4914 #, fuzzy, c-format
4915 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
4916 msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
4917 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
4918
4919 #: dpkg-deb/extract.c
4920 msgid "shell command to move files"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
4924 #, c-format
4925 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
4926 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
4927
4928 #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
4929 #, c-format
4930 msgid "error reading %s from file %.255s"
4931 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
4932
4933 #: dpkg-deb/extract.c
4934 #, fuzzy
4935 #| msgid "archive has no dot in version number"
4936 msgid "archive magic version number"
4937 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
4938
4939 #: dpkg-deb/extract.c
4940 #, fuzzy
4941 #| msgid "archive has no newlines in header"
4942 msgid "archive member header"
4943 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
4944
4945 #: dpkg-deb/extract.c
4946 #, fuzzy, c-format
4947 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
4948 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
4949 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
4950
4951 #: dpkg-deb/extract.c
4952 #, c-format
4953 msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
4954 msgstr ""
4955 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
4956
4957 #: dpkg-deb/extract.c
4958 #, fuzzy
4959 #| msgid "archive has no dot in version number"
4960 msgid "archive information header member"
4961 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
4962
4963 #: dpkg-deb/extract.c
4964 msgid "archive has no newlines in header"
4965 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
4966
4967 #: dpkg-deb/extract.c
4968 #, fuzzy, c-format
4969 #| msgid "archive has no dot in version number"
4970 msgid "archive has invalid format version: %s"
4971 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
4972
4973 #: dpkg-deb/extract.c
4974 #, fuzzy, c-format
4975 #| msgid "archive has no dot in version number"
4976 msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
4977 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
4978
4979 #: dpkg-deb/extract.c
4980 #, fuzzy, c-format
4981 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4982 msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
4983 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4984
4985 #: dpkg-deb/extract.c
4986 #, fuzzy, c-format
4987 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
4988 msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
4989 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
4990
4991 #: dpkg-deb/extract.c
4992 #, fuzzy, c-format
4993 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
4994 msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
4995 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
4996
4997 #: dpkg-deb/extract.c
4998 #, fuzzy, c-format
4999 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5000 msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
5001 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
5002
5003 #: dpkg-deb/extract.c
5004 #, fuzzy, c-format
5005 #| msgid ""
5006 #| " new debian package, version %s.\n"
5007 #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
5008 msgid ""
5009 " new debian package, version %d.%d.\n"
5010 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
5011 msgstr ""
5012 " uus debiani pakk, versioon %s.\n"
5013 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n"
5014
5015 #: dpkg-deb/extract.c
5016 msgid "archive control member size"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: dpkg-deb/extract.c
5020 #, c-format
5021 msgid "archive has malformed control member size '%s'"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: dpkg-deb/extract.c
5025 #, c-format
5026 msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: dpkg-deb/extract.c
5030 #, fuzzy, c-format
5031 #| msgid ""
5032 #| " old debian package, version %s.\n"
5033 #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
5034 msgid ""
5035 " old debian package, version %d.%d.\n"
5036 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
5037 msgstr ""
5038 " vana debiani pakk, versioon %s.\n"
5039 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n"
5040
5041 #: dpkg-deb/extract.c
5042 #, fuzzy
5043 #| msgid ""
5044 #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
5045 #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
5046 msgid ""
5047 "file looks like it might be an archive which has been\n"
5048 " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
5049 msgstr ""
5050 "dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n"
5051 "dpkg-deb: allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n"
5052
5053 #: dpkg-deb/extract.c
5054 #, c-format
5055 msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
5056 msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
5057
5058 #: dpkg-deb/extract.c
5059 #, c-format
5060 msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: dpkg-deb/extract.c
5064 msgid "cannot close decompressor pipe"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: dpkg-deb/extract.c
5068 msgid "decompressing archive member"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: dpkg-deb/extract.c
5072 msgid "failed to create directory"
5073 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
5074
5075 #: dpkg-deb/extract.c
5076 #, fuzzy, c-format
5077 #| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
5078 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
5079 msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
5080
5081 #: dpkg-deb/extract.c
5082 msgid "failed to chdir to directory"
5083 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
5084
5085 #: dpkg-deb/extract.c
5086 #, fuzzy
5087 msgid "<decompress>"
5088 msgstr "%s: lahtipakkimine"
5089
5090 #: dpkg-deb/extract.c
5091 #, fuzzy
5092 msgid "paste"
5093 msgstr "läbitud\n"
5094
5095 #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
5096 #, c-format
5097 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5098 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
5099
5100 #: dpkg-deb/extract.c
5101 #, c-format
5102 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
5103 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
5104
5105 #: dpkg-deb/extract.c
5106 #, c-format
5107 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
5108 msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)"
5109
5110 #: dpkg-deb/extract.c
5111 #, fuzzy, c-format
5112 #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5113 msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
5114 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
5115
5116 #: dpkg-deb/extract.c
5117 #, c-format
5118 msgid ""
5119 "--%s needs a target directory.\n"
5120 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
5121 msgstr ""
5122 "--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n"
5123 "Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?"
5124
5125 #: dpkg-deb/extract.c
5126 #, c-format
5127 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: dpkg-deb/info.c
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
5133 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
5134
5135 #: dpkg-deb/info.c
5136 #, fuzzy, c-format
5137 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5138 msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
5139 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
5140
5141 #: dpkg-deb/info.c
5142 #, c-format
5143 msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: dpkg-deb/info.c
5147 #, c-format
5148 msgid "%d requested control component is missing"
5149 msgid_plural "%d requested control components are missing"
5150 msgstr[0] ""
5151 msgstr[1] ""
5152
5153 #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
5154 #, c-format
5155 msgid "cannot scan directory '%.255s'"
5156 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
5157
5158 #: dpkg-deb/info.c
5159 #, c-format
5160 msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: dpkg-deb/info.c
5164 #, c-format
5165 msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: dpkg-deb/info.c
5169 #, c-format
5170 msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: dpkg-deb/info.c
5174 #, fuzzy, c-format
5175 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5176 msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5177 msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n"
5178
5179 #: dpkg-deb/info.c
5180 #, c-format
5181 msgid " not a plain file %.255s\n"
5182 msgstr " pole lihtfail %.255s\n"
5183
5184 #: dpkg-deb/info.c
5185 #, fuzzy
5186 #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
5187 msgid "no 'control' file in control archive!"
5188 msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
5189
5190 #: dpkg-deb/main.c
5191 #, c-format
5192 msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
5193 msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
5194
5195 #: dpkg-deb/main.c
5196 #, fuzzy, c-format
5197 #| msgid ""
5198 #| "Commands:\n"
5199 #| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
5200 #| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
5201 #| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
5202 #| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
5203 #| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
5204 #| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5205 #| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
5206 #| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
5207 #| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
5208 #| "\n"
5209 msgid ""
5210 "Commands:\n"
5211 " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
5212 " -c|--contents <deb> List contents.\n"
5213 " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
5214 " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
5215 " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
5216 " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5217 " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
5218 " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
5219 " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
5220 " Extract control info and files.\n"
5221 " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
5222 " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
5223 "\n"
5224 msgstr ""
5225 "Käsud:\n"
5226 " -b|--build <kataloog> [<deb>] Arhiivi ehitamine.\n"
5227 " -c|--contents <deb> Sisu kuvamine.\n"
5228 " -I|--info <deb> [<jfail> ...] Andmete väljastamine "
5229 "standardväljundisse.\n"
5230 " -W|--show <deb> Paki (või pakkide) andmete näitamine\n"
5231 " -f|--field <deb> [<jväli> ...] Välja(de) väljastamine "
5232 "standardväljundisse.\n"
5233 " -e|--control <deb> [<kataloog>] Juhtandmete eraldamine.\n"
5234 " -x|--extract <deb> <kataloog> Failide eraldamine.\n"
5235 " -X|--vextract <deb> <kataloog> Failide eraldamine ja nende nimekirja\n"
5236 " kuvamine.\n"
5237 " --fsys-tarfile <deb> Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n"
5238 "\n"
5239
5240 #: dpkg-deb/main.c
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
5244 "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
5245 "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
5246 "\n"
5247 msgstr ""
5248 "<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
5249 "<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n"
5250 "<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n"
5251 "\n"
5252
5253 #: dpkg-deb/main.c
5254 #, fuzzy, c-format
5255 msgid ""
5256 "Options:\n"
5257 " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
5258 " -D, --debug Enable debugging output.\n"
5259 " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
5260 " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
5261 " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
5262 "(default).\n"
5263 " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
5264 " packages).\n"
5265 " --uniform-compression Use the compression params on all "
5266 "members.\n"
5267 " -z# Set the compression level when building.\n"
5268 " -Z<type> Set the compression type used when "
5269 "building.\n"
5270 " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
5271 " -S<strategy> Set the compression strategy when "
5272 "building.\n"
5273 " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
5274 " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
5275 "\n"
5276 msgstr ""
5277 "Võtmed:\n"
5278 " --showformat=<vorming> --show jaoks alternatiivse vormingu\n"
5279 " kasutamine.\n"
5280 " -D Silumisväljundi lubamine.\n"
5281 " --old, --new Arhiivivormingu valimine.\n"
5282 " --nocheck Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n"
5283 " (pahade pakkide ehitamine).\n"
5284 " -z# Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n"
5285 " -Z<type> Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n"
5286 " Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, "
5287 "none.\n"
5288 "\n"
5289
5290 #: dpkg-deb/main.c
5291 #, fuzzy, c-format
5292 #| msgid ""
5293 #| "\n"
5294 #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5295 #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5296 #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5297 msgid ""
5298 "\n"
5299 "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5300 "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5301 "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5302 msgstr ""
5303 "\n"
5304 "Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' "
5305 "või\n"
5306 "kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'. Pakkide\n"
5307 "lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n"
5308
5309 #: dpkg-deb/main.c
5310 msgid ""
5311 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5312 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
5313 msgstr ""
5314 "Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n"
5315 "Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest."
5316
5317 #: dpkg-deb/main.c
5318 #, fuzzy, c-format
5319 #| msgid "archive has no dot in version number"
5320 msgid "invalid deb format version: %s"
5321 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
5322
5323 #: dpkg-deb/main.c
5324 #, fuzzy, c-format
5325 msgid "unknown deb format version: %s"
5326 msgstr "tundmatu võti `%s'"
5327
5328 #: dpkg-deb/main.c
5329 #, c-format
5330 msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: dpkg-deb/main.c
5334 #, fuzzy, c-format
5335 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
5336 msgid "unknown compression strategy '%s'!"
5337 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5338
5339 #: dpkg-deb/main.c
5340 #, c-format
5341 msgid "unknown compression type '%s'!"
5342 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5343
5344 #: dpkg-deb/main.c
5345 #, fuzzy, c-format
5346 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
5347 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
5348 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5349
5350 #: dpkg-deb/main.c
5351 #, fuzzy, c-format
5352 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
5353 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
5354 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5355
5356 #: dpkg-deb/main.c
5357 #, c-format
5358 msgid "invalid compressor parameters: %s"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: dpkg-deb/main.c
5362 #, fuzzy, c-format
5363 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
5364 msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
5365 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5366
5367 #: dpkg-split/info.c
5368 #, c-format
5369 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5370 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
5371
5372 #: dpkg-split/info.c
5373 #, fuzzy, c-format
5374 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5375 msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
5376 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
5377
5378 #: dpkg-split/info.c
5379 #, c-format
5380 msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
5381 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
5382
5383 #: dpkg-split/info.c
5384 #, c-format
5385 msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: dpkg-split/info.c
5389 #, c-format
5390 msgid "error reading %.250s"
5391 msgstr "viga %.250s lugemisel"
5392
5393 #: dpkg-split/info.c
5394 #, c-format
5395 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
5396 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
5397
5398 #: dpkg-split/info.c
5399 #, c-format
5400 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: dpkg-split/info.c
5404 #, c-format
5405 msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
5406 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
5407
5408 #: dpkg-split/info.c
5409 #, fuzzy
5410 msgid "format version number"
5411 msgstr "versiooninumber"
5412
5413 #: dpkg-split/info.c
5414 #, c-format
5415 msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: dpkg-split/info.c
5419 #, fuzzy, c-format
5420 #| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
5421 msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
5422 msgstr ""
5423 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
5424
5425 #: dpkg-split/info.c
5426 #, fuzzy
5427 msgid "package name"
5428 msgstr " (pakk: "
5429
5430 #: dpkg-split/info.c
5431 #, fuzzy
5432 msgid "package version number"
5433 msgstr "versiooninumber"
5434
5435 #: dpkg-split/info.c
5436 msgid "package file MD5 checksum"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: dpkg-split/info.c
5440 #, c-format
5441 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
5442 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
5443
5444 #: dpkg-split/info.c
5445 msgid "archive total size"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: dpkg-split/info.c
5449 msgid "archive part offset"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: dpkg-split/info.c
5453 #, fuzzy
5454 msgid "archive part numbers"
5455 msgstr "versiooninumber"
5456
5457 #: dpkg-split/info.c
5458 #, fuzzy, c-format
5459 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5460 msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
5461 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
5462
5463 #: dpkg-split/info.c
5464 msgid "number of archive parts"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: dpkg-split/info.c
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
5470 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
5471
5472 #: dpkg-split/info.c
5473 #, fuzzy
5474 msgid "archive parts number"
5475 msgstr "versiooninumber"
5476
5477 #: dpkg-split/info.c
5478 #, fuzzy, c-format
5479 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5480 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
5481 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
5482
5483 #: dpkg-split/info.c
5484 #, fuzzy
5485 msgid "package architecture"
5486 msgstr " (pakk: "
5487
5488 #: dpkg-split/info.c
5489 #, c-format
5490 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: dpkg-split/info.c
5494 #, c-format
5495 msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: dpkg-split/info.c
5499 #, c-format
5500 msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: dpkg-split/info.c
5504 #, c-format
5505 msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: dpkg-split/info.c
5509 #, c-format
5510 msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
5511 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
5512
5513 #: dpkg-split/info.c
5514 #, c-format
5515 msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
5516 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
5517
5518 #: dpkg-split/info.c
5519 #, c-format
5520 msgid "file '%.250s' is not an archive part"
5521 msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
5522
5523 #: dpkg-split/info.c
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "%s:\n"
5527 " Part format version: %d.%d\n"
5528 " Part of package: %s\n"
5529 " ... version: %s\n"
5530 " ... architecture: %s\n"
5531 " ... MD5 checksum: %s\n"
5532 " ... length: %jd bytes\n"
5533 " ... split every: %jd bytes\n"
5534 " Part number: %d/%d\n"
5535 " Part length: %jd bytes\n"
5536 " Part offset: %jd bytes\n"
5537 " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
5538 "\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: dpkg-split/info.c
5542 #, fuzzy
5543 #| msgid "<unknown>"
5544 msgctxt "architecture"
5545 msgid "<unknown>"
5546 msgstr "<tundmatu>"
5547
5548 #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
5551 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
5552
5553 #: dpkg-split/info.c
5554 #, c-format
5555 msgid "file '%s' is not an archive part\n"
5556 msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
5557
5558 #: dpkg-split/join.c
5559 #, c-format
5560 msgid "Putting package %s together from %d part: "
5561 msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
5562 msgstr[0] ""
5563 msgstr[1] ""
5564
5565 #: dpkg-split/join.c
5566 #, c-format
5567 msgid "unable to open output file '%.250s'"
5568 msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
5569
5570 #: dpkg-split/join.c
5571 #, c-format
5572 msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: dpkg-split/join.c
5576 #, fuzzy, c-format
5577 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
5578 msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
5579 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
5580
5581 #: dpkg-split/join.c
5582 #, fuzzy, c-format
5583 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
5584 msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
5585 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
5586
5587 #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
5588 #, c-format
5589 msgid "done\n"
5590 msgstr "valmis\n"
5591
5592 #: dpkg-split/join.c
5593 #, c-format
5594 msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: dpkg-split/join.c
5598 #, c-format
5599 msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: dpkg-split/join.c
5603 #, c-format
5604 msgid "part %d is missing"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: dpkg-split/main.c
5608 #, c-format
5609 msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: dpkg-split/main.c
5613 #, c-format
5614 msgid ""
5615 "Commands:\n"
5616 " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
5617 " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
5618 " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
5619 " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
5620 " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
5621 " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
5622 "\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: dpkg-split/main.c
5626 #, c-format
5627 msgid ""
5628 "Options:\n"
5629 " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
5630 " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
5631 " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
5632 " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
5633 " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
5634 " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
5635 "\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: dpkg-split/main.c
5639 #, c-format
5640 msgid ""
5641 "Exit status:\n"
5642 " 0 = ok\n"
5643 " 1 = with --auto, file is not a part\n"
5644 " 2 = trouble\n"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: dpkg-split/main.c
5648 msgid "Type dpkg-split --help for help."
5649 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
5650
5651 #: dpkg-split/main.c
5652 msgid "part size is far too large or is not positive"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: dpkg-split/main.c
5656 #, c-format
5657 msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: dpkg-split/queue.c
5661 #, c-format
5662 msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: dpkg-split/queue.c
5666 msgid "--auto requires the use of the --output option"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: dpkg-split/queue.c
5670 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: dpkg-split/queue.c
5674 #, c-format
5675 msgid "unable to read part file '%.250s'"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: dpkg-split/queue.c
5679 #, c-format
5680 msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: dpkg-split/queue.c
5684 #, c-format
5685 msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: dpkg-split/queue.c
5689 #, c-format
5690 msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: dpkg-split/queue.c
5694 #, fuzzy, c-format
5695 #| msgid "missing package"
5696 msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
5697 msgstr "pakk puudub"
5698
5699 #: dpkg-split/queue.c
5700 #, c-format
5701 msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: dpkg-split/queue.c
5705 #, c-format
5706 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
5707 msgstr ""
5708
5709 #: dpkg-split/queue.c
5710 msgid " and "
5711 msgstr " ja "
5712
5713 #: dpkg-split/queue.c
5714 #, c-format
5715 msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: dpkg-split/queue.c
5719 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: dpkg-split/queue.c
5723 #, c-format
5724 msgid "unable to stat '%.250s'"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: dpkg-split/queue.c
5728 #, fuzzy, c-format
5729 #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
5730 msgid " %s (%jd bytes)\n"
5731 msgstr " %s (%lu baiti)\n"
5732
5733 #: dpkg-split/queue.c
5734 #, c-format
5735 msgid " %s (not a plain file)\n"
5736 msgstr " %s (pole lihtfail)\n"
5737
5738 #: dpkg-split/queue.c
5739 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: dpkg-split/queue.c
5743 #, c-format
5744 msgid " Package %s: part(s) "
5745 msgstr ""
5746
5747 #: dpkg-split/queue.c
5748 #, c-format
5749 msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: dpkg-split/queue.c
5753 #, fuzzy, c-format
5754 #| msgid "(total %lu bytes)\n"
5755 msgid "(total %jd bytes)\n"
5756 msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
5757
5758 #: dpkg-split/queue.c
5759 #, c-format
5760 msgid "unable to discard '%.250s'"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: dpkg-split/queue.c
5764 #, c-format
5765 msgid "Deleted %s.\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: dpkg-split/split.c
5769 msgid "package field value extraction"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: dpkg-split/split.c
5773 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: dpkg-split/split.c
5777 #, c-format
5778 msgid "unable to open source file '%.250s'"
5779 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
5780
5781 #: dpkg-split/split.c
5782 msgid "unable to fstat source file"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: dpkg-split/split.c
5786 #, c-format
5787 msgid "source file '%.250s' not a plain file"
5788 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
5789
5790 #: dpkg-split/split.c
5791 #, c-format
5792 msgid "Splitting package %s into %d part: "
5793 msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
5794 msgstr[0] ""
5795 msgstr[1] ""
5796
5797 #: dpkg-split/split.c
5798 msgid ""
5799 "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
5800 "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: dpkg-split/split.c
5804 msgid "--split needs a source filename argument"
5805 msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime"
5806
5807 #: dpkg-split/split.c
5808 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: utils/update-alternatives.c
5812 #, c-format
5813 msgid ""
5814 "Commands:\n"
5815 " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
5816 " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
5817 " add a group of alternatives to the system.\n"
5818 " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
5819 " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
5820 "system.\n"
5821 " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
5822 " --display <name> display information about the <name> group.\n"
5823 " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
5824 " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
5825 " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
5826 " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
5827 " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
5828 "the\n"
5829 " user to select which one to use.\n"
5830 " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
5831 " --all call --config on all alternatives.\n"
5832 "\n"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: utils/update-alternatives.c
5836 #, c-format
5837 msgid ""
5838 "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
5839 " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
5840 "<name> is the master name for this link group.\n"
5841 " (e.g. pager)\n"
5842 "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
5843 " (e.g. /usr/bin/less)\n"
5844 "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
5845 "in\n"
5846 " automatic mode.\n"
5847 "\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: utils/update-alternatives.c
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "Options:\n"
5854 " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
5855 " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
5856 " --log <file> change the log file.\n"
5857 " --force allow replacing files with alternative links.\n"
5858 " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
5859 "configured\n"
5860 " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
5861 " --verbose verbose operation, more output.\n"
5862 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
5863 " --help show this help message.\n"
5864 " --version show the version.\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: utils/update-alternatives.c
5868 #, c-format
5869 msgid "Use '%s --help' for program usage information."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: utils/update-alternatives.c
5873 #, fuzzy, c-format
5874 msgid "malloc failed (%zu bytes)"
5875 msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
5876
5877 #: utils/update-alternatives.c
5878 #, fuzzy, c-format
5879 #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
5880 msgid "two commands specified: --%s and --%s"
5881 msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
5882
5883 #: utils/update-alternatives.c
5884 #, fuzzy, c-format
5885 #| msgid "cannot open diversions: %s"
5886 msgid "cannot append to '%s'"
5887 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
5888
5889 #: utils/update-alternatives.c
5890 #, fuzzy, c-format
5891 #| msgid "unable to remove %s: %s"
5892 msgid "unable to remove '%s'"
5893 msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s"
5894
5895 #: utils/update-alternatives.c
5896 msgid "auto mode"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: utils/update-alternatives.c
5900 msgid "manual mode"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: utils/update-alternatives.c
5904 #, fuzzy, c-format
5905 msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
5906 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5907
5908 #: utils/update-alternatives.c
5909 #, fuzzy, c-format
5910 msgid "while reading %s: %s"
5911 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
5912
5913 #: utils/update-alternatives.c
5914 #, fuzzy, c-format
5915 msgid "line not terminated while trying to read %s"
5916 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5917
5918 #: utils/update-alternatives.c
5919 #, fuzzy, c-format
5920 msgid "%s corrupt: %s"
5921 msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
5922
5923 #: utils/update-alternatives.c
5924 #, c-format
5925 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: utils/update-alternatives.c
5929 msgid "slave name"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: utils/update-alternatives.c
5933 #, fuzzy, c-format
5934 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
5935 msgid "duplicate slave name %s"
5936 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
5937
5938 #: utils/update-alternatives.c
5939 msgid "slave link"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: utils/update-alternatives.c
5943 #, c-format
5944 msgid "slave link same as main link %s"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: utils/update-alternatives.c
5948 #, c-format
5949 msgid "duplicate slave link %s"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: utils/update-alternatives.c
5953 msgid "master file"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: utils/update-alternatives.c
5957 #, c-format
5958 msgid "duplicate path %s"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: utils/update-alternatives.c
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
5965 "alternatives"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: utils/update-alternatives.c
5969 #, fuzzy
5970 msgid "priority"
5971 msgstr "%s - tähtsus %s"
5972
5973 #: utils/update-alternatives.c
5974 msgid "slave file"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: utils/update-alternatives.c
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid "priority of %s: %s"
5980 msgstr "%s - tähtsus %s"
5981
5982 #: utils/update-alternatives.c
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "priority of %s is out of range: %s"
5985 msgstr "%s - tähtsus %s"
5986
5987 #: utils/update-alternatives.c
5988 msgid "status"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: utils/update-alternatives.c
5992 msgid "invalid status"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: utils/update-alternatives.c
5996 msgid "master link"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: utils/update-alternatives.c
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6002 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6003
6004 #: utils/update-alternatives.c
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid "unable to flush file '%s'"
6007 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
6008
6009 #: utils/update-alternatives.c
6010 #, fuzzy, c-format
6011 msgid " link best version is %s"
6012 msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s."
6013
6014 #: utils/update-alternatives.c
6015 #, fuzzy
6016 #| msgid "No versions available."
6017 msgid " link best version not available"
6018 msgstr "Versioone pole saadaval."
6019
6020 #: utils/update-alternatives.c
6021 #, fuzzy, c-format
6022 msgid " link currently points to %s"
6023 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6024
6025 #: utils/update-alternatives.c
6026 #, fuzzy
6027 msgid " link currently absent"
6028 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6029
6030 #: utils/update-alternatives.c
6031 #, fuzzy, c-format
6032 #| msgid " %.250s is %s.\n"
6033 msgid " link %s is %s"
6034 msgstr " %.250s on %s.\n"
6035
6036 #: utils/update-alternatives.c
6037 #, fuzzy, c-format
6038 msgid " slave %s is %s"
6039 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6040
6041 #: utils/update-alternatives.c
6042 #, fuzzy, c-format
6043 #| msgid "%s - priority %s"
6044 msgid "%s - priority %d"
6045 msgstr "%s - tähtsus %s"
6046
6047 #: utils/update-alternatives.c
6048 #, fuzzy, c-format
6049 msgid " slave %s: %s"
6050 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6051
6052 #: utils/update-alternatives.c
6053 #, c-format
6054 msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6055 msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6056 msgstr[0] ""
6057 msgstr[1] ""
6058
6059 #: utils/update-alternatives.c
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Selection"
6062 msgstr "Kirjeldus"
6063
6064 #: utils/update-alternatives.c
6065 msgid "Path"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: utils/update-alternatives.c
6069 msgid "Priority"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: utils/update-alternatives.c
6073 msgid "Status"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: utils/update-alternatives.c
6077 #, fuzzy, c-format
6078 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6079 msgstr ""
6080 "Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta "
6081 "number: "
6082
6083 #: utils/update-alternatives.c
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "There is no program which provides %s."
6086 msgstr ""
6087 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6088 "Pole midagi seadistada.\n"
6089
6090 #: utils/update-alternatives.c
6091 msgid "Nothing to configure."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: utils/update-alternatives.c
6095 #, c-format
6096 msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: utils/update-alternatives.c
6100 #, c-format
6101 msgid "not replacing %s with a link"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: utils/update-alternatives.c
6105 #, c-format
6106 msgid "can't install unknown choice %s"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: utils/update-alternatives.c
6110 #, c-format
6111 msgid ""
6112 "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6113 "exist"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: utils/update-alternatives.c
6117 #, c-format
6118 msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: utils/update-alternatives.c
6122 #, fuzzy, c-format
6123 msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6124 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6125
6126 #: utils/update-alternatives.c
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6129 msgstr ""
6130 "Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile"
6131
6132 #: utils/update-alternatives.c
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6135 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6136
6137 #: utils/update-alternatives.c
6138 #, c-format
6139 msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: utils/update-alternatives.c
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6146 "updates only"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: utils/update-alternatives.c
6150 #, fuzzy, c-format
6151 msgid "setting up automatic selection of %s"
6152 msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks."
6153
6154 #: utils/update-alternatives.c
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6157 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6158
6159 #: utils/update-alternatives.c
6160 #, fuzzy, c-format
6161 msgid "renaming %s link from %s to %s"
6162 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6163
6164 #: utils/update-alternatives.c
6165 #, fuzzy, c-format
6166 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6167 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6168
6169 #: utils/update-alternatives.c
6170 #, fuzzy, c-format
6171 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6172 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6173
6174 #: utils/update-alternatives.c
6175 #, c-format
6176 msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: utils/update-alternatives.c
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: utils/update-alternatives.c
6186 #, c-format
6187 msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: utils/update-alternatives.c
6191 #, c-format
6192 msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: utils/update-alternatives.c
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "Skip unknown alternative %s."
6198 msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida."
6199
6200 #: utils/update-alternatives.c
6201 #, fuzzy, c-format
6202 msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6203 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6204
6205 #: utils/update-alternatives.c
6206 #, c-format
6207 msgid "Skip invalid line: %s"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: utils/update-alternatives.c
6211 #, c-format
6212 msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: utils/update-alternatives.c
6216 #, c-format
6217 msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: utils/update-alternatives.c
6221 #, c-format
6222 msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: utils/update-alternatives.c
6226 #, c-format
6227 msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: utils/update-alternatives.c
6231 #, c-format
6232 msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: utils/update-alternatives.c
6236 #, c-format
6237 msgid "alternative path %s doesn't exist"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: utils/update-alternatives.c
6241 #, c-format
6242 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: utils/update-alternatives.c
6246 #, c-format
6247 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: utils/update-alternatives.c
6251 #, c-format
6252 msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: utils/update-alternatives.c
6256 #, c-format
6257 msgid "unknown argument '%s'"
6258 msgstr "tundmatu argument `%s'"
6259
6260 #: utils/update-alternatives.c
6261 msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: utils/update-alternatives.c
6265 msgid "<link> and <path> can't be the same"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: utils/update-alternatives.c
6269 msgid "priority must be an integer"
6270 msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga"
6271
6272 #: utils/update-alternatives.c
6273 #, fuzzy
6274 msgid "priority is out of range"
6275 msgstr "%s - tähtsus %s"
6276
6277 #: utils/update-alternatives.c
6278 #, c-format
6279 msgid "--%s needs <name> <path>"
6280 msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>"
6281
6282 #: utils/update-alternatives.c
6283 #, c-format
6284 msgid "--%s needs <name>"
6285 msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>"
6286
6287 #: utils/update-alternatives.c
6288 msgid "--slave only allowed with --install"
6289 msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install"
6290
6291 #: utils/update-alternatives.c
6292 msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6293 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6294
6295 #: utils/update-alternatives.c
6296 #, c-format
6297 msgid "name %s is both primary and slave"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: utils/update-alternatives.c
6301 #, c-format
6302 msgid "link %s is both primary and slave"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: utils/update-alternatives.c
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "--%s needs a <file> argument"
6308 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
6309
6310 #: utils/update-alternatives.c
6311 #, fuzzy
6312 msgid ""
6313 "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6314 "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6315 msgstr ""
6316 "vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
6317 "remove-all või --auto"
6318
6319 #: utils/update-alternatives.c
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid "no alternatives for %s"
6322 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6323
6324 #: utils/update-alternatives.c
6325 #, fuzzy
6326 #| msgid "read error on standard input"
6327 msgid "<standard input>"
6328 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
6329
6330 #: utils/update-alternatives.c
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6333 msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata."
6334
6335 #: utils/update-alternatives.c
6336 #, fuzzy, c-format
6337 msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6338 msgstr ""
6339 "Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --"
6340 "auto %s'."
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
6344 #~ msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgid "unable to read %s: %s"
6348 #~ msgid "control file '%s' missing value"
6349 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgid "unable to read %s: %s"
6353 #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
6354 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6355
6356 #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
6357 #~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~ msgid "%s: error: %s\n"
6361 #~ msgstr ""
6362 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
6363 #~ " %s\n"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
6367 #~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~ msgid "%s: warning: %s\n"
6371 #~ msgstr ""
6372 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
6373 #~ " %s\n"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
6377 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~ msgid "find for dpkg --recursive"
6381 #~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel"
6382
6383 #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
6384 #~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen"
6385
6386 #~ msgid "error reading find's pipe"
6387 #~ msgstr "viga find'i torust lugemisel"
6388
6389 #~ msgid "error closing find's pipe"
6390 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
6391
6392 #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
6393 #~ msgstr ""
6394 #~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
6398 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
6402 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
6406 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
6410 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6411
6412 #~ msgid "unknown option `%s'"
6413 #~ msgstr "tundmatu võti `%s'"
6414
6415 #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
6416 #~ msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
6417
6418 #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
6419 #~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d"
6420
6421 #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
6422 #~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
6426 #~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~ msgid "error closing the '%s' component"
6430 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
6431
6432 #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
6433 #~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)"
6434
6435 #~ msgid " (actually `%s')"
6436 #~ msgstr " (tegelikult `%s')"
6437
6438 #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
6439 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
6443 #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
6444 #~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
6448 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
6452 #~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
6453
6454 #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
6455 #~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare"
6456
6457 #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
6458 #~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgid "--add needs four arguments"
6462 #~ msgid "--%s needs at two arguments"
6463 #~ msgstr "--add vajab nelja argumenti"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~ msgid "ar member file (%s)"
6467 #~ msgstr "tõrge toru loomisel"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
6471 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
6475 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
6479 #~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)"
6480
6481 #~ msgid "%s: decompression"
6482 #~ msgstr "%s: lahtipakkimine"
6483
6484 #~ msgid "%s: compression"
6485 #~ msgstr "%s: pakkimine"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
6489 #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
6490 #~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
6491
6492 #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
6493 #~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n"
6494
6495 #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
6496 #~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'"
6497
6498 #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
6499 #~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
6500
6501 #~ msgid "failed to close pipe in copy"
6502 #~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel"
6503
6504 #~ msgid "data"
6505 #~ msgstr "andmed"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
6509 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
6513 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
6517 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
6521 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
6525 #~ msgstr ""
6526 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
6530 #~ msgstr ""
6531 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
6535 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
6539 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
6543 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
6547 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
6551 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
6555 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
6559 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
6563 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
6567 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
6571 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
6575 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
6579 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
6583 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgid ""
6587 #~| "\n"
6588 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6589 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6590 #~ msgid ""
6591 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6592 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
6593 #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
6594 #~ msgstr ""
6595 #~ "\n"
6596 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6597 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgid "cannot open GPL file"
6601 #~ msgid "cannot create new %s file"
6602 #~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~ msgid "error creating new diversions-old"
6606 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6607
6608 #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
6609 #~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null"
6610
6611 #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
6612 #~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~ msgid ""
6616 #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
6617 #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
6618 #~ msgstr ""
6619 #~ "\n"
6620 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6621 #~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~ msgid "error removing statoverride-old"
6625 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~ msgid "error creating new statoverride-old"
6629 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~ msgid "error installing new statoverride"
6633 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6634
6635 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
6636 #~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgid ""
6640 #~| "\n"
6641 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6642 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6643 #~ msgid ""
6644 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6645 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
6646 #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
6647 #~ msgstr ""
6648 #~ "\n"
6649 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6650 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgid "unable to read %s: %s"
6654 #~ msgid "cannot stat %s: %s"
6655 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
6659 #~ msgid "scan of %s failed: %s"
6660 #~ msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgid "failed to exec %s"
6664 #~ msgid "failed to execute %s: %s"
6665 #~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel"
6666
6667 #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
6668 #~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s"
6669
6670 #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
6671 #~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~ msgid "while writing %s: %s"
6675 #~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s"
6676
6677 #~ msgid "unable to read %s: %s"
6678 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6679
6680 #~ msgid "unable to close %s: %s"
6681 #~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgid "unable to write %s: %s"
6685 #~ msgid "cannot write %s: %s"
6686 #~ msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
6690 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6691
6692 #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
6693 #~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)"
6694
6695 #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
6696 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6697
6698 #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
6699 #~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n"
6700
6701 #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
6702 #~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta"
6703
6704 #~ msgid "parse error"
6705 #~ msgstr "parsimisviga"
6706
6707 #~ msgid "failed to write parsing warning"
6708 #~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
6709
6710 #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
6711 #~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)"
6712
6713 #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
6714 #~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)"
6715
6716 #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
6717 #~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)"
6718
6719 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
6720 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
6721
6722 #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
6723 #~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6724
6725 #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
6726 #~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
6727
6728 #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
6729 #~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel"
6730
6731 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
6732 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle"
6733
6734 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
6735 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi"
6736
6737 #~ msgid "failed getting the current file position"
6738 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel"
6739
6740 #~ msgid "failed setting the current file position"
6741 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel"
6742
6743 #~ msgid "version number"
6744 #~ msgstr "versiooninumber"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~ msgid "failed to create temporary directory"
6748 #~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
6752 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
6753 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgid "unable to read %s: %s"
6757 #~ msgid "unable to stat %s: %s"
6758 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6759
6760 #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
6761 #~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel"
6762
6763 #~ msgid "failed to close gzip -dc"
6764 #~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel"
6765
6766 #~ msgid ""
6767 #~ "\n"
6768 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6769 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6770 #~ msgstr ""
6771 #~ "\n"
6772 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6773 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6774
6775 #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
6776 #~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
6777
6778 #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
6779 #~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to"
6780
6781 #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
6782 #~ msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>"
6783
6784 #~ msgid "cannot open diversions: %s"
6785 #~ msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
6786
6787 #~ msgid "install new diversions: %s"
6788 #~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s"
6789
6790 #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
6791 #~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~ msgid "Debian revision"
6795 #~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
6796
6797 #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
6798 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
6799
6800 #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
6801 #~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s"
6802
6803 #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
6804 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s"
6805
6806 #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
6807 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s"
6808
6809 #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
6810 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~ msgid "%s returned error exit status %d"
6814 #~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
6818 #~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~ msgid ""
6822 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
6823 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
6824 #~ msgstr ""
6825 #~ "\n"
6826 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
6827 #~ "Avalikku\n"
6828 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
6829 #~ "Programmil\n"
6830 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
6831
6832 #~ msgid ""
6833 #~ "\n"
6834 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
6835 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
6836 #~ msgstr ""
6837 #~ "\n"
6838 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
6839 #~ "Avalikku\n"
6840 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
6841 #~ "Programmil\n"
6842 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
6843
6844 #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
6845 #~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
6846
6847 #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
6848 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'"
6849
6850 #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
6851 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'"
6852
6853 #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
6854 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)"
6855
6856 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
6857 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'"
6858
6859 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
6860 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'"
6861
6862 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
6863 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)"
6864
6865 #~ msgid ""
6866 #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
6867 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
6868 #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
6869 #~ msgstr ""
6870 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
6871 #~ "Avalikku\n"
6872 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
6873 #~ "Programmil\n"
6874 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
6875 #~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n"
6876
6877 #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
6878 #~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada"
6879
6880 #~ msgid "failed to chown %s: %s"
6881 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
6882
6883 #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
6884 #~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s"
6885
6886 #~ msgid "failed to exec rm -rf"
6887 #~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel"
6888
6889 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
6890 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n"
6891
6892 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
6893 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n"
6894
6895 #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
6896 #~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel"
6897
6898 #~ msgid ""
6899 #~ "\n"
6900 #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
6901 #~ msgstr ""
6902 #~ "\n"
6903 #~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman."
6904
6905 #~ msgid "no mode specified"
6906 #~ msgstr "režiimi pole määratud"
6907
6908 #~ msgid "illegal user %s"
6909 #~ msgstr "lubamatu kasutaja %s"
6910
6911 #~ msgid "non-existing user %s"
6912 #~ msgstr "olematu kasutaja %s"
6913
6914 #~ msgid "illegal group %s"
6915 #~ msgstr "lubamatu grupp %s"
6916
6917 #~ msgid "non-existing group %s"
6918 #~ msgstr "olematu grupp %s"
6919
6920 #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
6921 #~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s"
6922
6923 #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
6924 #~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
6928 #~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
6932 #~ msgstr "--%s ei vaja argumente"
6933
6934 #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
6935 #~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti"
6936
6937 #~ msgid ""
6938 #~ "\n"
6939 #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
6940 #~ msgstr ""
6941 #~ "\n"
6942 #~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson."
6943
6944 #~ msgid "%s: --section needs two more args"
6945 #~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti"
6946
6947 #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
6948 #~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)"
6949
6950 #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
6951 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'"
6952
6953 #~ msgid "%s: too many arguments"
6954 #~ msgstr "%s: liiga palju argumente"
6955
6956 #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
6957 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section"
6958
6959 #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
6960 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description"
6961
6962 #~ msgid "invalid info entry"
6963 #~ msgstr "vigane teabekirje"
6964
6965 #~ msgid "%s: no backup file %s available."
6966 #~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla."
6967
6968 #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
6969 #~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla."
6970
6971 #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
6972 #~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s"
6973
6974 #~ msgid "unable to open %s: %s"
6975 #~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s"
6976
6977 #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
6978 #~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s"
6979
6980 #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
6981 #~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu"
6982
6983 #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
6984 #~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..."
6985
6986 #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
6987 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata"
6988
6989 #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
6990 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine"
6991
6992 #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
6993 #~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje"
6994
6995 #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
6996 #~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje"
6997
6998 #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
6999 #~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s"
7000
7001 #~ msgid "unable to install new %s: %s"
7002 #~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s"
7003
7004 #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7005 #~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s"
7006
7007 #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7008 #~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s"
7009
7010 #~ msgid "unable to read %s: %d"
7011 #~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d"
7012
7013 #~ msgid "dbg: %s"
7014 #~ msgstr "silumine: %s"
7015
7016 #~ msgid "invalid number for --command-fd"
7017 #~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks"
7018
7019 #~ msgid "write error in vsnprintf"
7020 #~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf"
7021
7022 #~ msgid "System error no.%d"
7023 #~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d"
7024
7025 #~ msgid "Signal no.%d"
7026 #~ msgstr "Signaal nr.%d"
7027
7028 #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7029 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n"
7030
7031 #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7032 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n"
7033
7034 #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7035 #~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7039 #~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
7040
7041 #~ msgid " package `%.255s'"
7042 #~ msgstr " pakk `%.255s'"
7043
7044 #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7045 #~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
7046
7047 #~ msgid "--audit does not take any arguments"
7048 #~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti"
7049
7050 #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7051 #~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti"
7052
7053 #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7054 #~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti"
7055
7056 #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7057 #~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti"
7058
7059 #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7060 #~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti"
7061
7062 #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7063 #~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7064
7065 #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7066 #~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7067
7068 #~ msgid "--build needs a directory argument"
7069 #~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime"
7070
7071 #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7072 #~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!"
7073
7074 #~ msgid "--listq does not take any arguments"
7075 #~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti"
7076
7077 #~ msgid ""
7078 #~ "\n"
7079 #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7080 #~ msgstr ""
7081 #~ "\n"
7082 #~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7083
7084 # FIXME - pole veel valmis
7085 #~ msgid ""
7086 #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
7087 #~ "\n"
7088 #~ "Options:\n"
7089 #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
7090 #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
7091 #~ "file.\n"
7092 #~ " --help show this help message.\n"
7093 #~ " --version show the version.\n"
7094 #~ msgstr ""
7095 #~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n"
7096 #~ "\n"
7097 #~ "Võtmed:\n"
7098 #~ " --unsafe mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n"
7099 #~ " hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid "
7100 #~ "faile.\n"
7101 #~ " --help selle abiteksti näitamine.\n"
7102 #~ " --version versiooni näitamine.\n"
7103
7104 #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7105 #~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
7106
7107 #~ msgid "%s - status is %s."
7108 #~ msgstr "%s - olek on %s."
7109
7110 #~ msgid " link unreadable - %s"
7111 #~ msgstr " loeatamatu viit - %s"
7112
7113 #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
7114 #~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s."
7115
7116 #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
7117 #~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s."
7118
7119 #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
7120 #~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik."
7121
7122 #~ msgid ""
7123 #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
7124 #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
7125 #~ msgstr ""
7126 #~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade "
7127 #~ "uuendamine...\n"
7128 #~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)"
7129
7130 #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
7131 #~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse."
7132
7133 #~ msgid ""
7134 #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
7135 #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
7136 #~ msgstr ""
7137 #~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n"
7138 #~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n"
7139
7140 #~ msgid ""
7141 #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
7142 #~ "\n"
7143 #~ " Selection Alternative\n"
7144 #~ "-----------------------------------------------\n"
7145 #~ msgstr ""
7146 #~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n"
7147 #~ "\n"
7148 #~ " Valik Alternatiiv\n"
7149 #~ "-----------------------------------------------\n"
7150
7151 #~ msgid "Serious problem: %s"
7152 #~ msgstr "Tõsine probleem: %s"
7153
7154 #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7155 #~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)"
7156
7157 #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7158 #~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel"
7159
7160 #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7161 #~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel"
7162
7163 #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7164 #~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
7165
7166 #~ msgid "error reading %s"
7167 #~ msgstr "viga %s lugemisel"