1 # dpkg eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of dpkg.
4 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
6 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
7 # Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-06-26 10:10+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
15 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
16 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "failed to fstat archive"
29 msgid "failed to read archive '%.255s'"
30 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
32 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
34 msgid "unable to create '%.255s'"
35 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
37 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
38 #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
40 msgid "unable to close file '%s'"
41 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
45 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
48 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
50 msgid "unable to write file '%s'"
51 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
55 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
56 msgid "ar member name '%s' length too long"
57 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
61 msgid "ar member size %jd too large"
66 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
71 msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
72 msgstr "tõrge toru loomisel"
76 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
77 msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
78 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
80 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
81 msgid "may not be empty string"
82 msgstr "ei tohi olla tühi string"
86 #| msgid "must start with an alphanumeric"
87 msgid "must start with an alphanumeric"
88 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
90 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
92 msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
93 msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
98 msgctxt "architecture"
103 msgctxt "architecture"
109 msgid "error writing to architecture list"
110 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
112 #: lib/dpkg/atomic-file.c
114 msgid "unable to create new file '%.250s'"
115 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
117 #: lib/dpkg/atomic-file.c
119 msgid "unable to write new file '%.250s'"
120 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
122 #: lib/dpkg/atomic-file.c
124 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
125 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
127 #: lib/dpkg/atomic-file.c
129 msgid "unable to sync new file '%.250s'"
130 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
132 #: lib/dpkg/atomic-file.c
134 msgid "unable to close new file '%.250s'"
135 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
137 #: lib/dpkg/atomic-file.c
139 msgid "error removing old backup file '%s'"
140 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
142 #: lib/dpkg/atomic-file.c
144 #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
145 msgid "error creating new backup file '%s'"
146 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
148 #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
150 msgid "cannot remove '%.250s'"
151 msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
153 #: lib/dpkg/atomic-file.c
155 msgid "error installing new file '%s'"
156 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
160 #| msgid "failed to create pipe"
161 msgid "failed to write"
162 msgstr "tõrge toru loomisel"
166 #| msgid "failed to create pipe"
167 msgid "failed to read"
168 msgstr "tõrge toru loomisel"
172 msgid "unexpected end of file or stream"
173 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
177 #| msgid "failed to exec tar"
178 msgid "failed to seek"
179 msgstr "tõrge tar-i käivitamisel"
181 #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
182 #: utils/update-alternatives.c
184 msgid "unable to execute %s (%s)"
185 msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s"
187 #: lib/dpkg/compress.c
189 msgid "%s: pass-through copy error: %s"
192 #: lib/dpkg/compress.c
194 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
197 #: lib/dpkg/compress.c
199 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
200 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
202 #: lib/dpkg/compress.c
204 msgid "%s: internal gzip write error"
205 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
207 #: lib/dpkg/compress.c
209 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
212 #: lib/dpkg/compress.c
214 msgid "%s: internal gzip read error"
215 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
217 #: lib/dpkg/compress.c
219 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
220 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
222 #: lib/dpkg/compress.c
224 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
225 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
227 #: lib/dpkg/compress.c
229 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
232 #: lib/dpkg/compress.c
234 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
235 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
237 #: lib/dpkg/compress.c
239 msgid "%s: internal bzip2 write error"
240 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
242 #: lib/dpkg/compress.c
244 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
247 #: lib/dpkg/compress.c
249 msgid "%s: internal bzip2 read error"
250 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
252 #: lib/dpkg/compress.c
254 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
255 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
257 #: lib/dpkg/compress.c
258 msgid "unexpected bzip2 error"
261 #: lib/dpkg/compress.c
263 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
264 msgid "internal error (bug)"
265 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
267 #: lib/dpkg/compress.c
268 msgid "memory usage limit reached"
271 #: lib/dpkg/compress.c
273 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
274 msgid "unsupported compression preset"
275 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
277 #: lib/dpkg/compress.c
278 msgid "unsupported options in file header"
281 #: lib/dpkg/compress.c
282 msgid "compressed data is corrupt"
285 #: lib/dpkg/compress.c
287 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
288 msgid "unexpected end of input"
289 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
291 #: lib/dpkg/compress.c
293 #| msgid "file may not contain newlines"
294 msgid "file format not recognized"
295 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
297 #: lib/dpkg/compress.c
298 msgid "unsupported type of integrity check"
301 #: lib/dpkg/compress.c
303 msgid "%s: lzma read error"
304 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
306 #: lib/dpkg/compress.c
308 msgid "%s: lzma write error"
309 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
311 #: lib/dpkg/compress.c
313 msgid "%s: lzma close error"
316 #: lib/dpkg/compress.c
318 msgid "%s: lzma error: %s"
320 "%s: viga puhastamisel:\n"
323 #: lib/dpkg/compress.c
325 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
326 msgid "unknown compression strategy"
327 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
329 #: lib/dpkg/dbmodify.c
332 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
335 "uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
336 "%d, suurim lubatud suurus on %d)"
338 #: lib/dpkg/dbmodify.c
341 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
344 #: lib/dpkg/dbmodify.c
346 msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
347 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
349 #: lib/dpkg/dbmodify.c
351 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
354 #: lib/dpkg/dbmodify.c
356 msgid "unable to fill %.250s with padding"
359 #: lib/dpkg/dbmodify.c
361 msgid "unable to flush %.250s after padding"
364 #: lib/dpkg/dbmodify.c
366 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
369 # FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv
370 #: lib/dpkg/dbmodify.c
372 #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
373 msgid "unable to open lock file %s for testing"
374 msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf"
376 #: lib/dpkg/dbmodify.c
377 msgid "unable to open/create status database lockfile"
380 #: lib/dpkg/dbmodify.c
381 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
382 msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada"
384 #: lib/dpkg/dbmodify.c
386 #| msgid "unable to lock dpkg status database"
387 msgid "dpkg status database"
388 msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada"
390 #: lib/dpkg/dbmodify.c
391 msgid "requested operation requires superuser privilege"
392 msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid"
394 #: lib/dpkg/dbmodify.c
395 msgid "unable to access dpkg status area"
396 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
398 #: lib/dpkg/dbmodify.c
399 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
400 msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust"
402 #: lib/dpkg/dbmodify.c
404 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
407 #: lib/dpkg/dbmodify.c
409 msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
410 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
412 #: lib/dpkg/dbmodify.c
414 msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
417 #: lib/dpkg/dbmodify.c
419 msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
422 #: lib/dpkg/dbmodify.c
424 msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
427 #: lib/dpkg/dbmodify.c
429 msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
430 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
432 #: lib/dpkg/dbmodify.c
434 msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
435 msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
437 #: lib/dpkg/deb-version.c
439 msgid "format version with too big major component"
440 msgstr "versiooninumber"
442 #: lib/dpkg/deb-version.c
443 msgid "format version with empty major component"
446 #: lib/dpkg/deb-version.c
448 msgid "format version has no dot"
449 msgstr "versiooninumber"
451 #: lib/dpkg/deb-version.c
453 msgid "format version with too big minor component"
454 msgstr "versiooninumber"
456 #: lib/dpkg/deb-version.c
457 msgid "format version with empty minor component"
460 #: lib/dpkg/deb-version.c
462 msgid "format version followed by junk"
463 msgstr "versiooninumber"
467 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
468 msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
469 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
473 msgid "unable to sync directory '%s'"
474 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
478 msgid "unable to open directory '%s'"
479 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
481 #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
483 msgid "unable to open file '%s'"
484 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
486 #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
487 #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
489 msgid "unable to sync file '%s'"
490 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
494 msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
499 msgid "unable to set buffering on %s database file"
500 msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata"
504 msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
506 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
508 #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
510 #| msgid "parse error"
512 msgstr "parsimisviga"
514 #: lib/dpkg/ehandle.c
521 #: lib/dpkg/ehandle.c
522 msgid "out of memory for new error context"
525 #: lib/dpkg/ehandle.c
528 #| "%s: error while cleaning up:\n"
530 msgid "error while cleaning up"
532 "%s: viga puhastamisel:\n"
535 #: lib/dpkg/ehandle.c
536 msgid "too many nested errors during error recovery"
539 #: lib/dpkg/ehandle.c
540 msgid "out of memory for new cleanup entry"
543 #: lib/dpkg/ehandle.c
544 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
547 #: lib/dpkg/ehandle.c
548 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
551 #: lib/dpkg/ehandle.c
552 msgid "outside error context, aborting"
555 #: lib/dpkg/ehandle.c
557 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
558 msgid "internal error"
559 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
563 msgid "%s is missing"
568 #| msgid " %.250s is not installed.\n"
569 msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
570 msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
574 msgid "junk after %s"
579 msgid "invalid package name (%.250s)"
580 msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
584 msgid "empty file details field '%s'"
585 msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
589 msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
590 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
594 msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
599 msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
603 msgid "yes/no in boolean field"
607 msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
612 msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
616 msgid "word in 'Priority' field"
621 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
622 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
623 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
626 msgid "first (want) word in 'Status' field"
630 msgid "second (error) word in 'Status' field"
634 msgid "third (status) word in 'Status' field"
639 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
640 msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
641 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
645 msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
650 msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
655 msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
659 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
665 "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
670 msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
671 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
676 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
682 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
684 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
685 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
690 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
691 " bad version relationship %c%c"
697 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
698 " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
704 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
705 " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
710 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
716 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
717 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
722 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
727 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
732 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
737 msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
742 msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
747 msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
748 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
752 msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
757 msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
758 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
762 msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
763 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
767 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
768 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
772 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
773 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
777 msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
778 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
782 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
783 msgid "unable to unlock %s"
784 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
788 msgid "unable to check file '%s' lock status"
789 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
793 #| msgid "status database area is locked by another process"
794 msgid "%s is locked by another process"
795 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
799 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
800 msgid "unable to lock %s"
801 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
804 msgid "showing file on pager"
809 #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
810 msgid "could not open log '%s': %s"
811 msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n"
814 msgid "<package status and progress file descriptor>"
819 msgid "unable to write to status fd %d"
820 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
822 #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
824 msgid "failed to allocate memory"
825 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
829 msgid "failed to dup for std%s"
834 msgid "failed to dup for fd %d"
838 msgid "failed to create pipe"
839 msgstr "tõrge toru loomisel"
843 msgid "error writing to '%s'"
844 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
848 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
849 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
853 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
856 #: lib/dpkg/options.c
858 msgid "configuration error: %s:%d: %s"
859 msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus"
861 #: lib/dpkg/options.c
863 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
864 msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks"
866 #: lib/dpkg/options.c
868 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
871 #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
873 msgid "unknown option '%s'"
874 msgstr "tundmatu võti `%s'"
876 #: lib/dpkg/options.c
878 msgid "'%s' needs a value"
879 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
881 #: lib/dpkg/options.c
883 msgid "'%s' does not take a value"
884 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
886 #: lib/dpkg/options.c
888 msgid "read error in configuration file '%.255s'"
889 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
891 #: lib/dpkg/options.c
893 msgid "error closing configuration file '%.255s'"
894 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
896 #: lib/dpkg/options.c
898 msgid "error opening configuration directory '%s'"
899 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
901 #: lib/dpkg/options.c
903 msgid "unknown option --%s"
904 msgstr "tundmatu võti --%s"
906 #: lib/dpkg/options.c
908 msgid "--%s option takes a value"
909 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
911 #: lib/dpkg/options.c
913 msgid "--%s option does not take a value"
914 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
916 #: lib/dpkg/options.c
918 msgid "unknown option -%c"
919 msgstr "tundmatu võti -%c"
921 #: lib/dpkg/options.c
923 msgid "-%c option takes a value"
924 msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus"
926 #: lib/dpkg/options.c
928 msgid "-%c option does not take a value"
929 msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
931 #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
933 msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
936 #: lib/dpkg/options.c
938 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
939 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
941 #: lib/dpkg/options.c
943 msgid "obsolete option '--%s'"
944 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
946 #: lib/dpkg/options.c
948 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
949 msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)"
951 #: lib/dpkg/options-parsers.c
953 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
954 msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
955 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
959 msgid "duplicate value for '%s' field"
960 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
964 msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
965 msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
969 msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
970 msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
972 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
977 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
979 msgid "empty value for %s"
984 msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
989 msgid "package has field '%s' but is architecture all"
993 msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
998 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1002 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
1007 msgid "package has status %s but triggers are pending"
1011 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
1015 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
1020 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1021 "an upgrade from an unofficial dpkg"
1026 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1027 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1033 "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1034 "installed instances"
1039 msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1040 msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
1044 msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1049 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1050 msgid "reading package info file '%s': %s"
1051 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1055 msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1060 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1061 msgid "reading package info file '%.255s'"
1062 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1065 msgid "empty field name"
1070 msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1075 #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1076 msgid "end of file after field name '%.*s'"
1077 msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
1081 msgid "newline in field name '%.*s'"
1082 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1086 #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1087 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1088 msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
1092 msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1093 msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
1097 #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1098 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1099 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1103 #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1104 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1106 "välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)"
1110 #| msgid "newline in field name `%.*s'"
1111 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1112 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1116 #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1117 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1118 msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1122 msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1123 msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
1126 msgid "several package info entries found, only one allowed"
1131 msgid "no package information in '%.255s'"
1134 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1137 "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1139 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1141 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1144 "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1146 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1148 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1150 #| msgid "must start with an alphanumeric"
1151 msgid "must start with an alphanumeric character"
1152 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
1154 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1161 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1162 msgid "version string is empty"
1163 msgstr "versioonistring puudub"
1165 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1166 msgid "version string has embedded spaces"
1167 msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid"
1169 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1171 msgid "epoch in version is empty"
1172 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1174 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1175 msgid "epoch in version is not number"
1178 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1179 msgid "epoch in version is negative"
1182 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1184 msgid "epoch in version is too big"
1185 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1187 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1188 msgid "nothing after colon in version number"
1189 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1191 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1193 #| msgid "version string is empty"
1194 msgid "revision number is empty"
1195 msgstr "versioonistring puudub"
1197 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1199 #| msgid "version string is empty"
1200 msgid "version number is empty"
1201 msgstr "versioonistring puudub"
1203 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1204 msgid "version number does not start with digit"
1207 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1209 #| msgid "nothing after colon in version number"
1210 msgid "invalid character in version number"
1211 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1213 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1215 #| msgid "nothing after colon in version number"
1216 msgid "invalid character in revision number"
1217 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1219 #: lib/dpkg/path-remove.c
1221 msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1222 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1224 #: lib/dpkg/path-remove.c
1225 msgid "rm command for cleanup"
1228 #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1230 msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1233 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1235 #| msgid "nothing after colon in version number"
1236 msgid "invalid character '%c' in field width"
1237 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1239 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1240 msgid "field width is out of range"
1243 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1244 msgid "missing closing brace"
1247 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1248 msgid "(no description available)"
1249 msgstr "(kirjeldus pole saadaval)"
1251 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1253 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1254 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
1256 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1258 msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1259 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1261 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1263 msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1264 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1266 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1270 #: lib/dpkg/strwide.c
1272 msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1275 #: lib/dpkg/strwide.c
1277 msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1280 #: lib/dpkg/subproc.c
1282 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1283 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
1285 #: lib/dpkg/subproc.c
1287 msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1288 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1290 #: lib/dpkg/subproc.c
1292 msgid "%s (subprocess): %s\n"
1293 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
1295 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1297 msgstr "tõrge fork() funktsioonis"
1299 #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
1301 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1302 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1304 #: lib/dpkg/subproc.c
1306 msgid "subprocess %s was interrupted"
1307 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1309 #: lib/dpkg/subproc.c
1311 #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1312 msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
1313 msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
1315 #: lib/dpkg/subproc.c
1316 msgid ", core dumped"
1319 #: lib/dpkg/subproc.c
1321 msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
1322 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1324 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1326 msgid "wait for subprocess %s failed"
1327 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1329 #: lib/dpkg/treewalk.c
1331 #| msgid "unable to read %s: %s"
1332 msgid "cannot stat pathname '%s'"
1333 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1335 #: lib/dpkg/treewalk.c
1337 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1338 msgid "cannot open directory '%s'"
1339 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
1341 #: lib/dpkg/treewalk.c
1343 msgid "treewalk root %s is not a directory"
1344 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
1346 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1348 msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
1349 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1351 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1353 msgid "triggers area"
1354 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1356 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1358 msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1359 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1361 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1363 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1364 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
1366 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1368 msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1369 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1371 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1374 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1375 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1377 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1379 msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1382 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1384 msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1385 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1387 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1389 msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1390 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1392 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1394 msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1395 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1397 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1399 msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1400 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1402 #: lib/dpkg/triglib.c
1405 "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1409 #: lib/dpkg/triglib.c
1411 msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1412 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
1414 #: lib/dpkg/triglib.c
1416 msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1417 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
1419 #: lib/dpkg/triglib.c
1422 "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1426 #: lib/dpkg/triglib.c
1429 "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1432 #: lib/dpkg/triglib.c
1434 msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1435 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1437 #: lib/dpkg/triglib.c
1439 msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1440 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1442 #: lib/dpkg/triglib.c
1445 "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1446 "file '%.250s'): %.250s"
1449 #: lib/dpkg/triglib.c
1452 "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1456 #: lib/dpkg/triglib.c
1458 msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1459 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1461 #: lib/dpkg/triglib.c
1462 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1465 #: lib/dpkg/triglib.c
1467 msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1470 #: lib/dpkg/triglib.c
1472 msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1473 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1475 #: lib/dpkg/triglib.c
1477 msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
1478 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1480 #: lib/dpkg/trigname.c
1481 msgid "empty trigger names are not permitted"
1484 #: lib/dpkg/trigname.c
1485 msgid "trigger name contains invalid character"
1490 msgid "read error in '%.250s'"
1491 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
1495 msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1500 msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1505 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1506 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
1508 #: lib/dpkg/varbuf.c
1509 msgid "error formatting string into varbuf variable"
1513 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1514 msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel"
1518 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1519 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1520 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
1524 msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1529 msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
1530 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1534 msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1536 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
1538 #: src/archives.c src/statcmd.c
1540 msgid "error setting ownership of '%.255s'"
1541 msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
1543 #: src/archives.c src/statcmd.c
1545 msgid "error setting permissions of '%.255s'"
1546 msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
1550 msgid "error closing/writing '%.255s'"
1551 msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
1555 msgid "error creating pipe '%.255s'"
1556 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
1560 msgid "error creating device '%.255s'"
1561 msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
1563 #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
1565 msgid "error creating hard link '%.255s'"
1566 msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
1568 #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1570 msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
1571 msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
1575 msgid "error creating directory '%.255s'"
1576 msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
1580 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1581 msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1582 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
1586 msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
1587 msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
1591 msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
1592 msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
1594 #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1596 msgid "unable to read link '%.255s'"
1597 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
1599 #: src/archives.c src/configure.c
1601 msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1607 "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1609 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1613 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
1619 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
1625 #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
1626 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
1627 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
1632 "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
1633 "'%.250s' (package: %.100s)"
1634 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1638 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
1639 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1643 msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
1649 "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
1655 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
1660 msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
1665 #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1666 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
1667 msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n"
1671 #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1672 msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
1673 msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n"
1678 "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1680 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1684 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1685 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1689 msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
1694 msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
1696 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
1701 msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
1702 msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
1706 msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
1708 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
1713 msgid "unable to install new version of '%.255s'"
1714 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1718 msgid "unable to open '%.255s'"
1719 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1723 msgid "unable to sync file '%.255s'"
1724 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1729 "ignoring dependency problem with %s:\n"
1731 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
1736 "considering deconfiguration of essential\n"
1737 " package %s, to enable %s"
1738 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
1743 "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1744 " it in order to enable %s"
1750 "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1756 msgid "removal of %.250s"
1757 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
1761 msgid "installation of %.250s"
1762 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1766 msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
1767 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
1771 msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
1772 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
1777 #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1780 "regarding %s containing %s:\n"
1783 "dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n"
1788 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1789 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
1794 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
1795 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1800 msgid "installing %.250s would break existing software"
1805 #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1806 msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1807 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
1811 #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1812 msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1813 msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n"
1817 #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1818 msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1819 msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n"
1824 "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1825 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
1829 #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1830 msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1831 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
1835 #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1836 msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1837 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
1841 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1842 msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata"
1846 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1847 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
1851 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1855 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1860 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1861 msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime"
1863 #: src/archives.c src/unpack.c
1865 #| msgid "cannot access archive"
1866 msgid "cannot access archive '%s'"
1867 msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda"
1871 msgid "archive '%s' is not a regular file"
1872 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
1874 #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
1875 #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
1876 #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
1877 #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
1878 msgid "<standard output>"
1881 #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
1882 #: dpkg-split/queue.c
1883 msgid "<standard error>"
1888 #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1889 msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1890 msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n"
1894 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1895 msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1896 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
1900 #| msgid "package %.250s is already installed and configured"
1901 msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1902 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
1906 msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1907 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
1911 msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1912 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
1917 "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
1923 msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
1928 #| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1929 msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
1931 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
1936 msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
1941 msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
1948 #| "Configuration file `%s'"
1949 msgid "Configuration file '%s'\n"
1952 "Seadistusfail `%s'"
1958 #| "Configuration file `%s'"
1959 msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
1962 "Seadistusfail `%s'"
1968 #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
1969 #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
1971 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
1972 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
1975 " ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n"
1976 " ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n"
1982 #| " Not modified since installation.\n"
1983 msgid " Not modified since installation.\n"
1986 " Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n"
1992 #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
1993 msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
1996 " ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
2002 #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2003 msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2006 " ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
2010 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2011 msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n"
2015 msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
2017 " Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n"
2021 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2022 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n"
2026 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2027 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n"
2031 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2032 msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n"
2036 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2037 msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n"
2042 " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
2043 " Y or I : install the package maintainer's version\n"
2044 " N or O : keep your currently-installed version\n"
2045 " D : show the differences between the versions\n"
2046 " Z : start a shell to examine the situation\n"
2048 " Mida sa soovid sellega peale hakata? Valikud on:\n"
2049 " Y või I : paki haldaja versiooni paigaldamine\n"
2050 " N või O : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n"
2051 " D : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n"
2052 " Z : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n"
2056 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2057 msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n"
2061 msgid " The default action is to install the new version.\n"
2062 msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n"
2066 msgstr "[vaikimisi=N]"
2070 msgstr "[vaikimisi=Y]"
2073 msgid "[no default]"
2077 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2081 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2085 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
2089 msgid "conffile difference visualizer"
2093 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
2094 msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
2097 msgid "conffile shell"
2102 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
2103 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
2107 msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
2114 "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
2115 "Installing new config file as you requested.\n"
2120 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
2121 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
2125 msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
2127 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
2131 msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
2132 msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
2136 msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
2137 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
2141 msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
2143 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n"
2147 msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
2149 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
2153 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
2154 msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
2156 #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
2158 msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
2163 msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
2164 msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
2168 msgid "package %.250s is already installed and configured"
2169 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
2174 "package %.250s is not ready for configuration\n"
2175 " cannot configure (current status '%.250s')"
2177 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
2178 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
2183 #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
2184 #| " cannot configure (current status `%.250s')"
2186 "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
2188 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
2189 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
2194 "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
2200 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2203 "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2206 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
2210 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2211 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
2216 #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2219 "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2222 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse "
2229 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2230 #| " reinstall it before attempting configuration."
2232 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
2233 " reinstall it before attempting configuration"
2235 "Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n"
2236 " sa paki uuesti paigaldama."
2240 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2241 msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n"
2246 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
2248 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2253 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
2260 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2262 msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s"
2267 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2268 " ('%s' is a symlink to '%s')"
2273 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2274 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2276 #: src/configure.c dpkg-split/split.c
2278 #| msgid "unable to read %s: %s"
2279 msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2280 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
2284 msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2285 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
2289 msgid "%s depends on %s"
2290 msgstr "%s sõltub pakist %s"
2294 msgid "%s pre-depends on %s"
2295 msgstr "%s eelsõltub pakist %s"
2299 msgid "%s recommends %s"
2300 msgstr "%s soovitab pakki %s"
2304 msgid "%s suggests %s"
2305 msgstr "%s vihjab pakile %s"
2309 msgid "%s breaks %s"
2310 msgstr "%s lõhub paki %s"
2314 msgid "%s conflicts with %s"
2315 msgstr "%s on vastuolus pakiga %s"
2319 msgid "%s enhances %s"
2320 msgstr "%s täiustab pakki %s"
2324 msgid " %.250s is to be removed.\n"
2329 msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
2334 msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
2339 msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
2344 msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
2345 msgstr " %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
2349 msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
2354 msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
2359 msgid " %.250s is %s.\n"
2360 msgstr " %.250s on %s.\n"
2364 msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
2365 msgstr " %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
2369 msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
2374 msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
2375 msgstr " %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n"
2379 msgid " %.250s is not installed.\n"
2380 msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
2384 msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
2385 msgstr " paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n"
2389 msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
2390 msgstr " %.250s (versioon %.250s) on %s.\n"
2394 msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
2395 msgstr " %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n"
2399 msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
2400 msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
2404 msgid "Use --help for help about diverting files."
2405 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
2407 #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
2409 msgid "Debian %s version %s.\n"
2410 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
2412 #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2413 #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2416 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2417 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2420 "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n"
2421 "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n"
2422 "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
2424 #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
2425 #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2428 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2431 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2438 " [--add] <file> add a diversion.\n"
2439 " --remove <file> remove the diversion.\n"
2440 " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
2441 " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
2442 " --truename <file> return the diverted file.\n"
2450 " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
2453 " --local all packages' versions are diverted.\n"
2454 " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
2455 " --rename actually move the file aside (or back).\n"
2456 " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
2457 " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
2458 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
2459 " --help show this help message.\n"
2460 " --version show the version.\n"
2467 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
2468 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
2469 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
2473 #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2475 #| msgid "unable to read %s: %s"
2476 msgid "cannot stat file '%s'"
2477 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
2481 #| msgid "error checking `%s': %s"
2482 msgid "error checking '%s'"
2483 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
2488 "rename involves overwriting '%s' with\n"
2489 " different file '%s', not allowed"
2492 #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2494 msgid "unable to create file '%s'"
2495 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
2499 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2500 msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
2501 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2505 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2506 msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
2507 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2511 #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
2512 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
2513 msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s"
2517 #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
2518 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
2519 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
2523 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2524 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
2527 msgid "file may not contain newlines"
2528 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
2532 msgid "local diversion of %s"
2533 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
2537 msgid "local diversion of %s to %s"
2538 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
2542 msgid "diversion of %s by %s"
2543 msgstr "paki %s diversioonid"
2547 msgid "diversion of %s to %s by %s"
2548 msgstr "paki %s diversioonid"
2552 msgid "any diversion of %s"
2553 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
2557 msgid "any diversion of %s to %s"
2558 msgstr "paki %s diversioonid"
2560 #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
2562 msgid "--%s needs a single argument"
2563 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
2567 #| msgid "cannot read info directory"
2568 msgid "cannot divert directories"
2569 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
2573 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
2574 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
2578 #| msgid "Leaving `%s'"
2579 msgid "Leaving '%s'\n"
2580 msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
2584 msgid "'%s' clashes with '%s'"
2589 #| msgid "Adding `%s'"
2590 msgid "Adding '%s'\n"
2591 msgstr "Diversiooni `%s' lisamine"
2595 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
2597 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
2598 "pole paigaldatud.\n"
2602 #| msgid "No diversion `%s', none removed"
2603 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
2604 msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
2609 "mismatch on divert-to\n"
2610 " when removing '%s'\n"
2617 "mismatch on package\n"
2618 " when removing '%s'\n"
2624 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
2626 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
2627 "pole paigaldatud.\n"
2631 #| msgid "Removing `%s'"
2632 msgid "Removing '%s'\n"
2633 msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine"
2636 msgid "package may not contain newlines"
2637 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
2640 msgid "divert-to may not contain newlines"
2644 msgid "failed to open diversions file"
2645 msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel"
2648 msgid "failed to fstat diversions file"
2653 msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
2658 "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
2659 "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
2660 "that depend on them) to function properly:\n"
2665 "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
2666 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
2667 "menu option in dselect for them to work:\n"
2672 "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
2673 "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
2674 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
2679 "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
2680 "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
2681 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
2686 "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
2687 "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
2688 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2693 "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
2694 "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
2695 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2700 "The following packages are missing the list control file in the\n"
2701 "database, they need to be reinstalled:\n"
2706 "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
2707 "database, they need to be reinstalled:\n"
2711 msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
2715 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
2720 "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
2721 "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
2722 "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
2725 #: src/enquiry.c src/querycmd.c
2727 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2728 msgid "package '%s' is not installed"
2729 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
2733 "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
2734 "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
2739 #| msgid "<unknown>"
2744 #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
2746 msgid "--%s takes no arguments"
2747 msgstr "--%s ei vaja argumente"
2756 #| msgid " %d packages, from the following sections:"
2757 msgid " %d package, from the following section:"
2758 msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
2759 msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:"
2760 msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:"
2765 "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
2766 " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
2771 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
2775 msgid "Pre-Depends field"
2783 msgid "long filenames"
2787 msgid "multiple Conflicts and Replaces"
2795 msgid "versioned Provides"
2801 "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2807 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
2812 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2813 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
2814 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
2818 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2819 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
2820 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
2824 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2825 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
2826 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
2830 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
2831 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
2835 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2836 msgid "--%s takes one <archname> argument"
2837 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
2841 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
2846 #| msgid "--%s takes no arguments"
2847 msgid "--%s takes one <version> argument"
2848 msgstr "--%s ei vaja argumente"
2852 msgid "version '%s' has bad syntax"
2853 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
2857 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
2858 msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>"
2861 msgid "--compare-versions bad relation"
2862 msgstr "--compare-versions vigane suhe"
2866 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
2872 #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
2873 msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
2874 msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel."
2878 #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
2879 msgid "too many errors, stopping"
2880 msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n"
2885 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2888 "error processing package %s (--%s):\n"
2891 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2897 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2900 "error processing archive %s (--%s):\n"
2903 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2907 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
2908 msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n"
2911 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
2912 msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n"
2917 #| "Verification on package %s failed,\n"
2918 #| "but installing anyway as you requested.\n"
2919 msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
2921 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
2922 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
2927 "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
2931 msgid "overriding problem because --force enabled:"
2936 msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
2937 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
2942 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
2943 "currently installed"
2945 "dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt "
2946 "pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n"
2950 msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
2951 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
2955 msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
2956 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
2960 #| msgid "files list for package `%.250s'"
2961 msgid "reading files list for package '%.250s'"
2962 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
2966 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
2967 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
2971 msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
2972 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
2976 msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
2977 msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
2980 msgid "(Reading database ... "
2981 msgstr "(Andmebaasi lugemine ... "
2985 #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
2986 msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
2987 msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
2988 msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
2989 msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
2991 #: src/filesdb-hash.c
2993 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
2994 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
2996 #: src/filesdb-hash.c
2998 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
2999 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
3001 #: src/filesdb-hash.c
3003 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
3004 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
3006 #: src/filesdb-hash.c
3008 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
3009 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
3010 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
3012 #: src/filesdb-hash.c
3014 #| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
3015 msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
3016 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
3018 #: src/filesdb-hash.c
3020 msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
3021 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
3023 #: src/filesdb-hash.c
3025 msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
3026 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
3028 #: src/filesdb-hash.c
3030 msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
3031 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
3033 #: src/filesdb-hash.c
3035 #| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
3036 msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
3037 msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
3040 msgid "not installed"
3044 msgid "not installed but configs remain"
3048 msgid "broken due to failed removal or installation"
3052 msgid "unpacked but not configured"
3056 msgid "broken due to postinst failure"
3060 msgid "awaiting trigger processing by another package"
3069 msgstr "paigaldatud"
3072 msgid "PATH is not set"
3077 msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
3078 msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
3083 "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
3086 "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
3088 msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n"
3089 msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n"
3093 "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
3096 #: src/infodb-access.c
3098 msgid "unable to check existence of '%.250s'"
3099 msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
3101 #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
3102 msgid "cannot read info directory"
3103 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
3105 #: src/infodb-format.c src/unpack.c
3107 msgid "error trying to open %.250s"
3110 #: src/infodb-format.c
3112 msgid "corrupt info database format file '%s'"
3113 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3115 #: src/infodb-format.c
3117 msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
3120 #: src/infodb-upgrade.c
3122 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
3125 #: src/infodb-upgrade.c
3127 #| msgid "error writing `%s'"
3128 msgid "error while writing '%s'"
3129 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
3133 msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
3134 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3140 " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3141 " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3142 " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3143 " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
3144 " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
3145 " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
3146 " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
3147 " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
3148 " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
3149 " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
3150 " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
3151 " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
3152 " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
3153 " --clear-avail Erase existing available info.\n"
3154 " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3155 " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3156 " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3157 " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
3158 " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3159 " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3160 " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
3161 " --yet-to-unpack Print packages selected for "
3163 " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
3164 " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
3165 " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
3167 " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
3168 " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
3169 " --assert-<feature> Assert support for the specified "
3171 " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
3172 " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
3173 " --force-help Show help on forcing.\n"
3174 " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
3178 #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3181 " -?, --help Show this help message.\n"
3182 " --version Show the version.\n"
3185 " -h|--help Käesoleva abiteabe näitamine.\n"
3186 " --version Versiooni näitamine.\n"
3187 " --license|--licence Litsentsitingimuste näitamine.\n"
3193 #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3194 #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
3198 "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
3199 " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
3202 "Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package "
3204 " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
3210 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
3217 #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
3218 #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
3222 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
3223 " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
3225 "on archives (type %s --help).\n"
3228 "Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
3230 "-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (sisesta %s --help).\n"
3237 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3238 " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
3239 " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
3241 " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
3243 " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
3245 " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
3247 " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
3248 " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
3250 " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
3252 " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
3254 " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
3255 " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
3256 " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3257 " Just say what we would do - don't do it.\n"
3258 " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
3259 " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
3261 " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
3263 " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
3264 " --ignore-depends=<package>,...\n"
3265 " Ignore dependencies involving <package>.\n"
3266 " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
3267 " --no-force-...|--refuse-...\n"
3268 " Stop when problems encountered.\n"
3269 " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
3276 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
3277 " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
3279 " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
3280 " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
3287 #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
3288 msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
3290 "Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või "
3296 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
3297 "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
3298 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
3299 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
3300 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
3302 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
3305 "Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n"
3306 " dpkg --help [*];\n"
3307 "Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n"
3309 "dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n"
3310 "Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n"
3311 "*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n"
3312 " dpkg-deb --help;\n"
3313 "Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n"
3314 " teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n"
3316 "Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n"
3317 " käskude väljund programmidele `less' või `more' !"
3320 msgid "Set all force options"
3324 msgid "Replace a package with a lower version"
3328 msgid "Configure any package which may help this one"
3332 msgid "Process incidental packages even when on hold"
3336 msgid "Try to (de)install things even when not root"
3340 msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
3344 msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
3348 msgid "Process even packages with wrong versions"
3352 msgid "Overwrite a file from one package with another"
3356 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
3360 msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
3364 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
3368 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
3372 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
3376 msgid "Always use the old config files, don't prompt"
3381 "Use the default option for new config files if one\n"
3382 "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
3383 "you will be prompted unless one of the confold or\n"
3384 "confnew options is also given"
3388 msgid "Always install missing config files"
3392 msgid "Offer to replace config files with no new versions"
3396 msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
3400 msgid "Install even if it would break another package"
3404 msgid "Allow installation of conflicting packages"
3409 #| msgid "dependency problems - not removing"
3410 msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3411 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
3415 #| msgid "dependency problems - not removing"
3416 msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3417 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
3420 msgid "Remove packages which require installation"
3424 msgid "Remove an essential package"
3428 msgid "Generally helpful progress information"
3433 msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
3434 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
3437 msgid "Output for each file processed"
3441 msgid "Lots of output for each file processed"
3446 #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
3447 msgid "Output for each configuration file"
3448 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
3451 msgid "Lots of output for each configuration file"
3455 msgid "Dependencies and conflicts"
3459 msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
3463 msgid "Trigger activation and processing"
3467 msgid "Lots of output regarding triggers"
3471 msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
3475 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
3479 msgid "Insane amounts of drivel"
3485 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
3487 " Number Ref. in source Description\n"
3494 "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
3495 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
3500 #| msgid "--debug requires an octal argument"
3501 msgid "--%s requires a positive octal argument"
3502 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
3506 msgid "unknown verify output format '%s'"
3507 msgstr "tundmatu võti `%s'"
3511 msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
3512 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
3516 msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
3520 msgid "status logger"
3523 #: src/main.c dpkg-deb/info.c
3525 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
3526 msgid "--%s takes exactly one argument"
3527 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
3531 msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
3536 msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
3541 msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
3546 msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
3551 msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
3557 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
3558 " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
3559 " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
3560 " Forcing things:\n"
3567 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
3568 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
3573 msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
3578 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
3579 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
3583 msgid "couldn't open '%i' for stream"
3588 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
3589 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
3590 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
3592 #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3593 msgid "need an action option"
3594 msgstr "tegevuse võti on vajalik"
3597 msgid "cannot set primary group ID to root"
3600 #: src/main.c src/script.c
3602 msgid "unable to setenv for subprocesses"
3603 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
3607 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
3608 "the files they come in"
3613 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
3616 #: src/packages.c src/querycmd.c
3618 msgid "--%s needs at least one package name argument"
3619 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3623 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
3629 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
3630 " in this run ! Only configuring it once.\n"
3636 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
3637 " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
3639 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
3640 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
3644 msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
3645 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
3649 msgid " Package %s is to be removed.\n"
3650 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
3654 #| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
3655 msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
3656 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
3660 msgid " Version of %s on system is %s.\n"
3661 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
3665 msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
3666 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
3670 msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
3671 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
3675 msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
3680 msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
3681 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n"
3685 msgid " Package %s is not configured yet.\n"
3686 msgstr " Pakk %s pole veel seadistatud.\n"
3690 msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
3691 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n"
3695 msgid " Package %s is not installed.\n"
3696 msgstr " Pakk %s pole paigaldatud.\n"
3700 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
3701 msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
3705 msgid " %s (%s) provides %s.\n"
3706 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
3710 msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
3711 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
3714 msgid " depends on "
3715 msgstr " sõltub pakist "
3718 msgid "; however:\n"
3719 msgstr "; igatahes:\n"
3721 #: src/querycmd.c src/select.c
3723 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3724 msgid "no packages found matching %s"
3725 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3727 #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3728 #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3729 #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3730 #. * the first three columns, which should ideally match the English one
3731 #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3732 #. * translated message can use additional lines if needed.
3735 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3736 "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3738 "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3751 msgid "Architecture"
3760 msgid "diversion by %s from: %s\n"
3761 msgstr "paki %s diversioonid"
3765 msgid "diversion by %s to: %s\n"
3766 msgstr "paki %s diversioonid"
3770 msgid "local diversion from: %s\n"
3771 msgstr "kohalik diversioon"
3775 msgid "local diversion to: %s\n"
3776 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3779 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3780 msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit"
3784 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3785 msgid "no path found matching pattern %s"
3786 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3790 #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3791 msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3792 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
3796 #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3797 msgid "package '%s' is not available"
3798 msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
3802 msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3803 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
3807 msgid "locally diverted to: %s\n"
3808 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3812 msgid "package diverts others to: %s\n"
3817 msgid "diverted by %s to: %s\n"
3822 "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3823 "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3825 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3826 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3828 #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
3830 #| msgid "Error in format"
3831 msgid "error in show format: %s"
3832 msgstr "Vormingu viga"
3836 msgid "control file contains %c"
3839 #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
3841 msgid "--%s takes at most two arguments"
3842 msgstr "--%s ei vaja argumente"
3846 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3847 msgid "--%s takes one package name argument"
3848 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3852 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
3853 msgid "--%s takes exactly two arguments"
3854 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
3858 #| msgid "unable to read %s: %s"
3859 msgid "control file '%s' does not exist"
3860 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3864 msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
3865 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3871 " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3872 " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3873 " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
3874 " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3875 " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
3876 " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3877 " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
3878 " --control-show <package> <file>\n"
3879 " Show the package control file.\n"
3880 " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
3881 " Print path for package control file.\n"
3885 " -s|--status <pakk> ... Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n"
3886 " -p|--print-avail <pakk> ... Saadaolevate versioonide üksikasjade "
3888 " -L|--listfiles <pakk> ... Pakis sisalduvate failide nimekirja "
3890 " -l|--list [<muster> ...] Pakkide lühiandmete kuvamine.\n"
3891 " -W|--show <muster> ... Pakkide andmete kuvamine.\n"
3892 " -S|--search <muster> ... Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n"
3900 #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3901 #| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
3905 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3906 " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
3907 " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
3911 " --admindir=<kataloog> Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n"
3912 " -f|--showformat=<vorming> --show võtme korral alternatiivse vormingu\n"
3916 #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
3920 " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
3921 " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
3922 " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
3923 " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
3925 " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
3927 " case left alignment will be used.\n"
3931 msgid "Use --help for help about querying packages."
3936 msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
3938 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3939 "pole paigaldatud.\n"
3944 "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
3945 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
3947 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n"
3948 " süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n"
3949 " nende eemaldamiseks.\n"
3953 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
3954 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
3955 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
3960 #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
3963 "dependency problems prevent removal of %s:\n"
3966 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n"
3970 msgid "dependency problems - not removing"
3971 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
3976 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
3979 "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
3982 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
3989 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
3990 #| " reinstall it before attempting a removal."
3992 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
3993 " reinstall it before attempting a removal"
3995 "Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n"
3996 " sa paki uuesti paigaldama."
4000 msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
4005 #| msgid "Removing %s ...\n"
4006 msgid "Removing %s (%s) ...\n"
4007 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
4009 #: src/remove.c src/unpack.c
4011 msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
4012 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4017 "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
4018 "may be a mount point?"
4023 msgid "unable to securely remove '%.250s'"
4024 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4028 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
4030 "dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja "
4031 "seetõttu seda ei kustutata.\n"
4035 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
4036 msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
4037 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
4041 msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
4042 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
4046 #| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
4047 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
4048 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
4052 msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
4056 msgid "cannot remove old files list"
4057 msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada"
4060 msgid "can't remove old postrm script"
4061 msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
4065 msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
4069 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
4074 msgid "failed to chroot to '%.250s'"
4077 #: src/script.c dpkg-deb/build.c
4079 msgid "failed to chdir to '%.255s'"
4084 msgid "unable to setenv for maintainer script"
4085 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4089 msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
4090 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4094 msgid "installed %s script"
4095 msgstr "vana %s skript"
4099 msgid "unable to stat %s '%.250s'"
4104 msgid "new %s script"
4105 msgstr "uus %s skript"
4109 msgid "old %s script"
4110 msgstr "vana %s skript"
4114 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
4115 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4119 #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
4120 msgid "trying script from the new package instead ..."
4121 msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n"
4124 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
4125 msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi"
4128 msgid "... it looks like that went OK"
4133 #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4134 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
4135 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
4139 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4140 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
4144 #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4145 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
4146 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
4150 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4151 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
4155 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
4156 msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d"
4160 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4161 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
4165 #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4166 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
4167 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
4171 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
4175 msgid "read error on standard input"
4176 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
4180 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
4181 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
4182 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
4186 msgid "cannot open security status notification channel"
4190 msgid "cannot get security labeling handle"
4195 msgid "cannot set security context for file object '%s'"
4196 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4199 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
4206 " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
4207 " add a new <path> entry into the database.\n"
4208 " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
4209 " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
4217 " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
4218 " --update immediately update <path> permissions.\n"
4219 " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
4220 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
4221 " --help show this help message.\n"
4222 " --version show the version.\n"
4227 msgid "stripping trailing /"
4228 msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse"
4232 #| msgid "unable to read %s: %s"
4233 msgid "user '%s' does not exist"
4234 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
4238 #| msgid "unable to read %s: %s"
4239 msgid "group '%s' does not exist"
4240 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
4244 #| msgid "--add needs four arguments"
4245 msgid "--%s needs four arguments"
4246 msgstr "--add vajab nelja argumenti"
4250 #| msgid "package may not contain newlines"
4251 msgid "path may not contain newlines"
4252 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
4257 "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
4262 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
4267 msgid "--update given but %s does not exist"
4271 msgid "no override present"
4276 msgid "--update is useless for --remove"
4277 msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu"
4281 msgid "invalid statoverride uid %s"
4282 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4286 msgid "invalid statoverride gid %s"
4287 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4291 msgid "invalid statoverride mode %s"
4292 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4295 msgid "failed to open statoverride file"
4299 msgid "failed to fstat statoverride file"
4304 msgid "reading statoverride file '%.250s'"
4305 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4309 msgid "statoverride file is missing final newline"
4310 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
4313 msgid "statoverride file contains empty line"
4318 msgid "syntax error in statoverride file"
4319 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
4323 msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
4324 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
4328 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
4329 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
4333 msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
4334 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
4338 msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
4339 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4343 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
4344 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
4348 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
4349 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
4354 "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
4355 " %s [<options> ...] <command>\n"
4358 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
4365 " --check-supported Check if the running dpkg supports "
4374 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4375 " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
4377 " --await Package needs to await the processing.\n"
4378 " --no-await No package needs to await the "
4380 " --no-act Just test - don't actually change "
4386 msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
4390 msgid "triggers data directory not yet created"
4394 msgid "trigger records not yet in existence"
4399 msgid "takes one argument, the trigger name"
4400 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
4404 msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
4405 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
4409 msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
4410 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
4414 "cycle found while processing triggers:\n"
4415 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
4422 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
4426 msgid "triggers looping, abandoned"
4432 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4435 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
4438 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
4443 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4444 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
4445 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
4450 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4453 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
4456 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
4462 msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
4463 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
4472 msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
4476 msgid "split package reassembly"
4480 msgid "reassembled package file"
4485 msgid "Authenticating %s ...\n"
4486 msgstr "Faili %s autentimine...\n"
4489 msgid "package signature verification"
4494 #| msgid "Verification on package %s failed!"
4495 msgid "verification on package %s failed!"
4496 msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel"
4501 #| "Verification on package %s failed,\n"
4502 #| "but installing anyway as you requested.\n"
4504 "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
4506 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
4507 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
4514 #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
4516 msgid "unable to create temporary directory"
4517 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
4522 "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
4524 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4528 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
4529 msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
4533 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
4534 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4538 msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
4543 msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
4544 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
4546 #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
4548 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
4549 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
4551 #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
4553 msgid "read error in %.250s"
4558 msgid "error closing %.250s"
4559 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
4563 msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
4568 msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
4573 msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
4577 msgid "unable to open temp control directory"
4582 msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
4587 msgid "package control info contained directory '%.250s'"
4588 msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
4592 msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
4597 msgid "package %s contained list as info file"
4598 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
4602 msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
4607 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
4612 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
4613 msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n"
4617 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
4619 "dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
4620 "nüüdseks kustutatud)\n"
4624 msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
4630 "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
4636 msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
4637 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
4641 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
4646 #| msgid "control information length"
4647 msgid "package control information extraction"
4648 msgstr "juhtandmete pikkus"
4652 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
4657 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
4658 msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)"
4662 #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
4663 msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
4664 msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n"
4668 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
4669 msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
4670 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
4674 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
4675 msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
4676 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
4679 msgid "package filesystem archive extraction"
4683 msgid "error reading dpkg-deb tar output"
4684 msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel"
4687 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
4688 msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv"
4692 msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
4697 #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
4698 msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
4699 msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime"
4702 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
4706 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
4711 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
4712 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n"
4716 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
4717 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n"
4721 #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
4722 msgid "Information about %d package was updated.\n"
4723 msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
4724 msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n"
4725 msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n"
4730 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
4735 #| msgid "failed to write to pipe in copy"
4736 msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
4737 msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
4740 msgid "control member"
4745 #| msgid "newline in field name '%.*s'"
4746 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
4747 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
4752 msgstr "versiooninumber"
4756 msgid "unable to stat control directory"
4757 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
4761 msgid "control directory is not a directory"
4762 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
4766 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
4771 msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
4777 "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
4783 msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
4787 msgid "error opening conffiles file"
4791 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
4796 msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
4801 msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
4806 msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
4811 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
4812 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4816 msgid "conffile name '%s' is duplicated"
4817 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4820 msgid "error reading conffiles file"
4824 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
4829 msgid "package architecture is missing or empty"
4834 msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
4839 msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
4840 msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
4846 msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
4851 msgid "compressing tar member"
4852 msgstr "versiooninumber"
4855 msgid "<compress> from tar -cf"
4858 #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
4860 #| msgid "unable to create '%.255s'"
4861 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
4862 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4864 #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
4866 msgid "--%s needs a <directory> argument"
4867 msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>"
4870 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
4874 msgid "not checking contents of control area"
4879 msgid "building an unknown package in '%s'."
4884 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
4885 msgid "building package '%s' in '%s'."
4886 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
4890 msgid "failed to make temporary file (%s)"
4891 msgstr "tõrge toru loomisel"
4895 msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
4896 msgstr "tõrge toru loomisel"
4900 msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
4901 msgstr "tõrge toru loomisel"
4905 msgid "failed to stat temporary file (%s)"
4906 msgstr "tõrge toru loomisel"
4910 msgid "error writing '%s'"
4911 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
4915 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
4916 msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
4917 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
4919 #: dpkg-deb/extract.c
4920 msgid "shell command to move files"
4923 #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
4925 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
4926 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
4928 #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
4930 msgid "error reading %s from file %.255s"
4931 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
4933 #: dpkg-deb/extract.c
4935 #| msgid "archive has no dot in version number"
4936 msgid "archive magic version number"
4937 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
4939 #: dpkg-deb/extract.c
4941 #| msgid "archive has no newlines in header"
4942 msgid "archive member header"
4943 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
4945 #: dpkg-deb/extract.c
4947 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
4948 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
4949 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
4951 #: dpkg-deb/extract.c
4953 msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
4955 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
4957 #: dpkg-deb/extract.c
4959 #| msgid "archive has no dot in version number"
4960 msgid "archive information header member"
4961 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
4963 #: dpkg-deb/extract.c
4964 msgid "archive has no newlines in header"
4965 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
4967 #: dpkg-deb/extract.c
4969 #| msgid "archive has no dot in version number"
4970 msgid "archive has invalid format version: %s"
4971 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
4973 #: dpkg-deb/extract.c
4975 #| msgid "archive has no dot in version number"
4976 msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
4977 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
4979 #: dpkg-deb/extract.c
4981 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4982 msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
4983 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4985 #: dpkg-deb/extract.c
4987 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
4988 msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
4989 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
4991 #: dpkg-deb/extract.c
4993 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
4994 msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
4995 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
4997 #: dpkg-deb/extract.c
4999 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5000 msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
5001 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
5003 #: dpkg-deb/extract.c
5006 #| " new debian package, version %s.\n"
5007 #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
5009 " new debian package, version %d.%d.\n"
5010 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
5012 " uus debiani pakk, versioon %s.\n"
5013 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n"
5015 #: dpkg-deb/extract.c
5016 msgid "archive control member size"
5019 #: dpkg-deb/extract.c
5021 msgid "archive has malformed control member size '%s'"
5024 #: dpkg-deb/extract.c
5026 msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
5029 #: dpkg-deb/extract.c
5032 #| " old debian package, version %s.\n"
5033 #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
5035 " old debian package, version %d.%d.\n"
5036 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
5038 " vana debiani pakk, versioon %s.\n"
5039 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n"
5041 #: dpkg-deb/extract.c
5044 #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
5045 #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
5047 "file looks like it might be an archive which has been\n"
5048 " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
5050 "dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n"
5051 "dpkg-deb: allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n"
5053 #: dpkg-deb/extract.c
5055 msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
5056 msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
5058 #: dpkg-deb/extract.c
5060 msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
5063 #: dpkg-deb/extract.c
5064 msgid "cannot close decompressor pipe"
5067 #: dpkg-deb/extract.c
5068 msgid "decompressing archive member"
5071 #: dpkg-deb/extract.c
5072 msgid "failed to create directory"
5073 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
5075 #: dpkg-deb/extract.c
5077 #| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
5078 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
5079 msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
5081 #: dpkg-deb/extract.c
5082 msgid "failed to chdir to directory"
5083 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
5085 #: dpkg-deb/extract.c
5087 msgid "<decompress>"
5088 msgstr "%s: lahtipakkimine"
5090 #: dpkg-deb/extract.c
5095 #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
5097 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5098 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
5100 #: dpkg-deb/extract.c
5102 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
5103 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
5105 #: dpkg-deb/extract.c
5107 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
5108 msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)"
5110 #: dpkg-deb/extract.c
5112 #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5113 msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
5114 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
5116 #: dpkg-deb/extract.c
5119 "--%s needs a target directory.\n"
5120 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
5122 "--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n"
5123 "Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?"
5125 #: dpkg-deb/extract.c
5127 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
5132 msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
5133 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
5137 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5138 msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
5139 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
5143 msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
5148 msgid "%d requested control component is missing"
5149 msgid_plural "%d requested control components are missing"
5153 #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
5155 msgid "cannot scan directory '%.255s'"
5156 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
5160 msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
5165 msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
5170 msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
5175 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5176 msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5177 msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n"
5181 msgid " not a plain file %.255s\n"
5182 msgstr " pole lihtfail %.255s\n"
5186 #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
5187 msgid "no 'control' file in control archive!"
5188 msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
5192 msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
5193 msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
5199 #| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
5200 #| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
5201 #| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
5202 #| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
5203 #| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
5204 #| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5205 #| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
5206 #| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
5207 #| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
5211 " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
5212 " -c|--contents <deb> List contents.\n"
5213 " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
5214 " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
5215 " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
5216 " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5217 " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
5218 " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
5219 " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
5220 " Extract control info and files.\n"
5221 " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
5222 " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
5226 " -b|--build <kataloog> [<deb>] Arhiivi ehitamine.\n"
5227 " -c|--contents <deb> Sisu kuvamine.\n"
5228 " -I|--info <deb> [<jfail> ...] Andmete väljastamine "
5229 "standardväljundisse.\n"
5230 " -W|--show <deb> Paki (või pakkide) andmete näitamine\n"
5231 " -f|--field <deb> [<jväli> ...] Välja(de) väljastamine "
5232 "standardväljundisse.\n"
5233 " -e|--control <deb> [<kataloog>] Juhtandmete eraldamine.\n"
5234 " -x|--extract <deb> <kataloog> Failide eraldamine.\n"
5235 " -X|--vextract <deb> <kataloog> Failide eraldamine ja nende nimekirja\n"
5237 " --fsys-tarfile <deb> Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n"
5243 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
5244 "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
5245 "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
5248 "<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
5249 "<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n"
5250 "<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n"
5257 " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
5258 " -D, --debug Enable debugging output.\n"
5259 " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
5260 " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
5261 " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
5263 " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
5265 " --uniform-compression Use the compression params on all "
5267 " -z# Set the compression level when building.\n"
5268 " -Z<type> Set the compression type used when "
5270 " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
5271 " -S<strategy> Set the compression strategy when "
5273 " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
5274 " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
5278 " --showformat=<vorming> --show jaoks alternatiivse vormingu\n"
5280 " -D Silumisväljundi lubamine.\n"
5281 " --old, --new Arhiivivormingu valimine.\n"
5282 " --nocheck Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n"
5283 " (pahade pakkide ehitamine).\n"
5284 " -z# Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n"
5285 " -Z<type> Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n"
5286 " Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, "
5294 #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5295 #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5296 #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5299 "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5300 "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5301 "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5304 "Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' "
5306 "kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'. Pakkide\n"
5307 "lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n"
5311 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5312 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
5314 "Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n"
5315 "Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest."
5319 #| msgid "archive has no dot in version number"
5320 msgid "invalid deb format version: %s"
5321 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
5325 msgid "unknown deb format version: %s"
5326 msgstr "tundmatu võti `%s'"
5330 msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
5335 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
5336 msgid "unknown compression strategy '%s'!"
5337 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5341 msgid "unknown compression type '%s'!"
5342 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5346 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
5347 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
5348 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5352 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
5353 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
5354 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5358 msgid "invalid compressor parameters: %s"
5363 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
5364 msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
5365 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5367 #: dpkg-split/info.c
5369 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5370 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
5372 #: dpkg-split/info.c
5374 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5375 msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
5376 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
5378 #: dpkg-split/info.c
5380 msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
5381 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
5383 #: dpkg-split/info.c
5385 msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
5388 #: dpkg-split/info.c
5390 msgid "error reading %.250s"
5391 msgstr "viga %.250s lugemisel"
5393 #: dpkg-split/info.c
5395 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
5396 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
5398 #: dpkg-split/info.c
5400 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
5403 #: dpkg-split/info.c
5405 msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
5406 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
5408 #: dpkg-split/info.c
5410 msgid "format version number"
5411 msgstr "versiooninumber"
5413 #: dpkg-split/info.c
5415 msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
5418 #: dpkg-split/info.c
5420 #| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
5421 msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
5423 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
5425 #: dpkg-split/info.c
5427 msgid "package name"
5430 #: dpkg-split/info.c
5432 msgid "package version number"
5433 msgstr "versiooninumber"
5435 #: dpkg-split/info.c
5436 msgid "package file MD5 checksum"
5439 #: dpkg-split/info.c
5441 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
5442 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
5444 #: dpkg-split/info.c
5445 msgid "archive total size"
5448 #: dpkg-split/info.c
5449 msgid "archive part offset"
5452 #: dpkg-split/info.c
5454 msgid "archive part numbers"
5455 msgstr "versiooninumber"
5457 #: dpkg-split/info.c
5459 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5460 msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
5461 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
5463 #: dpkg-split/info.c
5464 msgid "number of archive parts"
5467 #: dpkg-split/info.c
5469 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
5470 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
5472 #: dpkg-split/info.c
5474 msgid "archive parts number"
5475 msgstr "versiooninumber"
5477 #: dpkg-split/info.c
5479 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5480 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
5481 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
5483 #: dpkg-split/info.c
5485 msgid "package architecture"
5488 #: dpkg-split/info.c
5490 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
5493 #: dpkg-split/info.c
5495 msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
5498 #: dpkg-split/info.c
5500 msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
5503 #: dpkg-split/info.c
5505 msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
5508 #: dpkg-split/info.c
5510 msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
5511 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
5513 #: dpkg-split/info.c
5515 msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
5516 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
5518 #: dpkg-split/info.c
5520 msgid "file '%.250s' is not an archive part"
5521 msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
5523 #: dpkg-split/info.c
5527 " Part format version: %d.%d\n"
5528 " Part of package: %s\n"
5529 " ... version: %s\n"
5530 " ... architecture: %s\n"
5531 " ... MD5 checksum: %s\n"
5532 " ... length: %jd bytes\n"
5533 " ... split every: %jd bytes\n"
5534 " Part number: %d/%d\n"
5535 " Part length: %jd bytes\n"
5536 " Part offset: %jd bytes\n"
5537 " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
5541 #: dpkg-split/info.c
5543 #| msgid "<unknown>"
5544 msgctxt "architecture"
5548 #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
5550 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
5551 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
5553 #: dpkg-split/info.c
5555 msgid "file '%s' is not an archive part\n"
5556 msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
5558 #: dpkg-split/join.c
5560 msgid "Putting package %s together from %d part: "
5561 msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
5565 #: dpkg-split/join.c
5567 msgid "unable to open output file '%.250s'"
5568 msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
5570 #: dpkg-split/join.c
5572 msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
5575 #: dpkg-split/join.c
5577 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
5578 msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
5579 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
5581 #: dpkg-split/join.c
5583 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
5584 msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
5585 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
5587 #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
5592 #: dpkg-split/join.c
5594 msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
5597 #: dpkg-split/join.c
5599 msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
5602 #: dpkg-split/join.c
5604 msgid "part %d is missing"
5607 #: dpkg-split/main.c
5609 msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
5612 #: dpkg-split/main.c
5616 " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
5617 " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
5618 " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
5619 " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
5620 " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
5621 " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
5625 #: dpkg-split/main.c
5629 " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
5630 " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
5631 " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
5632 " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
5633 " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
5634 " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
5638 #: dpkg-split/main.c
5643 " 1 = with --auto, file is not a part\n"
5647 #: dpkg-split/main.c
5648 msgid "Type dpkg-split --help for help."
5649 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
5651 #: dpkg-split/main.c
5652 msgid "part size is far too large or is not positive"
5655 #: dpkg-split/main.c
5657 msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
5660 #: dpkg-split/queue.c
5662 msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
5665 #: dpkg-split/queue.c
5666 msgid "--auto requires the use of the --output option"
5669 #: dpkg-split/queue.c
5670 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
5673 #: dpkg-split/queue.c
5675 msgid "unable to read part file '%.250s'"
5678 #: dpkg-split/queue.c
5680 msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
5683 #: dpkg-split/queue.c
5685 msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
5688 #: dpkg-split/queue.c
5690 msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
5693 #: dpkg-split/queue.c
5695 #| msgid "missing package"
5696 msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
5697 msgstr "pakk puudub"
5699 #: dpkg-split/queue.c
5701 msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
5704 #: dpkg-split/queue.c
5706 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
5709 #: dpkg-split/queue.c
5713 #: dpkg-split/queue.c
5715 msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
5718 #: dpkg-split/queue.c
5719 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
5722 #: dpkg-split/queue.c
5724 msgid "unable to stat '%.250s'"
5727 #: dpkg-split/queue.c
5729 #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
5730 msgid " %s (%jd bytes)\n"
5731 msgstr " %s (%lu baiti)\n"
5733 #: dpkg-split/queue.c
5735 msgid " %s (not a plain file)\n"
5736 msgstr " %s (pole lihtfail)\n"
5738 #: dpkg-split/queue.c
5739 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
5742 #: dpkg-split/queue.c
5744 msgid " Package %s: part(s) "
5747 #: dpkg-split/queue.c
5749 msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
5752 #: dpkg-split/queue.c
5754 #| msgid "(total %lu bytes)\n"
5755 msgid "(total %jd bytes)\n"
5756 msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
5758 #: dpkg-split/queue.c
5760 msgid "unable to discard '%.250s'"
5763 #: dpkg-split/queue.c
5765 msgid "Deleted %s.\n"
5768 #: dpkg-split/split.c
5769 msgid "package field value extraction"
5772 #: dpkg-split/split.c
5773 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
5776 #: dpkg-split/split.c
5778 msgid "unable to open source file '%.250s'"
5779 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
5781 #: dpkg-split/split.c
5782 msgid "unable to fstat source file"
5785 #: dpkg-split/split.c
5787 msgid "source file '%.250s' not a plain file"
5788 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
5790 #: dpkg-split/split.c
5792 msgid "Splitting package %s into %d part: "
5793 msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
5797 #: dpkg-split/split.c
5799 "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
5800 "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
5803 #: dpkg-split/split.c
5804 msgid "--split needs a source filename argument"
5805 msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime"
5807 #: dpkg-split/split.c
5808 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
5811 #: utils/update-alternatives.c
5815 " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
5816 " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
5817 " add a group of alternatives to the system.\n"
5818 " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
5819 " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
5821 " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
5822 " --display <name> display information about the <name> group.\n"
5823 " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
5824 " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
5825 " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
5826 " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
5827 " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
5829 " user to select which one to use.\n"
5830 " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
5831 " --all call --config on all alternatives.\n"
5835 #: utils/update-alternatives.c
5838 "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
5839 " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
5840 "<name> is the master name for this link group.\n"
5842 "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
5843 " (e.g. /usr/bin/less)\n"
5844 "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
5846 " automatic mode.\n"
5850 #: utils/update-alternatives.c
5854 " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
5855 " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
5856 " --log <file> change the log file.\n"
5857 " --force allow replacing files with alternative links.\n"
5858 " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
5860 " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
5861 " --verbose verbose operation, more output.\n"
5862 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
5863 " --help show this help message.\n"
5864 " --version show the version.\n"
5867 #: utils/update-alternatives.c
5869 msgid "Use '%s --help' for program usage information."
5872 #: utils/update-alternatives.c
5874 msgid "malloc failed (%zu bytes)"
5875 msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
5877 #: utils/update-alternatives.c
5879 #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
5880 msgid "two commands specified: --%s and --%s"
5881 msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
5883 #: utils/update-alternatives.c
5885 #| msgid "cannot open diversions: %s"
5886 msgid "cannot append to '%s'"
5887 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
5889 #: utils/update-alternatives.c
5891 #| msgid "unable to remove %s: %s"
5892 msgid "unable to remove '%s'"
5893 msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s"
5895 #: utils/update-alternatives.c
5899 #: utils/update-alternatives.c
5903 #: utils/update-alternatives.c
5905 msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
5906 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5908 #: utils/update-alternatives.c
5910 msgid "while reading %s: %s"
5911 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
5913 #: utils/update-alternatives.c
5915 msgid "line not terminated while trying to read %s"
5916 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5918 #: utils/update-alternatives.c
5920 msgid "%s corrupt: %s"
5921 msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
5923 #: utils/update-alternatives.c
5925 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
5928 #: utils/update-alternatives.c
5932 #: utils/update-alternatives.c
5934 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
5935 msgid "duplicate slave name %s"
5936 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
5938 #: utils/update-alternatives.c
5942 #: utils/update-alternatives.c
5944 msgid "slave link same as main link %s"
5947 #: utils/update-alternatives.c
5949 msgid "duplicate slave link %s"
5952 #: utils/update-alternatives.c
5956 #: utils/update-alternatives.c
5958 msgid "duplicate path %s"
5961 #: utils/update-alternatives.c
5964 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
5968 #: utils/update-alternatives.c
5971 msgstr "%s - tähtsus %s"
5973 #: utils/update-alternatives.c
5977 #: utils/update-alternatives.c
5979 msgid "priority of %s: %s"
5980 msgstr "%s - tähtsus %s"
5982 #: utils/update-alternatives.c
5984 msgid "priority of %s is out of range: %s"
5985 msgstr "%s - tähtsus %s"
5987 #: utils/update-alternatives.c
5991 #: utils/update-alternatives.c
5992 msgid "invalid status"
5995 #: utils/update-alternatives.c
5999 #: utils/update-alternatives.c
6001 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6002 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6004 #: utils/update-alternatives.c
6006 msgid "unable to flush file '%s'"
6007 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
6009 #: utils/update-alternatives.c
6011 msgid " link best version is %s"
6012 msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s."
6014 #: utils/update-alternatives.c
6016 #| msgid "No versions available."
6017 msgid " link best version not available"
6018 msgstr "Versioone pole saadaval."
6020 #: utils/update-alternatives.c
6022 msgid " link currently points to %s"
6023 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6025 #: utils/update-alternatives.c
6027 msgid " link currently absent"
6028 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6030 #: utils/update-alternatives.c
6032 #| msgid " %.250s is %s.\n"
6033 msgid " link %s is %s"
6034 msgstr " %.250s on %s.\n"
6036 #: utils/update-alternatives.c
6038 msgid " slave %s is %s"
6039 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6041 #: utils/update-alternatives.c
6043 #| msgid "%s - priority %s"
6044 msgid "%s - priority %d"
6045 msgstr "%s - tähtsus %s"
6047 #: utils/update-alternatives.c
6049 msgid " slave %s: %s"
6050 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6052 #: utils/update-alternatives.c
6054 msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6055 msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6059 #: utils/update-alternatives.c
6064 #: utils/update-alternatives.c
6068 #: utils/update-alternatives.c
6072 #: utils/update-alternatives.c
6076 #: utils/update-alternatives.c
6078 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6080 "Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta "
6083 #: utils/update-alternatives.c
6085 msgid "There is no program which provides %s."
6087 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6088 "Pole midagi seadistada.\n"
6090 #: utils/update-alternatives.c
6091 msgid "Nothing to configure."
6094 #: utils/update-alternatives.c
6096 msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6099 #: utils/update-alternatives.c
6101 msgid "not replacing %s with a link"
6104 #: utils/update-alternatives.c
6106 msgid "can't install unknown choice %s"
6109 #: utils/update-alternatives.c
6112 "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6116 #: utils/update-alternatives.c
6118 msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6121 #: utils/update-alternatives.c
6123 msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6124 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6126 #: utils/update-alternatives.c
6128 msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6130 "Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile"
6132 #: utils/update-alternatives.c
6134 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6135 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6137 #: utils/update-alternatives.c
6139 msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6142 #: utils/update-alternatives.c
6145 "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6149 #: utils/update-alternatives.c
6151 msgid "setting up automatic selection of %s"
6152 msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks."
6154 #: utils/update-alternatives.c
6156 msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6157 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6159 #: utils/update-alternatives.c
6161 msgid "renaming %s link from %s to %s"
6162 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6164 #: utils/update-alternatives.c
6166 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6167 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6169 #: utils/update-alternatives.c
6171 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6172 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6174 #: utils/update-alternatives.c
6176 msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6179 #: utils/update-alternatives.c
6182 "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6185 #: utils/update-alternatives.c
6187 msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6190 #: utils/update-alternatives.c
6192 msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6195 #: utils/update-alternatives.c
6197 msgid "Skip unknown alternative %s."
6198 msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida."
6200 #: utils/update-alternatives.c
6202 msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6203 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6205 #: utils/update-alternatives.c
6207 msgid "Skip invalid line: %s"
6210 #: utils/update-alternatives.c
6212 msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6215 #: utils/update-alternatives.c
6217 msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6220 #: utils/update-alternatives.c
6222 msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6225 #: utils/update-alternatives.c
6227 msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6230 #: utils/update-alternatives.c
6232 msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6235 #: utils/update-alternatives.c
6237 msgid "alternative path %s doesn't exist"
6240 #: utils/update-alternatives.c
6242 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6245 #: utils/update-alternatives.c
6247 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6250 #: utils/update-alternatives.c
6252 msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6255 #: utils/update-alternatives.c
6257 msgid "unknown argument '%s'"
6258 msgstr "tundmatu argument `%s'"
6260 #: utils/update-alternatives.c
6261 msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6264 #: utils/update-alternatives.c
6265 msgid "<link> and <path> can't be the same"
6268 #: utils/update-alternatives.c
6269 msgid "priority must be an integer"
6270 msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga"
6272 #: utils/update-alternatives.c
6274 msgid "priority is out of range"
6275 msgstr "%s - tähtsus %s"
6277 #: utils/update-alternatives.c
6279 msgid "--%s needs <name> <path>"
6280 msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>"
6282 #: utils/update-alternatives.c
6284 msgid "--%s needs <name>"
6285 msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>"
6287 #: utils/update-alternatives.c
6288 msgid "--slave only allowed with --install"
6289 msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install"
6291 #: utils/update-alternatives.c
6292 msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6293 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6295 #: utils/update-alternatives.c
6297 msgid "name %s is both primary and slave"
6300 #: utils/update-alternatives.c
6302 msgid "link %s is both primary and slave"
6305 #: utils/update-alternatives.c
6307 msgid "--%s needs a <file> argument"
6308 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
6310 #: utils/update-alternatives.c
6313 "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6314 "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6316 "vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
6317 "remove-all või --auto"
6319 #: utils/update-alternatives.c
6321 msgid "no alternatives for %s"
6322 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6324 #: utils/update-alternatives.c
6326 #| msgid "read error on standard input"
6327 msgid "<standard input>"
6328 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
6330 #: utils/update-alternatives.c
6332 msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6333 msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata."
6335 #: utils/update-alternatives.c
6337 msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6339 "Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --"
6343 #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
6344 #~ msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
6347 #~| msgid "unable to read %s: %s"
6348 #~ msgid "control file '%s' missing value"
6349 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6352 #~| msgid "unable to read %s: %s"
6353 #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
6354 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6356 #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
6357 #~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6360 #~ msgid "%s: error: %s\n"
6362 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
6366 #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
6367 #~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n"
6370 #~ msgid "%s: warning: %s\n"
6372 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
6376 #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
6377 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6380 #~ msgid "find for dpkg --recursive"
6381 #~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel"
6383 #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
6384 #~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen"
6386 #~ msgid "error reading find's pipe"
6387 #~ msgstr "viga find'i torust lugemisel"
6389 #~ msgid "error closing find's pipe"
6390 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
6392 #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
6394 #~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i"
6397 #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
6398 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6401 #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
6402 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6405 #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
6406 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6409 #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
6410 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6412 #~ msgid "unknown option `%s'"
6413 #~ msgstr "tundmatu võti `%s'"
6415 #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
6416 #~ msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
6418 #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
6419 #~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d"
6421 #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
6422 #~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
6425 #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
6426 #~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
6429 #~ msgid "error closing the '%s' component"
6430 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
6432 #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
6433 #~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)"
6435 #~ msgid " (actually `%s')"
6436 #~ msgstr " (tegelikult `%s')"
6438 #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
6439 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
6442 #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
6443 #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
6444 #~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s"
6447 #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
6448 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
6451 #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
6452 #~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
6454 #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
6455 #~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare"
6457 #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
6458 #~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n"
6461 #~| msgid "--add needs four arguments"
6462 #~ msgid "--%s needs at two arguments"
6463 #~ msgstr "--add vajab nelja argumenti"
6466 #~ msgid "ar member file (%s)"
6467 #~ msgstr "tõrge toru loomisel"
6470 #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
6471 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
6474 #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
6475 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
6478 #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
6479 #~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)"
6481 #~ msgid "%s: decompression"
6482 #~ msgstr "%s: lahtipakkimine"
6484 #~ msgid "%s: compression"
6485 #~ msgstr "%s: pakkimine"
6488 #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
6489 #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
6490 #~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
6492 #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
6493 #~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n"
6495 #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
6496 #~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'"
6498 #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
6499 #~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
6501 #~ msgid "failed to close pipe in copy"
6502 #~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel"
6508 #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
6509 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
6512 #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
6513 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
6516 #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
6517 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
6520 #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
6521 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
6524 #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
6526 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
6529 #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
6531 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
6534 #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
6535 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6538 #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
6539 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6542 #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
6543 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6546 #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
6547 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6550 #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
6551 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6554 #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
6555 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6558 #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
6559 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6562 #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
6563 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6566 #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
6567 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6570 #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
6571 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6574 #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
6575 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6578 #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
6579 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6582 #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
6583 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6588 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6589 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6591 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6592 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
6593 #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
6596 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6597 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6600 #~| msgid "cannot open GPL file"
6601 #~ msgid "cannot create new %s file"
6602 #~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada"
6605 #~ msgid "error creating new diversions-old"
6606 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6608 #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
6609 #~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null"
6611 #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
6612 #~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti"
6616 #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
6617 #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
6620 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6621 #~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
6624 #~ msgid "error removing statoverride-old"
6625 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6628 #~ msgid "error creating new statoverride-old"
6629 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6632 #~ msgid "error installing new statoverride"
6633 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6635 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
6636 #~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
6641 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6642 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6644 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6645 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
6646 #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
6649 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6650 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6653 #~| msgid "unable to read %s: %s"
6654 #~ msgid "cannot stat %s: %s"
6655 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6658 #~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
6659 #~ msgid "scan of %s failed: %s"
6660 #~ msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
6663 #~| msgid "failed to exec %s"
6664 #~ msgid "failed to execute %s: %s"
6665 #~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel"
6667 #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
6668 #~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s"
6670 #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
6671 #~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
6674 #~ msgid "while writing %s: %s"
6675 #~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s"
6677 #~ msgid "unable to read %s: %s"
6678 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6680 #~ msgid "unable to close %s: %s"
6681 #~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6684 #~| msgid "unable to write %s: %s"
6685 #~ msgid "cannot write %s: %s"
6686 #~ msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
6689 #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
6690 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6692 #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
6693 #~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)"
6695 #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
6696 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6698 #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
6699 #~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n"
6701 #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
6702 #~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta"
6704 #~ msgid "parse error"
6705 #~ msgstr "parsimisviga"
6707 #~ msgid "failed to write parsing warning"
6708 #~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
6710 #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
6711 #~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)"
6713 #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
6714 #~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)"
6716 #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
6717 #~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)"
6719 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
6720 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
6722 #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
6723 #~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6725 #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
6726 #~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
6728 #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
6729 #~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel"
6731 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
6732 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle"
6734 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
6735 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi"
6737 #~ msgid "failed getting the current file position"
6738 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel"
6740 #~ msgid "failed setting the current file position"
6741 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel"
6743 #~ msgid "version number"
6744 #~ msgstr "versiooninumber"
6747 #~ msgid "failed to create temporary directory"
6748 #~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
6751 #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
6752 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
6753 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
6756 #~| msgid "unable to read %s: %s"
6757 #~ msgid "unable to stat %s: %s"
6758 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6760 #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
6761 #~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel"
6763 #~ msgid "failed to close gzip -dc"
6764 #~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel"
6768 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6769 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6772 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6773 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6775 #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
6776 #~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
6778 #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
6779 #~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to"
6781 #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
6782 #~ msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>"
6784 #~ msgid "cannot open diversions: %s"
6785 #~ msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
6787 #~ msgid "install new diversions: %s"
6788 #~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s"
6790 #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
6791 #~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
6794 #~ msgid "Debian revision"
6795 #~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
6797 #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
6798 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
6800 #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
6801 #~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s"
6803 #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
6804 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s"
6806 #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
6807 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s"
6809 #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
6810 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s"
6813 #~ msgid "%s returned error exit status %d"
6814 #~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
6817 #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
6818 #~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
6822 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
6823 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
6826 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
6828 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
6830 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
6834 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
6835 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
6838 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
6840 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
6842 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
6844 #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
6845 #~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
6847 #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
6848 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'"
6850 #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
6851 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'"
6853 #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
6854 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)"
6856 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
6857 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'"
6859 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
6860 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'"
6862 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
6863 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)"
6866 #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
6867 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
6868 #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
6870 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
6872 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
6874 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
6875 #~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n"
6877 #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
6878 #~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada"
6880 #~ msgid "failed to chown %s: %s"
6881 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
6883 #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
6884 #~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s"
6886 #~ msgid "failed to exec rm -rf"
6887 #~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel"
6889 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
6890 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n"
6892 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
6893 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n"
6895 #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
6896 #~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel"
6900 #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
6903 #~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman."
6905 #~ msgid "no mode specified"
6906 #~ msgstr "režiimi pole määratud"
6908 #~ msgid "illegal user %s"
6909 #~ msgstr "lubamatu kasutaja %s"
6911 #~ msgid "non-existing user %s"
6912 #~ msgstr "olematu kasutaja %s"
6914 #~ msgid "illegal group %s"
6915 #~ msgstr "lubamatu grupp %s"
6917 #~ msgid "non-existing group %s"
6918 #~ msgstr "olematu grupp %s"
6920 #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
6921 #~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s"
6923 #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
6924 #~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla"
6927 #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
6928 #~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
6931 #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
6932 #~ msgstr "--%s ei vaja argumente"
6934 #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
6935 #~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti"
6939 #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
6942 #~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson."
6944 #~ msgid "%s: --section needs two more args"
6945 #~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti"
6947 #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
6948 #~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)"
6950 #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
6951 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'"
6953 #~ msgid "%s: too many arguments"
6954 #~ msgstr "%s: liiga palju argumente"
6956 #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
6957 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section"
6959 #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
6960 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description"
6962 #~ msgid "invalid info entry"
6963 #~ msgstr "vigane teabekirje"
6965 #~ msgid "%s: no backup file %s available."
6966 #~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla."
6968 #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
6969 #~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla."
6971 #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
6972 #~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s"
6974 #~ msgid "unable to open %s: %s"
6975 #~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s"
6977 #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
6978 #~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s"
6980 #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
6981 #~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu"
6983 #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
6984 #~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..."
6986 #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
6987 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata"
6989 #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
6990 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine"
6992 #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
6993 #~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje"
6995 #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
6996 #~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje"
6998 #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
6999 #~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s"
7001 #~ msgid "unable to install new %s: %s"
7002 #~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s"
7004 #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7005 #~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s"
7007 #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7008 #~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s"
7010 #~ msgid "unable to read %s: %d"
7011 #~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d"
7014 #~ msgstr "silumine: %s"
7016 #~ msgid "invalid number for --command-fd"
7017 #~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks"
7019 #~ msgid "write error in vsnprintf"
7020 #~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf"
7022 #~ msgid "System error no.%d"
7023 #~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d"
7025 #~ msgid "Signal no.%d"
7026 #~ msgstr "Signaal nr.%d"
7028 #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7029 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n"
7031 #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7032 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n"
7034 #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7035 #~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d"
7038 #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7039 #~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
7041 #~ msgid " package `%.255s'"
7042 #~ msgstr " pakk `%.255s'"
7044 #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7045 #~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
7047 #~ msgid "--audit does not take any arguments"
7048 #~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti"
7050 #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7051 #~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti"
7053 #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7054 #~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti"
7056 #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7057 #~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti"
7059 #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7060 #~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti"
7062 #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7063 #~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7065 #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7066 #~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7068 #~ msgid "--build needs a directory argument"
7069 #~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime"
7071 #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7072 #~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!"
7074 #~ msgid "--listq does not take any arguments"
7075 #~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti"
7079 #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7082 #~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7084 # FIXME - pole veel valmis
7086 #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
7089 #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
7090 #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
7092 #~ " --help show this help message.\n"
7093 #~ " --version show the version.\n"
7095 #~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n"
7098 #~ " --unsafe mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n"
7099 #~ " hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid "
7101 #~ " --help selle abiteksti näitamine.\n"
7102 #~ " --version versiooni näitamine.\n"
7104 #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7105 #~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
7107 #~ msgid "%s - status is %s."
7108 #~ msgstr "%s - olek on %s."
7110 #~ msgid " link unreadable - %s"
7111 #~ msgstr " loeatamatu viit - %s"
7113 #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
7114 #~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s."
7116 #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
7117 #~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s."
7119 #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
7120 #~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik."
7123 #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
7124 #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
7126 #~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade "
7127 #~ "uuendamine...\n"
7128 #~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)"
7130 #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
7131 #~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse."
7134 #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
7135 #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
7137 #~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n"
7138 #~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n"
7141 #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
7143 #~ " Selection Alternative\n"
7144 #~ "-----------------------------------------------\n"
7146 #~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n"
7148 #~ " Valik Alternatiiv\n"
7149 #~ "-----------------------------------------------\n"
7151 #~ msgid "Serious problem: %s"
7152 #~ msgstr "Tõsine probleem: %s"
7154 #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7155 #~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)"
7157 #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7158 #~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel"
7160 #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7161 #~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel"
7163 #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7164 #~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
7166 #~ msgid "error reading %s"
7167 #~ msgstr "viga %s lugemisel"