dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / po / et.po
CommitLineData
1479465f
GJ
1# dpkg eesti keele tõlge.
2# Estonian translation of dpkg.
3#
4# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
5#
6# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
7# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2018-06-26 10:10+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
15"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
16"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
17"Language: et\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: lib/dpkg/ar.c
24msgid "failed to fstat archive"
25msgstr ""
26
27#: lib/dpkg/ar.c
28#, c-format
29msgid "failed to read archive '%.255s'"
30msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
31
32#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
33#, c-format
34msgid "unable to create '%.255s'"
35msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
36
37#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
38#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
39#, fuzzy, c-format
40msgid "unable to close file '%s'"
41msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
42
43#: lib/dpkg/ar.c
44#, c-format
45msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
46msgstr ""
47
48#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
49#, fuzzy, c-format
50msgid "unable to write file '%s'"
51msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
52
53#: lib/dpkg/ar.c
54#, fuzzy, c-format
55#| msgid "file name '%.50s...' is too long"
56msgid "ar member name '%s' length too long"
57msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
58
59#: lib/dpkg/ar.c
60#, c-format
61msgid "ar member size %jd too large"
62msgstr ""
63
64#: lib/dpkg/ar.c
65#, c-format
66msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
67msgstr ""
68
69#: lib/dpkg/ar.c
70#, fuzzy, c-format
71msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
72msgstr "tõrge toru loomisel"
73
74#: lib/dpkg/ar.c
75#, fuzzy, c-format
76#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
77msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
78msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
79
80#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
81msgid "may not be empty string"
82msgstr "ei tohi olla tühi string"
83
84#: lib/dpkg/arch.c
85#, fuzzy
86#| msgid "must start with an alphanumeric"
87msgid "must start with an alphanumeric"
88msgstr "peab algama tähe või numbriga"
89
90#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
91#, c-format
92msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
93msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
94
95#: lib/dpkg/arch.c
96#, fuzzy
97#| msgid "<none>"
98msgctxt "architecture"
99msgid "<none>"
100msgstr "<puudub>"
101
102#: lib/dpkg/arch.c
103msgctxt "architecture"
104msgid "<empty>"
105msgstr ""
106
107#: lib/dpkg/arch.c
108#, fuzzy
109msgid "error writing to architecture list"
110msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
111
112#: lib/dpkg/atomic-file.c
113#, fuzzy, c-format
114msgid "unable to create new file '%.250s'"
115msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
116
117#: lib/dpkg/atomic-file.c
118#, fuzzy, c-format
119msgid "unable to write new file '%.250s'"
120msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
121
122#: lib/dpkg/atomic-file.c
123#, fuzzy, c-format
124msgid "unable to flush new file '%.250s'"
125msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
126
127#: lib/dpkg/atomic-file.c
128#, fuzzy, c-format
129msgid "unable to sync new file '%.250s'"
130msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
131
132#: lib/dpkg/atomic-file.c
133#, fuzzy, c-format
134msgid "unable to close new file '%.250s'"
135msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
136
137#: lib/dpkg/atomic-file.c
138#, fuzzy, c-format
139msgid "error removing old backup file '%s'"
140msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
141
142#: lib/dpkg/atomic-file.c
143#, fuzzy, c-format
144#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
145msgid "error creating new backup file '%s'"
146msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
147
148#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
149#, c-format
150msgid "cannot remove '%.250s'"
151msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
152
153#: lib/dpkg/atomic-file.c
154#, fuzzy, c-format
155msgid "error installing new file '%s'"
156msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
157
158#: lib/dpkg/buffer.c
159#, fuzzy
160#| msgid "failed to create pipe"
161msgid "failed to write"
162msgstr "tõrge toru loomisel"
163
164#: lib/dpkg/buffer.c
165#, fuzzy
166#| msgid "failed to create pipe"
167msgid "failed to read"
168msgstr "tõrge toru loomisel"
169
170#: lib/dpkg/buffer.c
171#, fuzzy
172msgid "unexpected end of file or stream"
173msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
174
175#: lib/dpkg/buffer.c
176#, fuzzy
177#| msgid "failed to exec tar"
178msgid "failed to seek"
179msgstr "tõrge tar-i käivitamisel"
180
181#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
182#: utils/update-alternatives.c
183#, fuzzy, c-format
184msgid "unable to execute %s (%s)"
185msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s"
186
187#: lib/dpkg/compress.c
188#, c-format
189msgid "%s: pass-through copy error: %s"
190msgstr ""
191
192#: lib/dpkg/compress.c
193#, c-format
194msgid "%s: error binding input to gzip stream"
195msgstr ""
196
197#: lib/dpkg/compress.c
198#, fuzzy, c-format
199msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
200msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
201
202#: lib/dpkg/compress.c
203#, fuzzy, c-format
204msgid "%s: internal gzip write error"
205msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
206
207#: lib/dpkg/compress.c
208#, c-format
209msgid "%s: error binding output to gzip stream"
210msgstr ""
211
212#: lib/dpkg/compress.c
213#, fuzzy, c-format
214msgid "%s: internal gzip read error"
215msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
216
217#: lib/dpkg/compress.c
218#, fuzzy, c-format
219msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
220msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
221
222#: lib/dpkg/compress.c
223#, fuzzy, c-format
224msgid "%s: internal gzip write error: %s"
225msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
226
227#: lib/dpkg/compress.c
228#, c-format
229msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
230msgstr ""
231
232#: lib/dpkg/compress.c
233#, fuzzy, c-format
234msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
235msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
236
237#: lib/dpkg/compress.c
238#, fuzzy, c-format
239msgid "%s: internal bzip2 write error"
240msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
241
242#: lib/dpkg/compress.c
243#, c-format
244msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
245msgstr ""
246
247#: lib/dpkg/compress.c
248#, fuzzy, c-format
249msgid "%s: internal bzip2 read error"
250msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
251
252#: lib/dpkg/compress.c
253#, fuzzy, c-format
254msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
255msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
256
257#: lib/dpkg/compress.c
258msgid "unexpected bzip2 error"
259msgstr ""
260
261#: lib/dpkg/compress.c
262#, fuzzy
263#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
264msgid "internal error (bug)"
265msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
266
267#: lib/dpkg/compress.c
268msgid "memory usage limit reached"
269msgstr ""
270
271#: lib/dpkg/compress.c
272#, fuzzy
273#| msgid "unknown compression type `%s'!"
274msgid "unsupported compression preset"
275msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
276
277#: lib/dpkg/compress.c
278msgid "unsupported options in file header"
279msgstr ""
280
281#: lib/dpkg/compress.c
282msgid "compressed data is corrupt"
283msgstr ""
284
285#: lib/dpkg/compress.c
286#, fuzzy
287#| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
288msgid "unexpected end of input"
289msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
290
291#: lib/dpkg/compress.c
292#, fuzzy
293#| msgid "file may not contain newlines"
294msgid "file format not recognized"
295msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
296
297#: lib/dpkg/compress.c
298msgid "unsupported type of integrity check"
299msgstr ""
300
301#: lib/dpkg/compress.c
302#, fuzzy, c-format
303msgid "%s: lzma read error"
304msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
305
306#: lib/dpkg/compress.c
307#, fuzzy, c-format
308msgid "%s: lzma write error"
309msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
310
311#: lib/dpkg/compress.c
312#, c-format
313msgid "%s: lzma close error"
314msgstr ""
315
316#: lib/dpkg/compress.c
317#, fuzzy, c-format
318msgid "%s: lzma error: %s"
319msgstr ""
320"%s: viga puhastamisel:\n"
321" %s\n"
322
323#: lib/dpkg/compress.c
324#, fuzzy
325#| msgid "unknown compression type `%s'!"
326msgid "unknown compression strategy"
327msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
328
329#: lib/dpkg/dbmodify.c
330#, c-format
331msgid ""
332"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
333"max=%d)"
334msgstr ""
335"uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
336"%d, suurim lubatud suurus on %d)"
337
338#: lib/dpkg/dbmodify.c
339#, c-format
340msgid ""
341"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
342msgstr ""
343
344#: lib/dpkg/dbmodify.c
345#, c-format
346msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
347msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
348
349#: lib/dpkg/dbmodify.c
350#, c-format
351msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
352msgstr ""
353
354#: lib/dpkg/dbmodify.c
355#, c-format
356msgid "unable to fill %.250s with padding"
357msgstr ""
358
359#: lib/dpkg/dbmodify.c
360#, c-format
361msgid "unable to flush %.250s after padding"
362msgstr ""
363
364#: lib/dpkg/dbmodify.c
365#, c-format
366msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
367msgstr ""
368
369# FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv
370#: lib/dpkg/dbmodify.c
371#, fuzzy, c-format
372#| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
373msgid "unable to open lock file %s for testing"
374msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf"
375
376#: lib/dpkg/dbmodify.c
377msgid "unable to open/create status database lockfile"
378msgstr ""
379
380#: lib/dpkg/dbmodify.c
381msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
382msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada"
383
384#: lib/dpkg/dbmodify.c
385#, fuzzy
386#| msgid "unable to lock dpkg status database"
387msgid "dpkg status database"
388msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada"
389
390#: lib/dpkg/dbmodify.c
391msgid "requested operation requires superuser privilege"
392msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid"
393
394#: lib/dpkg/dbmodify.c
395msgid "unable to access dpkg status area"
396msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
397
398#: lib/dpkg/dbmodify.c
399msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
400msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust"
401
402#: lib/dpkg/dbmodify.c
403#, c-format
404msgid "failed to remove my own update file %.255s"
405msgstr ""
406
407#: lib/dpkg/dbmodify.c
408#, c-format
409msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
410msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
411
412#: lib/dpkg/dbmodify.c
413#, c-format
414msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
415msgstr ""
416
417#: lib/dpkg/dbmodify.c
418#, c-format
419msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
420msgstr ""
421
422#: lib/dpkg/dbmodify.c
423#, c-format
424msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
425msgstr ""
426
427#: lib/dpkg/dbmodify.c
428#, c-format
429msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
430msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
431
432#: lib/dpkg/dbmodify.c
433#, c-format
434msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
435msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
436
437#: lib/dpkg/deb-version.c
438#, fuzzy
439msgid "format version with too big major component"
440msgstr "versiooninumber"
441
442#: lib/dpkg/deb-version.c
443msgid "format version with empty major component"
444msgstr ""
445
446#: lib/dpkg/deb-version.c
447#, fuzzy
448msgid "format version has no dot"
449msgstr "versiooninumber"
450
451#: lib/dpkg/deb-version.c
452#, fuzzy
453msgid "format version with too big minor component"
454msgstr "versiooninumber"
455
456#: lib/dpkg/deb-version.c
457msgid "format version with empty minor component"
458msgstr ""
459
460#: lib/dpkg/deb-version.c
461#, fuzzy
462msgid "format version followed by junk"
463msgstr "versiooninumber"
464
465#: lib/dpkg/dir.c
466#, fuzzy, c-format
467#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
468msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
469msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
470
471#: lib/dpkg/dir.c
472#, fuzzy, c-format
473msgid "unable to sync directory '%s'"
474msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
475
476#: lib/dpkg/dir.c
477#, fuzzy, c-format
478msgid "unable to open directory '%s'"
479msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
480
481#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
482#, fuzzy, c-format
483msgid "unable to open file '%s'"
484msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
485
486#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
487#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
488#, fuzzy, c-format
489msgid "unable to sync file '%s'"
490msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
491
492#: lib/dpkg/dump.c
493#, c-format
494msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
495msgstr ""
496
497#: lib/dpkg/dump.c
498#, fuzzy, c-format
499msgid "unable to set buffering on %s database file"
500msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata"
501
502#: lib/dpkg/dump.c
503#, fuzzy, c-format
504msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
505msgstr ""
506"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
507
508#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
509#, fuzzy
510#| msgid "parse error"
511msgid "error"
512msgstr "parsimisviga"
513
514#: lib/dpkg/ehandle.c
515#, c-format
516msgid ""
517"%s%s%s: %s%s:%s\n"
518" %s\n"
519msgstr ""
520
521#: lib/dpkg/ehandle.c
522msgid "out of memory for new error context"
523msgstr ""
524
525#: lib/dpkg/ehandle.c
526#, fuzzy
527#| msgid ""
528#| "%s: error while cleaning up:\n"
529#| " %s\n"
530msgid "error while cleaning up"
531msgstr ""
532"%s: viga puhastamisel:\n"
533" %s\n"
534
535#: lib/dpkg/ehandle.c
536msgid "too many nested errors during error recovery"
537msgstr ""
538
539#: lib/dpkg/ehandle.c
540msgid "out of memory for new cleanup entry"
541msgstr ""
542
543#: lib/dpkg/ehandle.c
544msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
545msgstr ""
546
547#: lib/dpkg/ehandle.c
548msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
549msgstr ""
550
551#: lib/dpkg/ehandle.c
552msgid "outside error context, aborting"
553msgstr ""
554
555#: lib/dpkg/ehandle.c
556#, fuzzy
557#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
558msgid "internal error"
559msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
560
561#: lib/dpkg/fields.c
562#, c-format
563msgid "%s is missing"
564msgstr "%s on puudu"
565
566#: lib/dpkg/fields.c
567#, fuzzy, c-format
568#| msgid " %.250s is not installed.\n"
569msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
570msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
571
572#: lib/dpkg/fields.c
573#, c-format
574msgid "junk after %s"
575msgstr ""
576
577#: lib/dpkg/fields.c
578#, c-format
579msgid "invalid package name (%.250s)"
580msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
581
582#: lib/dpkg/fields.c
583#, c-format
584msgid "empty file details field '%s'"
585msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
586
587#: lib/dpkg/fields.c
588#, c-format
589msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
590msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
591
592#: lib/dpkg/fields.c
593#, c-format
594msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
595msgstr ""
596
597#: lib/dpkg/fields.c
598#, c-format
599msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
600msgstr ""
601
602#: lib/dpkg/fields.c
603msgid "yes/no in boolean field"
604msgstr ""
605
606#: lib/dpkg/fields.c
607msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
608msgstr ""
609
610#: lib/dpkg/fields.c
611#, c-format
612msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
613msgstr ""
614
615#: lib/dpkg/fields.c
616msgid "word in 'Priority' field"
617msgstr ""
618
619#: lib/dpkg/fields.c
620#, fuzzy, c-format
621#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
622msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
623msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
624
625#: lib/dpkg/fields.c
626msgid "first (want) word in 'Status' field"
627msgstr ""
628
629#: lib/dpkg/fields.c
630msgid "second (error) word in 'Status' field"
631msgstr ""
632
633#: lib/dpkg/fields.c
634msgid "third (status) word in 'Status' field"
635msgstr ""
636
637#: lib/dpkg/fields.c
638#, fuzzy, c-format
639#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
640msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
641msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
642
643#: lib/dpkg/fields.c
644#, c-format
645msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
646msgstr ""
647
648#: lib/dpkg/fields.c
649#, c-format
650msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
651msgstr ""
652
653#: lib/dpkg/fields.c
654#, c-format
655msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
656msgstr ""
657
658#: lib/dpkg/fields.c
659msgid "root or null directory is listed as a conffile"
660msgstr ""
661
662#: lib/dpkg/fields.c
663#, c-format
664msgid ""
665"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
666msgstr ""
667
668#: lib/dpkg/fields.c
669#, c-format
670msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
671msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
672
673#: lib/dpkg/fields.c
674#, c-format
675msgid ""
676"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
677"expected"
678msgstr ""
679
680#: lib/dpkg/fields.c
681#, fuzzy, c-format
682#| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
683msgid ""
684"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
685msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
686
687#: lib/dpkg/fields.c
688#, c-format
689msgid ""
690"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
691" bad version relationship %c%c"
692msgstr ""
693
694#: lib/dpkg/fields.c
695#, c-format
696msgid ""
697"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
698" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
699msgstr ""
700
701#: lib/dpkg/fields.c
702#, c-format
703msgid ""
704"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
705" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
706msgstr ""
707
708#: lib/dpkg/fields.c
709#, c-format
710msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
711msgstr ""
712
713#: lib/dpkg/fields.c
714#, c-format
715msgid ""
716"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
717" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
718msgstr ""
719
720#: lib/dpkg/fields.c
721#, c-format
722msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
723msgstr ""
724
725#: lib/dpkg/fields.c
726#, c-format
727msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
728msgstr ""
729
730#: lib/dpkg/fields.c
731#, c-format
732msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
733msgstr ""
734
735#: lib/dpkg/fields.c
736#, c-format
737msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
738msgstr ""
739
740#: lib/dpkg/fields.c
741#, c-format
742msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
743msgstr ""
744
745#: lib/dpkg/fields.c
746#, fuzzy, c-format
747msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
748msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
749
750#: lib/dpkg/fields.c
751#, c-format
752msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
753msgstr ""
754
755#: lib/dpkg/fields.c
756#, fuzzy, c-format
757msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
758msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
759
760#: lib/dpkg/fields.c
761#, fuzzy, c-format
762msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
763msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
764
765#: lib/dpkg/file.c
766#, fuzzy, c-format
767msgid "unable to stat source file '%.250s'"
768msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
769
770#: lib/dpkg/file.c
771#, fuzzy, c-format
772msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
773msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
774
775#: lib/dpkg/file.c
776#, fuzzy, c-format
777msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
778msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
779
780#: lib/dpkg/file.c
781#, fuzzy, c-format
782#| msgid "unable to unlock %s: %s"
783msgid "unable to unlock %s"
784msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
785
786#: lib/dpkg/file.c
787#, fuzzy, c-format
788msgid "unable to check file '%s' lock status"
789msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
790
791#: lib/dpkg/file.c
792#, fuzzy, c-format
793#| msgid "status database area is locked by another process"
794msgid "%s is locked by another process"
795msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
796
797#: lib/dpkg/file.c
798#, fuzzy, c-format
799#| msgid "unable to unlock %s: %s"
800msgid "unable to lock %s"
801msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
802
803#: lib/dpkg/file.c
804msgid "showing file on pager"
805msgstr ""
806
807#: lib/dpkg/log.c
808#, fuzzy, c-format
809#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
810msgid "could not open log '%s': %s"
811msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n"
812
813#: lib/dpkg/log.c
814msgid "<package status and progress file descriptor>"
815msgstr ""
816
817#: lib/dpkg/log.c
818#, fuzzy, c-format
819msgid "unable to write to status fd %d"
820msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
821
822#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
823#, fuzzy
824msgid "failed to allocate memory"
825msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
826
827#: lib/dpkg/mlib.c
828#, c-format
829msgid "failed to dup for std%s"
830msgstr ""
831
832#: lib/dpkg/mlib.c
833#, c-format
834msgid "failed to dup for fd %d"
835msgstr ""
836
837#: lib/dpkg/mlib.c
838msgid "failed to create pipe"
839msgstr "tõrge toru loomisel"
840
841#: lib/dpkg/mlib.c
842#, fuzzy, c-format
843msgid "error writing to '%s'"
844msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
845
846#: lib/dpkg/mlib.c
847#, c-format
848msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
849msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
850
851#: lib/dpkg/mlib.c
852#, c-format
853msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
854msgstr ""
855
856#: lib/dpkg/options.c
857#, fuzzy, c-format
858msgid "configuration error: %s:%d: %s"
859msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus"
860
861#: lib/dpkg/options.c
862#, fuzzy, c-format
863msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
864msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks"
865
866#: lib/dpkg/options.c
867#, c-format
868msgid "unbalanced quotes in '%s'"
869msgstr ""
870
871#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
872#, fuzzy, c-format
873msgid "unknown option '%s'"
874msgstr "tundmatu võti `%s'"
875
876#: lib/dpkg/options.c
877#, fuzzy, c-format
878msgid "'%s' needs a value"
879msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
880
881#: lib/dpkg/options.c
882#, fuzzy, c-format
883msgid "'%s' does not take a value"
884msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
885
886#: lib/dpkg/options.c
887#, c-format
888msgid "read error in configuration file '%.255s'"
889msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
890
891#: lib/dpkg/options.c
892#, c-format
893msgid "error closing configuration file '%.255s'"
894msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
895
896#: lib/dpkg/options.c
897#, fuzzy, c-format
898msgid "error opening configuration directory '%s'"
899msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
900
901#: lib/dpkg/options.c
902#, c-format
903msgid "unknown option --%s"
904msgstr "tundmatu võti --%s"
905
906#: lib/dpkg/options.c
907#, c-format
908msgid "--%s option takes a value"
909msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
910
911#: lib/dpkg/options.c
912#, c-format
913msgid "--%s option does not take a value"
914msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
915
916#: lib/dpkg/options.c
917#, c-format
918msgid "unknown option -%c"
919msgstr "tundmatu võti -%c"
920
921#: lib/dpkg/options.c
922#, c-format
923msgid "-%c option takes a value"
924msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus"
925
926#: lib/dpkg/options.c
927#, c-format
928msgid "-%c option does not take a value"
929msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
930
931#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
932#, c-format
933msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
934msgstr ""
935
936#: lib/dpkg/options.c
937#, fuzzy, c-format
938msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
939msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
940
941#: lib/dpkg/options.c
942#, fuzzy, c-format
943msgid "obsolete option '--%s'"
944msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
945
946#: lib/dpkg/options.c
947#, c-format
948msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
949msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)"
950
951#: lib/dpkg/options-parsers.c
952#, fuzzy, c-format
953#| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
954msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
955msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
956
957#: lib/dpkg/parse.c
958#, c-format
959msgid "duplicate value for '%s' field"
960msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
961
962#: lib/dpkg/parse.c
963#, c-format
964msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
965msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
966
967#: lib/dpkg/parse.c
968#, c-format
969msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
970msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
971
972#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
973#, c-format
974msgid "missing %s"
975msgstr "puudub %s"
976
977#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
978#, c-format
979msgid "empty value for %s"
980msgstr ""
981
982#: lib/dpkg/parse.c
983#, c-format
984msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
985msgstr ""
986
987#: lib/dpkg/parse.c
988#, fuzzy, c-format
989msgid "package has field '%s' but is architecture all"
990msgstr " (pakk: "
991
992#: lib/dpkg/parse.c
993msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
994msgstr ""
995
996#: lib/dpkg/parse.c
997#, c-format
998msgid "package has status %s but triggers are awaited"
999msgstr ""
1000
1001#: lib/dpkg/parse.c
1002msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
1003msgstr ""
1004
1005#: lib/dpkg/parse.c
1006#, c-format
1007msgid "package has status %s but triggers are pending"
1008msgstr ""
1009
1010#: lib/dpkg/parse.c
1011msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
1012msgstr ""
1013
1014#: lib/dpkg/parse.c
1015msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
1016msgstr ""
1017
1018#: lib/dpkg/parse.c
1019msgid ""
1020"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1021"an upgrade from an unofficial dpkg"
1022msgstr ""
1023
1024#: lib/dpkg/parse.c
1025msgid ""
1026"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1027"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1028msgstr ""
1029
1030#: lib/dpkg/parse.c
1031#, c-format
1032msgid ""
1033"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1034"installed instances"
1035msgstr ""
1036
1037#: lib/dpkg/parse.c
1038#, c-format
1039msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1040msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
1041
1042#: lib/dpkg/parse.c
1043#, c-format
1044msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1045msgstr ""
1046
1047#: lib/dpkg/parse.c
1048#, fuzzy, c-format
1049#| msgid "error reading %s from file %.255s"
1050msgid "reading package info file '%s': %s"
1051msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1052
1053#: lib/dpkg/parse.c
1054#, c-format
1055msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1056msgstr ""
1057
1058#: lib/dpkg/parse.c
1059#, fuzzy, c-format
1060#| msgid "error reading %s from file %.255s"
1061msgid "reading package info file '%.255s'"
1062msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1063
1064#: lib/dpkg/parse.c
1065msgid "empty field name"
1066msgstr ""
1067
1068#: lib/dpkg/parse.c
1069#, c-format
1070msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1071msgstr ""
1072
1073#: lib/dpkg/parse.c
1074#, fuzzy, c-format
1075#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1076msgid "end of file after field name '%.*s'"
1077msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
1078
1079#: lib/dpkg/parse.c
1080#, c-format
1081msgid "newline in field name '%.*s'"
1082msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1083
1084#: lib/dpkg/parse.c
1085#, fuzzy, c-format
1086#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1087msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1088msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
1089
1090#: lib/dpkg/parse.c
1091#, c-format
1092msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1093msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
1094
1095#: lib/dpkg/parse.c
1096#, fuzzy, c-format
1097#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1098msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1099msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1100
1101#: lib/dpkg/parse.c
1102#, fuzzy, c-format
1103#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1104msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1105msgstr ""
1106"välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)"
1107
1108#: lib/dpkg/parse.c
1109#, fuzzy, c-format
1110#| msgid "newline in field name `%.*s'"
1111msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1112msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1113
1114#: lib/dpkg/parse.c
1115#, fuzzy, c-format
1116#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1117msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1118msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1119
1120#: lib/dpkg/parse.c
1121#, c-format
1122msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1123msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
1124
1125#: lib/dpkg/parse.c
1126msgid "several package info entries found, only one allowed"
1127msgstr ""
1128
1129#: lib/dpkg/parse.c
1130#, c-format
1131msgid "no package information in '%.255s'"
1132msgstr ""
1133
1134#: lib/dpkg/parsehelp.c
1135#, fuzzy, c-format
1136msgid ""
1137"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1138" %.255s"
1139msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1140
1141#: lib/dpkg/parsehelp.c
1142#, fuzzy, c-format
1143msgid ""
1144"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1145" %.255s"
1146msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1147
1148#: lib/dpkg/parsehelp.c
1149#, fuzzy
1150#| msgid "must start with an alphanumeric"
1151msgid "must start with an alphanumeric character"
1152msgstr "peab algama tähe või numbriga"
1153
1154#: lib/dpkg/parsehelp.c
1155#, fuzzy
1156#| msgid "<none>"
1157msgctxt "version"
1158msgid "<none>"
1159msgstr "<puudub>"
1160
1161#: lib/dpkg/parsehelp.c
1162msgid "version string is empty"
1163msgstr "versioonistring puudub"
1164
1165#: lib/dpkg/parsehelp.c
1166msgid "version string has embedded spaces"
1167msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid"
1168
1169#: lib/dpkg/parsehelp.c
1170#, fuzzy
1171msgid "epoch in version is empty"
1172msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1173
1174#: lib/dpkg/parsehelp.c
1175msgid "epoch in version is not number"
1176msgstr ""
1177
1178#: lib/dpkg/parsehelp.c
1179msgid "epoch in version is negative"
1180msgstr ""
1181
1182#: lib/dpkg/parsehelp.c
1183#, fuzzy
1184msgid "epoch in version is too big"
1185msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1186
1187#: lib/dpkg/parsehelp.c
1188msgid "nothing after colon in version number"
1189msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1190
1191#: lib/dpkg/parsehelp.c
1192#, fuzzy
1193#| msgid "version string is empty"
1194msgid "revision number is empty"
1195msgstr "versioonistring puudub"
1196
1197#: lib/dpkg/parsehelp.c
1198#, fuzzy
1199#| msgid "version string is empty"
1200msgid "version number is empty"
1201msgstr "versioonistring puudub"
1202
1203#: lib/dpkg/parsehelp.c
1204msgid "version number does not start with digit"
1205msgstr ""
1206
1207#: lib/dpkg/parsehelp.c
1208#, fuzzy
1209#| msgid "nothing after colon in version number"
1210msgid "invalid character in version number"
1211msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1212
1213#: lib/dpkg/parsehelp.c
1214#, fuzzy
1215#| msgid "nothing after colon in version number"
1216msgid "invalid character in revision number"
1217msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1218
1219#: lib/dpkg/path-remove.c
1220#, fuzzy, c-format
1221msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1222msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1223
1224#: lib/dpkg/path-remove.c
1225msgid "rm command for cleanup"
1226msgstr ""
1227
1228#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1229#, c-format
1230msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1231msgstr ""
1232
1233#: lib/dpkg/pkg-format.c
1234#, fuzzy, c-format
1235#| msgid "nothing after colon in version number"
1236msgid "invalid character '%c' in field width"
1237msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1238
1239#: lib/dpkg/pkg-format.c
1240msgid "field width is out of range"
1241msgstr ""
1242
1243#: lib/dpkg/pkg-format.c
1244msgid "missing closing brace"
1245msgstr ""
1246
1247#: lib/dpkg/pkg-show.c
1248msgid "(no description available)"
1249msgstr "(kirjeldus pole saadaval)"
1250
1251#: lib/dpkg/pkg-show.c
1252#, fuzzy, c-format
1253msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1254msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
1255
1256#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1259msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1260
1261#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1264msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1265
1266#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1267msgid "warning"
1268msgstr "hoiatus"
1269
1270#: lib/dpkg/strwide.c
1271#, c-format
1272msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1273msgstr ""
1274
1275#: lib/dpkg/strwide.c
1276#, c-format
1277msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1278msgstr ""
1279
1280#: lib/dpkg/subproc.c
1281#, fuzzy, c-format
1282msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1283msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
1284
1285#: lib/dpkg/subproc.c
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1288msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1289
1290#: lib/dpkg/subproc.c
1291#, c-format
1292msgid "%s (subprocess): %s\n"
1293msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
1294
1295#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1296msgid "fork failed"
1297msgstr "tõrge fork() funktsioonis"
1298
1299#: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
1300#, c-format
1301msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1302msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1303
1304#: lib/dpkg/subproc.c
1305#, fuzzy, c-format
1306msgid "subprocess %s was interrupted"
1307msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1308
1309#: lib/dpkg/subproc.c
1310#, fuzzy, c-format
1311#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1312msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
1313msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
1314
1315#: lib/dpkg/subproc.c
1316msgid ", core dumped"
1317msgstr ""
1318
1319#: lib/dpkg/subproc.c
1320#, fuzzy, c-format
1321msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
1322msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1323
1324#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1325#, fuzzy, c-format
1326msgid "wait for subprocess %s failed"
1327msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1328
1329#: lib/dpkg/treewalk.c
1330#, fuzzy, c-format
1331#| msgid "unable to read %s: %s"
1332msgid "cannot stat pathname '%s'"
1333msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1334
1335#: lib/dpkg/treewalk.c
1336#, fuzzy, c-format
1337#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1338msgid "cannot open directory '%s'"
1339msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
1340
1341#: lib/dpkg/treewalk.c
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "treewalk root %s is not a directory"
1344msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
1345
1346#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1347#, fuzzy, c-format
1348msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
1349msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1350
1351#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1352#, fuzzy
1353msgid "triggers area"
1354msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1355
1356#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1357#, fuzzy, c-format
1358msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1359msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1360
1361#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1362#, fuzzy, c-format
1363msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1364msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
1365
1366#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1369msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1370
1371#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1372#, fuzzy, c-format
1373msgid ""
1374"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1375msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1376
1377#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1378#, c-format
1379msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1380msgstr ""
1381
1382#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1383#, fuzzy, c-format
1384msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1385msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1386
1387#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1388#, fuzzy, c-format
1389msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1390msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1391
1392#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1393#, fuzzy, c-format
1394msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1395msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1396
1397#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1398#, fuzzy, c-format
1399msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1400msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1401
1402#: lib/dpkg/triglib.c
1403#, c-format
1404msgid ""
1405"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1406"package '%.250s')"
1407msgstr ""
1408
1409#: lib/dpkg/triglib.c
1410#, fuzzy, c-format
1411msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1412msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
1413
1414#: lib/dpkg/triglib.c
1415#, fuzzy, c-format
1416msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1417msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
1418
1419#: lib/dpkg/triglib.c
1420#, c-format
1421msgid ""
1422"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1423"%.250s"
1424msgstr ""
1425
1426#: lib/dpkg/triglib.c
1427#, c-format
1428msgid ""
1429"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1430msgstr ""
1431
1432#: lib/dpkg/triglib.c
1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1435msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1436
1437#: lib/dpkg/triglib.c
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1440msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1441
1442#: lib/dpkg/triglib.c
1443#, c-format
1444msgid ""
1445"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1446"file '%.250s'): %.250s"
1447msgstr ""
1448
1449#: lib/dpkg/triglib.c
1450#, c-format
1451msgid ""
1452"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1453"'%.250s': %.250s"
1454msgstr ""
1455
1456#: lib/dpkg/triglib.c
1457#, fuzzy, c-format
1458msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1459msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1460
1461#: lib/dpkg/triglib.c
1462msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1463msgstr ""
1464
1465#: lib/dpkg/triglib.c
1466#, c-format
1467msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1468msgstr ""
1469
1470#: lib/dpkg/triglib.c
1471#, fuzzy, c-format
1472msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1473msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1474
1475#: lib/dpkg/triglib.c
1476#, fuzzy, c-format
1477msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
1478msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1479
1480#: lib/dpkg/trigname.c
1481msgid "empty trigger names are not permitted"
1482msgstr ""
1483
1484#: lib/dpkg/trigname.c
1485msgid "trigger name contains invalid character"
1486msgstr ""
1487
1488#: lib/dpkg/utils.c
1489#, fuzzy, c-format
1490msgid "read error in '%.250s'"
1491msgstr "viga %.250s sulgemisel"
1492
1493#: lib/dpkg/utils.c
1494#, c-format
1495msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1496msgstr ""
1497
1498#: lib/dpkg/utils.c
1499#, c-format
1500msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1501msgstr ""
1502
1503#: lib/dpkg/utils.c
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1506msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
1507
1508#: lib/dpkg/varbuf.c
1509msgid "error formatting string into varbuf variable"
1510msgstr ""
1511
1512#: src/archives.c
1513msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1514msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel"
1515
1516#: src/archives.c
1517#, fuzzy, c-format
1518#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1519msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1520msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
1521
1522#: src/archives.c
1523#, c-format
1524msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1525msgstr ""
1526
1527#: src/archives.c
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
1530msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1531
1532#: src/archives.c
1533#, fuzzy, c-format
1534msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1535msgstr ""
1536"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
1537
1538#: src/archives.c src/statcmd.c
1539#, c-format
1540msgid "error setting ownership of '%.255s'"
1541msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
1542
1543#: src/archives.c src/statcmd.c
1544#, c-format
1545msgid "error setting permissions of '%.255s'"
1546msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
1547
1548#: src/archives.c
1549#, c-format
1550msgid "error closing/writing '%.255s'"
1551msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
1552
1553#: src/archives.c
1554#, c-format
1555msgid "error creating pipe '%.255s'"
1556msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
1557
1558#: src/archives.c
1559#, c-format
1560msgid "error creating device '%.255s'"
1561msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
1562
1563#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
1564#, c-format
1565msgid "error creating hard link '%.255s'"
1566msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
1567
1568#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1569#, c-format
1570msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
1571msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
1572
1573#: src/archives.c
1574#, c-format
1575msgid "error creating directory '%.255s'"
1576msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
1577
1578#: src/archives.c
1579#, fuzzy, c-format
1580#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1581msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1582msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
1583
1584#: src/archives.c
1585#, c-format
1586msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
1587msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
1588
1589#: src/archives.c
1590#, c-format
1591msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
1592msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
1593
1594#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1595#, c-format
1596msgid "unable to read link '%.255s'"
1597msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
1598
1599#: src/archives.c src/configure.c
1600#, c-format
1601msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1602msgstr ""
1603
1604#: src/archives.c
1605#, fuzzy, c-format
1606msgid ""
1607"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1608"of package %.250s"
1609msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1610
1611#: src/archives.c
1612#, c-format
1613msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
1614msgstr ""
1615
1616#: src/archives.c
1617#, c-format
1618msgid ""
1619"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
1620"symlink '%.250s'"
1621msgstr ""
1622
1623#: src/archives.c
1624#, fuzzy, c-format
1625#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
1626msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
1627msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
1628
1629#: src/archives.c
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid ""
1632"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
1633"'%.250s' (package: %.100s)"
1634msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1635
1636#: src/archives.c
1637#, fuzzy, c-format
1638msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
1639msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1640
1641#: src/archives.c
1642#, c-format
1643msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
1644msgstr ""
1645
1646#: src/archives.c
1647#, c-format
1648msgid ""
1649"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
1650"version"
1651msgstr ""
1652
1653#: src/archives.c
1654#, c-format
1655msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
1656msgstr ""
1657
1658#: src/archives.c
1659#, c-format
1660msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
1661msgstr ""
1662
1663#: src/archives.c
1664#, fuzzy, c-format
1665#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1666msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
1667msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n"
1668
1669#: src/archives.c
1670#, fuzzy, c-format
1671#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1672msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
1673msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n"
1674
1675#: src/archives.c
1676#, fuzzy, c-format
1677msgid ""
1678"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1679"nondirectory"
1680msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1681
1682#: src/archives.c
1683#, fuzzy, c-format
1684msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1685msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
1686
1687#: src/archives.c
1688#, c-format
1689msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
1690msgstr ""
1691
1692#: src/archives.c
1693#, c-format
1694msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
1695msgstr ""
1696"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
1697"nimeviita luua"
1698
1699#: src/archives.c
1700#, c-format
1701msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
1702msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
1703
1704#: src/archives.c
1705#, c-format
1706msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
1707msgstr ""
1708"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
1709"viita luua"
1710
1711#: src/archives.c
1712#, c-format
1713msgid "unable to install new version of '%.255s'"
1714msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1715
1716#: src/archives.c
1717#, fuzzy, c-format
1718msgid "unable to open '%.255s'"
1719msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1720
1721#: src/archives.c
1722#, fuzzy, c-format
1723msgid "unable to sync file '%.255s'"
1724msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1725
1726#: src/archives.c
1727#, fuzzy, c-format
1728msgid ""
1729"ignoring dependency problem with %s:\n"
1730"%s"
1731msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
1732
1733#: src/archives.c
1734#, fuzzy, c-format
1735msgid ""
1736"considering deconfiguration of essential\n"
1737" package %s, to enable %s"
1738msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
1739
1740#: src/archives.c
1741#, c-format
1742msgid ""
1743"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1744" it in order to enable %s"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/archives.c
1748#, c-format
1749msgid ""
1750"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1751"%s"
1752msgstr ""
1753
1754#: src/archives.c
1755#, fuzzy, c-format
1756msgid "removal of %.250s"
1757msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
1758
1759#: src/archives.c
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "installation of %.250s"
1762msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1763
1764#: src/archives.c
1765#, fuzzy, c-format
1766msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
1767msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
1768
1769#: src/archives.c
1770#, fuzzy, c-format
1771msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
1772msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
1773
1774#: src/archives.c
1775#, fuzzy, c-format
1776#| msgid ""
1777#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1778#| "%s"
1779msgid ""
1780"regarding %s containing %s:\n"
1781"%s"
1782msgstr ""
1783"dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n"
1784"%3$s"
1785
1786#: src/archives.c
1787#, fuzzy
1788msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1789msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
1790
1791#: src/archives.c
1792#, c-format
1793msgid ""
1794"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1795" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1796msgstr ""
1797
1798#: src/archives.c
1799#, c-format
1800msgid "installing %.250s would break existing software"
1801msgstr ""
1802
1803#: src/archives.c
1804#, fuzzy, c-format
1805#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1806msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1807msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
1808
1809#: src/archives.c
1810#, fuzzy, c-format
1811#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1812msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1813msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n"
1814
1815#: src/archives.c
1816#, fuzzy, c-format
1817#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1818msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1819msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n"
1820
1821#: src/archives.c
1822#, fuzzy, c-format
1823msgid ""
1824"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1825msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
1826
1827#: src/archives.c
1828#, fuzzy, c-format
1829#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1830msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1831msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
1832
1833#: src/archives.c
1834#, fuzzy, c-format
1835#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1836msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1837msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
1838
1839#: src/archives.c
1840#, c-format
1841msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1842msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata"
1843
1844#: src/archives.c
1845#, fuzzy
1846msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1847msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
1848
1849#: src/archives.c
1850#, c-format
1851msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1852msgstr ""
1853
1854#: src/archives.c
1855msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1856msgstr ""
1857
1858#: src/archives.c
1859#, c-format
1860msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1861msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime"
1862
1863#: src/archives.c src/unpack.c
1864#, fuzzy, c-format
1865#| msgid "cannot access archive"
1866msgid "cannot access archive '%s'"
1867msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda"
1868
1869#: src/archives.c
1870#, fuzzy, c-format
1871msgid "archive '%s' is not a regular file"
1872msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
1873
1874#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
1875#: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
1876#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
1877#: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
1878msgid "<standard output>"
1879msgstr ""
1880
1881#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
1882#: dpkg-split/queue.c
1883msgid "<standard error>"
1884msgstr ""
1885
1886#: src/archives.c
1887#, fuzzy, c-format
1888#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1889msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1890msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n"
1891
1892#: src/archives.c
1893#, fuzzy, c-format
1894#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1895msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1896msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
1897
1898#: src/archives.c
1899#, fuzzy, c-format
1900#| msgid "package %.250s is already installed and configured"
1901msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1902msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
1903
1904#: src/archives.c
1905#, fuzzy, c-format
1906msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1907msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
1908
1909#: src/archives.c
1910#, fuzzy, c-format
1911msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1912msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
1913
1914#: src/cleanup.c
1915#, c-format
1916msgid ""
1917"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
1918"of backup copy"
1919msgstr ""
1920
1921#: src/cleanup.c
1922#, c-format
1923msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
1924msgstr ""
1925
1926#: src/cleanup.c
1927#, fuzzy, c-format
1928#| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1929msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
1930msgstr ""
1931"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
1932"nimeviita luua"
1933
1934#: src/cleanup.c
1935#, c-format
1936msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
1937msgstr ""
1938
1939#: src/cleanup.c
1940#, c-format
1941msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
1942msgstr ""
1943
1944#: src/configure.c
1945#, fuzzy, c-format
1946#| msgid ""
1947#| "\n"
1948#| "Configuration file `%s'"
1949msgid "Configuration file '%s'\n"
1950msgstr ""
1951"\n"
1952"Seadistusfail `%s'"
1953
1954#: src/configure.c
1955#, fuzzy, c-format
1956#| msgid ""
1957#| "\n"
1958#| "Configuration file `%s'"
1959msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
1960msgstr ""
1961"\n"
1962"Seadistusfail `%s'"
1963
1964#: src/configure.c
1965#, fuzzy, c-format
1966#| msgid ""
1967#| "\n"
1968#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
1969#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
1970msgid ""
1971" ==> File on system created by you or by a script.\n"
1972" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
1973msgstr ""
1974"\n"
1975" ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n"
1976" ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n"
1977
1978#: src/configure.c
1979#, fuzzy, c-format
1980#| msgid ""
1981#| "\n"
1982#| " Not modified since installation.\n"
1983msgid " Not modified since installation.\n"
1984msgstr ""
1985"\n"
1986" Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n"
1987
1988#: src/configure.c
1989#, fuzzy, c-format
1990#| msgid ""
1991#| "\n"
1992#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
1993msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
1994msgstr ""
1995"\n"
1996" ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
1997
1998#: src/configure.c
1999#, fuzzy, c-format
2000#| msgid ""
2001#| "\n"
2002#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2003msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2004msgstr ""
2005"\n"
2006" ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
2007
2008#: src/configure.c
2009#, c-format
2010msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2011msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n"
2012
2013#: src/configure.c
2014#, c-format
2015msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
2016msgstr ""
2017" Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n"
2018
2019#: src/configure.c
2020#, c-format
2021msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2022msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n"
2023
2024#: src/configure.c
2025#, c-format
2026msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2027msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n"
2028
2029#: src/configure.c
2030#, c-format
2031msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2032msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n"
2033
2034#: src/configure.c
2035#, c-format
2036msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2037msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n"
2038
2039#: src/configure.c
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid ""
2042" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
2043" Y or I : install the package maintainer's version\n"
2044" N or O : keep your currently-installed version\n"
2045" D : show the differences between the versions\n"
2046" Z : start a shell to examine the situation\n"
2047msgstr ""
2048" Mida sa soovid sellega peale hakata? Valikud on:\n"
2049" Y või I : paki haldaja versiooni paigaldamine\n"
2050" N või O : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n"
2051" D : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n"
2052" Z : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n"
2053
2054#: src/configure.c
2055#, c-format
2056msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2057msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n"
2058
2059#: src/configure.c
2060#, c-format
2061msgid " The default action is to install the new version.\n"
2062msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n"
2063
2064#: src/configure.c
2065msgid "[default=N]"
2066msgstr "[vaikimisi=N]"
2067
2068#: src/configure.c
2069msgid "[default=Y]"
2070msgstr "[vaikimisi=Y]"
2071
2072#: src/configure.c
2073msgid "[no default]"
2074msgstr ""
2075
2076#: src/configure.c
2077msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2078msgstr ""
2079
2080#: src/configure.c
2081msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2082msgstr ""
2083
2084#: src/configure.c
2085msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
2086msgstr ""
2087
2088#: src/configure.c
2089msgid "conffile difference visualizer"
2090msgstr ""
2091
2092#: src/configure.c
2093msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
2094msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
2095
2096#: src/configure.c
2097msgid "conffile shell"
2098msgstr ""
2099
2100#: src/configure.c
2101#, fuzzy, c-format
2102msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
2103msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
2104
2105#: src/configure.c
2106#, c-format
2107msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
2108msgstr ""
2109
2110#: src/configure.c
2111#, c-format
2112msgid ""
2113"\n"
2114"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
2115"Installing new config file as you requested.\n"
2116msgstr ""
2117
2118#: src/configure.c
2119#, fuzzy, c-format
2120msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
2121msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
2122
2123#: src/configure.c
2124#, fuzzy, c-format
2125msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
2126msgstr ""
2127"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
2128
2129#: src/configure.c
2130#, fuzzy, c-format
2131msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
2132msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
2133
2134#: src/configure.c
2135#, fuzzy, c-format
2136msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
2137msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
2138
2139#: src/configure.c
2140#, fuzzy, c-format
2141msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
2142msgstr ""
2143"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n"
2144
2145#: src/configure.c
2146#, fuzzy, c-format
2147msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
2148msgstr ""
2149"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
2150
2151#: src/configure.c
2152#, c-format
2153msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
2154msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
2155
2156#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
2157#, c-format
2158msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
2159msgstr ""
2160
2161#: src/configure.c
2162#, c-format
2163msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
2164msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
2165
2166#: src/configure.c
2167#, c-format
2168msgid "package %.250s is already installed and configured"
2169msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
2170
2171#: src/configure.c
2172#, c-format
2173msgid ""
2174"package %.250s is not ready for configuration\n"
2175" cannot configure (current status '%.250s')"
2176msgstr ""
2177"pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
2178" seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
2179
2180#: src/configure.c
2181#, fuzzy, c-format
2182#| msgid ""
2183#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
2184#| " cannot configure (current status `%.250s')"
2185msgid ""
2186"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
2187msgstr ""
2188"pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
2189" seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
2190
2191#: src/configure.c
2192#, c-format
2193msgid ""
2194"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
2195msgstr ""
2196
2197#: src/configure.c
2198#, fuzzy, c-format
2199#| msgid ""
2200#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2201#| "%s"
2202msgid ""
2203"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2204"%s"
2205msgstr ""
2206"dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
2207"%s"
2208
2209#: src/configure.c
2210msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2211msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
2212
2213#: src/configure.c
2214#, fuzzy, c-format
2215#| msgid ""
2216#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2217#| "%s"
2218msgid ""
2219"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2220"%s"
2221msgstr ""
2222"dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse "
2223"ikkagi:\n"
2224"%s"
2225
2226#: src/configure.c
2227#, fuzzy
2228#| msgid ""
2229#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2230#| " reinstall it before attempting configuration."
2231msgid ""
2232"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
2233" reinstall it before attempting configuration"
2234msgstr ""
2235"Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n"
2236" sa paki uuesti paigaldama."
2237
2238#: src/configure.c
2239#, c-format
2240msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2241msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n"
2242
2243#: src/configure.c
2244#, fuzzy, c-format
2245msgid ""
2246"%s: unable to stat config file '%s'\n"
2247" (= '%s'): %s"
2248msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2249
2250#: src/configure.c
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"%s: config file '%s' is a circular link\n"
2254" (= '%s')"
2255msgstr ""
2256
2257#: src/configure.c
2258#, fuzzy, c-format
2259msgid ""
2260"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2261" (= '%s'): %s"
2262msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s"
2263
2264#: src/configure.c
2265#, c-format
2266msgid ""
2267"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2268" ('%s' is a symlink to '%s')"
2269msgstr ""
2270
2271#: src/configure.c
2272#, fuzzy, c-format
2273msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2274msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2275
2276#: src/configure.c dpkg-split/split.c
2277#, fuzzy, c-format
2278#| msgid "unable to read %s: %s"
2279msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2280msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
2281
2282#: src/configure.c
2283#, fuzzy, c-format
2284msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2285msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
2286
2287#: src/depcon.c
2288#, c-format
2289msgid "%s depends on %s"
2290msgstr "%s sõltub pakist %s"
2291
2292#: src/depcon.c
2293#, c-format
2294msgid "%s pre-depends on %s"
2295msgstr "%s eelsõltub pakist %s"
2296
2297#: src/depcon.c
2298#, c-format
2299msgid "%s recommends %s"
2300msgstr "%s soovitab pakki %s"
2301
2302#: src/depcon.c
2303#, c-format
2304msgid "%s suggests %s"
2305msgstr "%s vihjab pakile %s"
2306
2307#: src/depcon.c
2308#, c-format
2309msgid "%s breaks %s"
2310msgstr "%s lõhub paki %s"
2311
2312#: src/depcon.c
2313#, c-format
2314msgid "%s conflicts with %s"
2315msgstr "%s on vastuolus pakiga %s"
2316
2317#: src/depcon.c
2318#, c-format
2319msgid "%s enhances %s"
2320msgstr "%s täiustab pakki %s"
2321
2322#: src/depcon.c
2323#, c-format
2324msgid " %.250s is to be removed.\n"
2325msgstr ""
2326
2327#: src/depcon.c
2328#, c-format
2329msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
2330msgstr ""
2331
2332#: src/depcon.c
2333#, c-format
2334msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
2335msgstr ""
2336
2337#: src/depcon.c
2338#, c-format
2339msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
2340msgstr ""
2341
2342#: src/depcon.c
2343#, c-format
2344msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
2345msgstr " %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
2346
2347#: src/depcon.c
2348#, c-format
2349msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
2350msgstr ""
2351
2352#: src/depcon.c
2353#, c-format
2354msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
2355msgstr ""
2356
2357#: src/depcon.c
2358#, c-format
2359msgid " %.250s is %s.\n"
2360msgstr " %.250s on %s.\n"
2361
2362#: src/depcon.c
2363#, c-format
2364msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
2365msgstr " %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
2366
2367#: src/depcon.c
2368#, c-format
2369msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
2370msgstr ""
2371
2372#: src/depcon.c
2373#, c-format
2374msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
2375msgstr " %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n"
2376
2377#: src/depcon.c
2378#, c-format
2379msgid " %.250s is not installed.\n"
2380msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
2381
2382#: src/depcon.c
2383#, c-format
2384msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
2385msgstr " paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n"
2386
2387#: src/depcon.c
2388#, fuzzy, c-format
2389msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
2390msgstr " %.250s (versioon %.250s) on %s.\n"
2391
2392#: src/depcon.c
2393#, c-format
2394msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
2395msgstr " %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n"
2396
2397#: src/depcon.c
2398#, fuzzy, c-format
2399msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
2400msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
2401
2402#: src/divertcmd.c
2403#, fuzzy
2404msgid "Use --help for help about diverting files."
2405msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
2406
2407#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
2408#, c-format
2409msgid "Debian %s version %s.\n"
2410msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
2411
2412#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2413#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2414#, fuzzy, c-format
2415msgid ""
2416"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2417"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2418msgstr ""
2419"\n"
2420"See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n"
2421"Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n"
2422"pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
2423
2424#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
2425#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2426#, c-format
2427msgid ""
2428"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2429"\n"
2430msgstr ""
2431"Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2432"\n"
2433
2434#: src/divertcmd.c
2435#, c-format
2436msgid ""
2437"Commands:\n"
2438" [--add] <file> add a diversion.\n"
2439" --remove <file> remove the diversion.\n"
2440" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
2441" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
2442" --truename <file> return the diverted file.\n"
2443"\n"
2444msgstr ""
2445
2446#: src/divertcmd.c
2447#, c-format
2448msgid ""
2449"Options:\n"
2450" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
2451"not\n"
2452" be diverted.\n"
2453" --local all packages' versions are diverted.\n"
2454" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
2455" --rename actually move the file aside (or back).\n"
2456" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
2457" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
2458" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
2459" --help show this help message.\n"
2460" --version show the version.\n"
2461"\n"
2462msgstr ""
2463
2464#: src/divertcmd.c
2465#, c-format
2466msgid ""
2467"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
2468"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
2469"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
2470"divert.\n"
2471msgstr ""
2472
2473#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2474#, fuzzy, c-format
2475#| msgid "unable to read %s: %s"
2476msgid "cannot stat file '%s'"
2477msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
2478
2479#: src/divertcmd.c
2480#, fuzzy, c-format
2481#| msgid "error checking `%s': %s"
2482msgid "error checking '%s'"
2483msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
2484
2485#: src/divertcmd.c
2486#, c-format
2487msgid ""
2488"rename involves overwriting '%s' with\n"
2489" different file '%s', not allowed"
2490msgstr ""
2491
2492#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2493#, fuzzy, c-format
2494msgid "unable to create file '%s'"
2495msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
2496
2497#: src/divertcmd.c
2498#, fuzzy, c-format
2499#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2500msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
2501msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2502
2503#: src/divertcmd.c
2504#, fuzzy, c-format
2505#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2506msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
2507msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2508
2509#: src/divertcmd.c
2510#, fuzzy, c-format
2511#| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
2512msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
2513msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s"
2514
2515#: src/divertcmd.c
2516#, fuzzy, c-format
2517#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
2518msgid "unable to remove copied source file '%s'"
2519msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
2520
2521#: src/divertcmd.c
2522#, c-format
2523msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2524msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
2525
2526#: src/divertcmd.c
2527msgid "file may not contain newlines"
2528msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
2529
2530#: src/divertcmd.c
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "local diversion of %s"
2533msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
2534
2535#: src/divertcmd.c
2536#, fuzzy, c-format
2537msgid "local diversion of %s to %s"
2538msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
2539
2540#: src/divertcmd.c
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid "diversion of %s by %s"
2543msgstr "paki %s diversioonid"
2544
2545#: src/divertcmd.c
2546#, fuzzy, c-format
2547msgid "diversion of %s to %s by %s"
2548msgstr "paki %s diversioonid"
2549
2550#: src/divertcmd.c
2551#, fuzzy, c-format
2552msgid "any diversion of %s"
2553msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
2554
2555#: src/divertcmd.c
2556#, fuzzy, c-format
2557msgid "any diversion of %s to %s"
2558msgstr "paki %s diversioonid"
2559
2560#: src/divertcmd.c src/statcmd.c
2561#, c-format
2562msgid "--%s needs a single argument"
2563msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
2564
2565#: src/divertcmd.c
2566#, fuzzy
2567#| msgid "cannot read info directory"
2568msgid "cannot divert directories"
2569msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
2570
2571#: src/divertcmd.c
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "cannot divert file '%s' to itself"
2574msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
2575
2576#: src/divertcmd.c
2577#, fuzzy, c-format
2578#| msgid "Leaving `%s'"
2579msgid "Leaving '%s'\n"
2580msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
2581
2582#: src/divertcmd.c
2583#, c-format
2584msgid "'%s' clashes with '%s'"
2585msgstr ""
2586
2587#: src/divertcmd.c
2588#, fuzzy, c-format
2589#| msgid "Adding `%s'"
2590msgid "Adding '%s'\n"
2591msgstr "Diversiooni `%s' lisamine"
2592
2593#: src/divertcmd.c
2594#, fuzzy, c-format
2595msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
2596msgstr ""
2597"dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
2598"pole paigaldatud.\n"
2599
2600#: src/divertcmd.c
2601#, fuzzy, c-format
2602#| msgid "No diversion `%s', none removed"
2603msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
2604msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
2605
2606#: src/divertcmd.c
2607#, c-format
2608msgid ""
2609"mismatch on divert-to\n"
2610" when removing '%s'\n"
2611" found '%s'"
2612msgstr ""
2613
2614#: src/divertcmd.c
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"mismatch on package\n"
2618" when removing '%s'\n"
2619" found '%s'"
2620msgstr ""
2621
2622#: src/divertcmd.c
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
2625msgstr ""
2626"dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
2627"pole paigaldatud.\n"
2628
2629#: src/divertcmd.c
2630#, fuzzy, c-format
2631#| msgid "Removing `%s'"
2632msgid "Removing '%s'\n"
2633msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine"
2634
2635#: src/divertcmd.c
2636msgid "package may not contain newlines"
2637msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
2638
2639#: src/divertcmd.c
2640msgid "divert-to may not contain newlines"
2641msgstr ""
2642
2643#: src/divertdb.c
2644msgid "failed to open diversions file"
2645msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel"
2646
2647#: src/divertdb.c
2648msgid "failed to fstat diversions file"
2649msgstr ""
2650
2651#: src/divertdb.c
2652#, c-format
2653msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
2654msgstr ""
2655
2656#: src/enquiry.c
2657msgid ""
2658"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
2659"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
2660"that depend on them) to function properly:\n"
2661msgstr ""
2662
2663#: src/enquiry.c
2664msgid ""
2665"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
2666"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
2667"menu option in dselect for them to work:\n"
2668msgstr ""
2669
2670#: src/enquiry.c
2671msgid ""
2672"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
2673"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
2674"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
2675msgstr ""
2676
2677#: src/enquiry.c
2678msgid ""
2679"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
2680"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
2681"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
2682msgstr ""
2683
2684#: src/enquiry.c
2685msgid ""
2686"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
2687"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
2688"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2689msgstr ""
2690
2691#: src/enquiry.c
2692msgid ""
2693"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
2694"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
2695"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2696msgstr ""
2697
2698#: src/enquiry.c
2699msgid ""
2700"The following packages are missing the list control file in the\n"
2701"database, they need to be reinstalled:\n"
2702msgstr ""
2703
2704#: src/enquiry.c
2705msgid ""
2706"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
2707"database, they need to be reinstalled:\n"
2708msgstr ""
2709
2710#: src/enquiry.c
2711msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
2712msgstr ""
2713
2714#: src/enquiry.c
2715msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
2716msgstr ""
2717
2718#: src/enquiry.c
2719msgid ""
2720"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
2721"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
2722"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
2723msgstr ""
2724
2725#: src/enquiry.c src/querycmd.c
2726#, fuzzy, c-format
2727#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2728msgid "package '%s' is not installed"
2729msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
2730
2731#: src/enquiry.c
2732msgid ""
2733"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
2734"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
2735msgstr ""
2736
2737#: src/enquiry.c
2738#, fuzzy
2739#| msgid "<unknown>"
2740msgctxt "section"
2741msgid "<unknown>"
2742msgstr "<tundmatu>"
2743
2744#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
2745#, c-format
2746msgid "--%s takes no arguments"
2747msgstr "--%s ei vaja argumente"
2748
2749#: src/enquiry.c
2750#, c-format
2751msgid " %d in %s: "
2752msgstr ""
2753
2754#: src/enquiry.c
2755#, fuzzy, c-format
2756#| msgid " %d packages, from the following sections:"
2757msgid " %d package, from the following section:"
2758msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
2759msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:"
2760msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:"
2761
2762#: src/enquiry.c
2763#, c-format
2764msgid ""
2765"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
2766" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
2767msgstr ""
2768
2769#: src/enquiry.c
2770#, c-format
2771msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
2772msgstr ""
2773
2774#: src/enquiry.c
2775msgid "Pre-Depends field"
2776msgstr ""
2777
2778#: src/enquiry.c
2779msgid "epoch"
2780msgstr ""
2781
2782#: src/enquiry.c
2783msgid "long filenames"
2784msgstr ""
2785
2786#: src/enquiry.c
2787msgid "multiple Conflicts and Replaces"
2788msgstr ""
2789
2790#: src/enquiry.c
2791msgid "multi-arch"
2792msgstr ""
2793
2794#: src/enquiry.c
2795msgid "versioned Provides"
2796msgstr ""
2797
2798#: src/enquiry.c
2799#, c-format
2800msgid ""
2801"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2802" %s"
2803msgstr ""
2804
2805#: src/enquiry.c
2806#, c-format
2807msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
2808msgstr ""
2809
2810#: src/enquiry.c
2811#, fuzzy, c-format
2812#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2813msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
2814msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
2815
2816#: src/enquiry.c
2817#, fuzzy, c-format
2818#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2819msgid "package name '%s' is invalid: %s"
2820msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
2821
2822#: src/enquiry.c
2823#, fuzzy, c-format
2824#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2825msgid "--%s takes one <trigname> argument"
2826msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
2827
2828#: src/enquiry.c
2829#, fuzzy, c-format
2830msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
2831msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
2832
2833#: src/enquiry.c
2834#, fuzzy, c-format
2835#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2836msgid "--%s takes one <archname> argument"
2837msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
2838
2839#: src/enquiry.c
2840#, c-format
2841msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
2842msgstr ""
2843
2844#: src/enquiry.c
2845#, fuzzy, c-format
2846#| msgid "--%s takes no arguments"
2847msgid "--%s takes one <version> argument"
2848msgstr "--%s ei vaja argumente"
2849
2850#: src/enquiry.c
2851#, fuzzy, c-format
2852msgid "version '%s' has bad syntax"
2853msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
2854
2855#: src/enquiry.c
2856msgid ""
2857"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
2858msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>"
2859
2860#: src/enquiry.c
2861msgid "--compare-versions bad relation"
2862msgstr "--compare-versions vigane suhe"
2863
2864#: src/enquiry.c
2865#, c-format
2866msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
2867msgstr ""
2868
2869#: src/errors.c
2870#, fuzzy, c-format
2871#| msgid ""
2872#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
2873msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
2874msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel."
2875
2876#: src/errors.c
2877#, fuzzy
2878#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
2879msgid "too many errors, stopping"
2880msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n"
2881
2882#: src/errors.c
2883#, fuzzy, c-format
2884#| msgid ""
2885#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2886#| " %s\n"
2887msgid ""
2888"error processing package %s (--%s):\n"
2889" %s"
2890msgstr ""
2891"%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2892" %s\n"
2893
2894#: src/errors.c
2895#, fuzzy, c-format
2896#| msgid ""
2897#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2898#| " %s\n"
2899msgid ""
2900"error processing archive %s (--%s):\n"
2901" %s"
2902msgstr ""
2903"%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2904" %s\n"
2905
2906#: src/errors.c
2907msgid "Errors were encountered while processing:\n"
2908msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n"
2909
2910#: src/errors.c
2911msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
2912msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n"
2913
2914#: src/errors.c
2915#, fuzzy, c-format
2916#| msgid ""
2917#| "Verification on package %s failed,\n"
2918#| "but installing anyway as you requested.\n"
2919msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
2920msgstr ""
2921"Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
2922"kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
2923
2924#: src/errors.c
2925#, c-format
2926msgid ""
2927"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
2928msgstr ""
2929
2930#: src/errors.c
2931msgid "overriding problem because --force enabled:"
2932msgstr ""
2933
2934#: src/filesdb.c
2935#, c-format
2936msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
2937msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
2938
2939#: src/filesdb.c
2940#, fuzzy, c-format
2941msgid ""
2942"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
2943"currently installed"
2944msgstr ""
2945"dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt "
2946"pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n"
2947
2948#: src/filesdb.c
2949#, fuzzy, c-format
2950msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
2951msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
2952
2953#: src/filesdb.c
2954#, fuzzy, c-format
2955msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
2956msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
2957
2958#: src/filesdb.c
2959#, fuzzy, c-format
2960#| msgid "files list for package `%.250s'"
2961msgid "reading files list for package '%.250s'"
2962msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
2963
2964#: src/filesdb.c
2965#, fuzzy, c-format
2966msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
2967msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
2968
2969#: src/filesdb.c
2970#, c-format
2971msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
2972msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
2973
2974#: src/filesdb.c
2975#, c-format
2976msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
2977msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
2978
2979#: src/filesdb.c
2980msgid "(Reading database ... "
2981msgstr "(Andmebaasi lugemine ... "
2982
2983#: src/filesdb.c
2984#, fuzzy, c-format
2985#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
2986msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
2987msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
2988msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
2989msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
2990
2991#: src/filesdb-hash.c
2992#, fuzzy, c-format
2993msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
2994msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
2995
2996#: src/filesdb-hash.c
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
2999msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
3000
3001#: src/filesdb-hash.c
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
3004msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
3005
3006#: src/filesdb-hash.c
3007#, fuzzy, c-format
3008#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
3009msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
3010msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
3011
3012#: src/filesdb-hash.c
3013#, fuzzy, c-format
3014#| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
3015msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
3016msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
3017
3018#: src/filesdb-hash.c
3019#, fuzzy, c-format
3020msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
3021msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
3022
3023#: src/filesdb-hash.c
3024#, fuzzy, c-format
3025msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
3026msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
3027
3028#: src/filesdb-hash.c
3029#, fuzzy, c-format
3030msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
3031msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
3032
3033#: src/filesdb-hash.c
3034#, fuzzy, c-format
3035#| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
3036msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
3037msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
3038
3039#: src/help.c
3040msgid "not installed"
3041msgstr ""
3042
3043#: src/help.c
3044msgid "not installed but configs remain"
3045msgstr ""
3046
3047#: src/help.c
3048msgid "broken due to failed removal or installation"
3049msgstr ""
3050
3051#: src/help.c
3052msgid "unpacked but not configured"
3053msgstr ""
3054
3055#: src/help.c
3056msgid "broken due to postinst failure"
3057msgstr ""
3058
3059#: src/help.c
3060msgid "awaiting trigger processing by another package"
3061msgstr ""
3062
3063#: src/help.c
3064msgid "triggered"
3065msgstr ""
3066
3067#: src/help.c
3068msgid "installed"
3069msgstr "paigaldatud"
3070
3071#: src/help.c
3072msgid "PATH is not set"
3073msgstr ""
3074
3075#: src/help.c
3076#, fuzzy, c-format
3077msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
3078msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
3079
3080#: src/help.c
3081#, fuzzy, c-format
3082msgid ""
3083"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
3084"%s"
3085msgid_plural ""
3086"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
3087"%s"
3088msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n"
3089msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n"
3090
3091#: src/help.c
3092msgid ""
3093"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
3094msgstr ""
3095
3096#: src/infodb-access.c
3097#, c-format
3098msgid "unable to check existence of '%.250s'"
3099msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
3100
3101#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
3102msgid "cannot read info directory"
3103msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
3104
3105#: src/infodb-format.c src/unpack.c
3106#, c-format
3107msgid "error trying to open %.250s"
3108msgstr ""
3109
3110#: src/infodb-format.c
3111#, fuzzy, c-format
3112msgid "corrupt info database format file '%s'"
3113msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3114
3115#: src/infodb-format.c
3116#, c-format
3117msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
3118msgstr ""
3119
3120#: src/infodb-upgrade.c
3121#, c-format
3122msgid "info file %s/%s not associated to any package"
3123msgstr ""
3124
3125#: src/infodb-upgrade.c
3126#, fuzzy, c-format
3127#| msgid "error writing `%s'"
3128msgid "error while writing '%s'"
3129msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
3130
3131#: src/main.c
3132#, c-format
3133msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
3134msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3135
3136#: src/main.c
3137#, c-format
3138msgid ""
3139"Commands:\n"
3140" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3141" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3142" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3143" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
3144" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
3145" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
3146" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
3147" -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
3148" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
3149" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
3150" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
3151" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
3152" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
3153" --clear-avail Erase existing available info.\n"
3154" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3155" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3156" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3157" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
3158" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3159" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3160" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
3161" --yet-to-unpack Print packages selected for "
3162"installation.\n"
3163" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
3164" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
3165" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
3166"architectures.\n"
3167" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
3168" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
3169" --assert-<feature> Assert support for the specified "
3170"feature.\n"
3171" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
3172" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
3173" --force-help Show help on forcing.\n"
3174" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
3175"\n"
3176msgstr ""
3177
3178#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid ""
3181" -?, --help Show this help message.\n"
3182" --version Show the version.\n"
3183"\n"
3184msgstr ""
3185" -h|--help Käesoleva abiteabe näitamine.\n"
3186" --version Versiooni näitamine.\n"
3187" --license|--licence Litsentsitingimuste näitamine.\n"
3188"\n"
3189
3190#: src/main.c
3191#, fuzzy, c-format
3192#| msgid ""
3193#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3194#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
3195#| "conrep.\n"
3196#| "\n"
3197msgid ""
3198"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
3199" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
3200"\n"
3201msgstr ""
3202"Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package "
3203"|\n"
3204" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
3205"\n"
3206
3207#: src/main.c
3208#, c-format
3209msgid ""
3210"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
3211"\n"
3212msgstr ""
3213
3214#: src/main.c
3215#, fuzzy, c-format
3216#| msgid ""
3217#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
3218#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
3219#| "help).\n"
3220#| "\n"
3221msgid ""
3222"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
3223" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
3224"tarfile\n"
3225"on archives (type %s --help).\n"
3226"\n"
3227msgstr ""
3228"Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
3229"info|\n"
3230"-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (sisesta %s --help).\n"
3231"\n"
3232
3233#: src/main.c
3234#, c-format
3235msgid ""
3236"Options:\n"
3237" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3238" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
3239" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
3240"dir.\n"
3241" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
3242"pattern.\n"
3243" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
3244"exclusion.\n"
3245" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
3246"upgrade.\n"
3247" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
3248" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
3249"installed.\n"
3250" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
3251"package.\n"
3252" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
3253"processing.\n"
3254" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
3255" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
3256" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3257" Just say what we would do - don't do it.\n"
3258" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
3259" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
3260"<n>.\n"
3261" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
3262"stdin.\n"
3263" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
3264" --ignore-depends=<package>,...\n"
3265" Ignore dependencies involving <package>.\n"
3266" --force-... Override problems (see --force-help).\n"
3267" --no-force-...|--refuse-...\n"
3268" Stop when problems encountered.\n"
3269" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
3270"\n"
3271msgstr ""
3272
3273#: src/main.c
3274#, c-format
3275msgid ""
3276"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
3277" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
3278"version);\n"
3279" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
3280" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
3281"syntax).\n"
3282"\n"
3283msgstr ""
3284
3285#: src/main.c
3286#, fuzzy, c-format
3287#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
3288msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
3289msgstr ""
3290"Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või "
3291"`aptitude'.\n"
3292
3293#: src/main.c
3294#, fuzzy
3295msgid ""
3296"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
3297"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
3298"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
3299"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
3300"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
3301"\n"
3302"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
3303"'more' !"
3304msgstr ""
3305"Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n"
3306" dpkg --help [*];\n"
3307"Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n"
3308" `aptitude';\n"
3309"dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n"
3310"Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n"
3311"*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n"
3312" dpkg-deb --help;\n"
3313"Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n"
3314" teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n"
3315"\n"
3316"Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n"
3317" käskude väljund programmidele `less' või `more' !"
3318
3319#: src/main.c
3320msgid "Set all force options"
3321msgstr ""
3322
3323#: src/main.c
3324msgid "Replace a package with a lower version"
3325msgstr ""
3326
3327#: src/main.c
3328msgid "Configure any package which may help this one"
3329msgstr ""
3330
3331#: src/main.c
3332msgid "Process incidental packages even when on hold"
3333msgstr ""
3334
3335#: src/main.c
3336msgid "Try to (de)install things even when not root"
3337msgstr ""
3338
3339#: src/main.c
3340msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
3341msgstr ""
3342
3343#: src/main.c
3344msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
3345msgstr ""
3346
3347#: src/main.c
3348msgid "Process even packages with wrong versions"
3349msgstr ""
3350
3351#: src/main.c
3352msgid "Overwrite a file from one package with another"
3353msgstr ""
3354
3355#: src/main.c
3356msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
3357msgstr ""
3358
3359#: src/main.c
3360msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
3361msgstr ""
3362
3363#: src/main.c
3364msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
3365msgstr ""
3366
3367#: src/main.c
3368msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
3369msgstr ""
3370
3371#: src/main.c
3372msgid "Always use the new config files, don't prompt"
3373msgstr ""
3374
3375#: src/main.c
3376msgid "Always use the old config files, don't prompt"
3377msgstr ""
3378
3379#: src/main.c
3380msgid ""
3381"Use the default option for new config files if one\n"
3382"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
3383"you will be prompted unless one of the confold or\n"
3384"confnew options is also given"
3385msgstr ""
3386
3387#: src/main.c
3388msgid "Always install missing config files"
3389msgstr ""
3390
3391#: src/main.c
3392msgid "Offer to replace config files with no new versions"
3393msgstr ""
3394
3395#: src/main.c
3396msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
3397msgstr ""
3398
3399#: src/main.c
3400msgid "Install even if it would break another package"
3401msgstr ""
3402
3403#: src/main.c
3404msgid "Allow installation of conflicting packages"
3405msgstr ""
3406
3407#: src/main.c
3408#, fuzzy
3409#| msgid "dependency problems - not removing"
3410msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3411msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
3412
3413#: src/main.c
3414#, fuzzy
3415#| msgid "dependency problems - not removing"
3416msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3417msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
3418
3419#: src/main.c
3420msgid "Remove packages which require installation"
3421msgstr ""
3422
3423#: src/main.c
3424msgid "Remove an essential package"
3425msgstr ""
3426
3427#: src/main.c
3428msgid "Generally helpful progress information"
3429msgstr ""
3430
3431#: src/main.c
3432#, fuzzy
3433msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
3434msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
3435
3436#: src/main.c
3437msgid "Output for each file processed"
3438msgstr ""
3439
3440#: src/main.c
3441msgid "Lots of output for each file processed"
3442msgstr ""
3443
3444#: src/main.c
3445#, fuzzy
3446#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
3447msgid "Output for each configuration file"
3448msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
3449
3450#: src/main.c
3451msgid "Lots of output for each configuration file"
3452msgstr ""
3453
3454#: src/main.c
3455msgid "Dependencies and conflicts"
3456msgstr ""
3457
3458#: src/main.c
3459msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
3460msgstr ""
3461
3462#: src/main.c
3463msgid "Trigger activation and processing"
3464msgstr ""
3465
3466#: src/main.c
3467msgid "Lots of output regarding triggers"
3468msgstr ""
3469
3470#: src/main.c
3471msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
3472msgstr ""
3473
3474#: src/main.c
3475msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
3476msgstr ""
3477
3478#: src/main.c
3479msgid "Insane amounts of drivel"
3480msgstr ""
3481
3482#: src/main.c
3483#, c-format
3484msgid ""
3485"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
3486"\n"
3487" Number Ref. in source Description\n"
3488msgstr ""
3489
3490#: src/main.c
3491#, c-format
3492msgid ""
3493"\n"
3494"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
3495"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
3496msgstr ""
3497
3498#: src/main.c
3499#, fuzzy, c-format
3500#| msgid "--debug requires an octal argument"
3501msgid "--%s requires a positive octal argument"
3502msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
3503
3504#: src/main.c
3505#, fuzzy, c-format
3506msgid "unknown verify output format '%s'"
3507msgstr "tundmatu võti `%s'"
3508
3509#: src/main.c
3510#, fuzzy, c-format
3511msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
3512msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
3513
3514#: src/main.c
3515#, c-format
3516msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
3517msgstr ""
3518
3519#: src/main.c
3520msgid "status logger"
3521msgstr ""
3522
3523#: src/main.c dpkg-deb/info.c
3524#, fuzzy, c-format
3525#| msgid "--contents takes exactly one argument"
3526msgid "--%s takes exactly one argument"
3527msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
3528
3529#: src/main.c
3530#, c-format
3531msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
3532msgstr ""
3533
3534#: src/main.c
3535#, c-format
3536msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
3537msgstr ""
3538
3539#: src/main.c
3540#, c-format
3541msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
3542msgstr ""
3543
3544#: src/main.c
3545#, c-format
3546msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
3547msgstr ""
3548
3549#: src/main.c
3550#, c-format
3551msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
3552msgstr ""
3553
3554#: src/main.c
3555#, c-format
3556msgid ""
3557"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
3558" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
3559" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
3560" Forcing things:\n"
3561msgstr ""
3562
3563#: src/main.c
3564#, c-format
3565msgid ""
3566"\n"
3567"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
3568"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
3569msgstr ""
3570
3571#: src/main.c
3572#, c-format
3573msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/main.c
3577#, fuzzy, c-format
3578msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
3579msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
3580
3581#: src/main.c
3582#, c-format
3583msgid "couldn't open '%i' for stream"
3584msgstr ""
3585
3586#: src/main.c
3587#, fuzzy, c-format
3588#| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
3589msgid "unexpected end of file before end of line %d"
3590msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
3591
3592#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3593msgid "need an action option"
3594msgstr "tegevuse võti on vajalik"
3595
3596#: src/main.c
3597msgid "cannot set primary group ID to root"
3598msgstr ""
3599
3600#: src/main.c src/script.c
3601#, fuzzy
3602msgid "unable to setenv for subprocesses"
3603msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
3604
3605#: src/packages.c
3606msgid ""
3607"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
3608"the files they come in"
3609msgstr ""
3610
3611#: src/packages.c
3612#, c-format
3613msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
3614msgstr ""
3615
3616#: src/packages.c src/querycmd.c
3617#, c-format
3618msgid "--%s needs at least one package name argument"
3619msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3620
3621#: src/packages.c
3622#, c-format
3623msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
3624msgstr ""
3625
3626#: src/packages.c
3627#, c-format
3628msgid ""
3629"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
3630" in this run ! Only configuring it once.\n"
3631msgstr ""
3632
3633#: src/packages.c
3634#, fuzzy, c-format
3635msgid ""
3636"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
3637" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
3638msgstr ""
3639"pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
3640" seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
3641
3642#: src/packages.c
3643#, c-format
3644msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
3645msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
3646
3647#: src/packages.c
3648#, c-format
3649msgid " Package %s is to be removed.\n"
3650msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
3651
3652#: src/packages.c
3653#, fuzzy, c-format
3654#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
3655msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
3656msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
3657
3658#: src/packages.c
3659#, c-format
3660msgid " Version of %s on system is %s.\n"
3661msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
3662
3663#: src/packages.c
3664#, fuzzy, c-format
3665msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
3666msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
3667
3668#: src/packages.c
3669#, fuzzy, c-format
3670msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
3671msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
3672
3673#: src/packages.c
3674#, c-format
3675msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
3676msgstr ""
3677
3678#: src/packages.c
3679#, c-format
3680msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
3681msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n"
3682
3683#: src/packages.c
3684#, c-format
3685msgid " Package %s is not configured yet.\n"
3686msgstr " Pakk %s pole veel seadistatud.\n"
3687
3688#: src/packages.c
3689#, c-format
3690msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
3691msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n"
3692
3693#: src/packages.c
3694#, c-format
3695msgid " Package %s is not installed.\n"
3696msgstr " Pakk %s pole paigaldatud.\n"
3697
3698#: src/packages.c
3699#, fuzzy, c-format
3700msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
3701msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
3702
3703#: src/packages.c
3704#, fuzzy, c-format
3705msgid " %s (%s) provides %s.\n"
3706msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
3707
3708#: src/packages.c
3709#, fuzzy, c-format
3710msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
3711msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
3712
3713#: src/packages.c
3714msgid " depends on "
3715msgstr " sõltub pakist "
3716
3717#: src/packages.c
3718msgid "; however:\n"
3719msgstr "; igatahes:\n"
3720
3721#: src/querycmd.c src/select.c
3722#, fuzzy, c-format
3723#| msgid "No packages found matching %s.\n"
3724msgid "no packages found matching %s"
3725msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3726
3727#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3728#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3729#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3730#. * the first three columns, which should ideally match the English one
3731#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3732#. * translated message can use additional lines if needed.
3733#: src/querycmd.c
3734msgid ""
3735"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3736"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3737"pend\n"
3738"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3739msgstr ""
3740
3741#: src/querycmd.c
3742msgid "Name"
3743msgstr "Nimi"
3744
3745#: src/querycmd.c
3746msgid "Version"
3747msgstr "Versioon"
3748
3749#: src/querycmd.c
3750#, fuzzy
3751msgid "Architecture"
3752msgstr " (pakk: "
3753
3754#: src/querycmd.c
3755msgid "Description"
3756msgstr "Kirjeldus"
3757
3758#: src/querycmd.c
3759#, fuzzy, c-format
3760msgid "diversion by %s from: %s\n"
3761msgstr "paki %s diversioonid"
3762
3763#: src/querycmd.c
3764#, fuzzy, c-format
3765msgid "diversion by %s to: %s\n"
3766msgstr "paki %s diversioonid"
3767
3768#: src/querycmd.c
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid "local diversion from: %s\n"
3771msgstr "kohalik diversioon"
3772
3773#: src/querycmd.c
3774#, fuzzy, c-format
3775msgid "local diversion to: %s\n"
3776msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3777
3778#: src/querycmd.c
3779msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3780msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit"
3781
3782#: src/querycmd.c
3783#, fuzzy, c-format
3784#| msgid "No packages found matching %s.\n"
3785msgid "no path found matching pattern %s"
3786msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3787
3788#: src/querycmd.c
3789#, fuzzy, c-format
3790#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3791msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3792msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
3793
3794#: src/querycmd.c
3795#, fuzzy, c-format
3796#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3797msgid "package '%s' is not available"
3798msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
3799
3800#: src/querycmd.c
3801#, c-format
3802msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3803msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
3804
3805#: src/querycmd.c
3806#, c-format
3807msgid "locally diverted to: %s\n"
3808msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3809
3810#: src/querycmd.c
3811#, c-format
3812msgid "package diverts others to: %s\n"
3813msgstr ""
3814
3815#: src/querycmd.c
3816#, c-format
3817msgid "diverted by %s to: %s\n"
3818msgstr ""
3819
3820#: src/querycmd.c
3821msgid ""
3822"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3823"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3824msgstr ""
3825"Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3826"ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3827
3828#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
3829#, fuzzy, c-format
3830#| msgid "Error in format"
3831msgid "error in show format: %s"
3832msgstr "Vormingu viga"
3833
3834#: src/querycmd.c
3835#, c-format
3836msgid "control file contains %c"
3837msgstr ""
3838
3839#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
3840#, fuzzy, c-format
3841msgid "--%s takes at most two arguments"
3842msgstr "--%s ei vaja argumente"
3843
3844#: src/querycmd.c
3845#, fuzzy, c-format
3846#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3847msgid "--%s takes one package name argument"
3848msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3849
3850#: src/querycmd.c
3851#, fuzzy, c-format
3852#| msgid "--contents takes exactly one argument"
3853msgid "--%s takes exactly two arguments"
3854msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
3855
3856#: src/querycmd.c
3857#, fuzzy, c-format
3858#| msgid "unable to read %s: %s"
3859msgid "control file '%s' does not exist"
3860msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3861
3862#: src/querycmd.c
3863#, fuzzy, c-format
3864msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
3865msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3866
3867#: src/querycmd.c
3868#, fuzzy, c-format
3869msgid ""
3870"Commands:\n"
3871" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3872" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3873" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
3874" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3875" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
3876" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3877" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
3878" --control-show <package> <file>\n"
3879" Show the package control file.\n"
3880" -c|--control-path <package> [<file>]\n"
3881" Print path for package control file.\n"
3882"\n"
3883msgstr ""
3884"Käsud:\n"
3885" -s|--status <pakk> ... Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n"
3886" -p|--print-avail <pakk> ... Saadaolevate versioonide üksikasjade "
3887"kuvamine.\n"
3888" -L|--listfiles <pakk> ... Pakis sisalduvate failide nimekirja "
3889"kuvamine.\n"
3890" -l|--list [<muster> ...] Pakkide lühiandmete kuvamine.\n"
3891" -W|--show <muster> ... Pakkide andmete kuvamine.\n"
3892" -S|--search <muster> ... Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n"
3893" mustri järgi.\n"
3894"\n"
3895
3896#: src/querycmd.c
3897#, fuzzy, c-format
3898#| msgid ""
3899#| "Options:\n"
3900#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3901#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
3902#| "\n"
3903msgid ""
3904"Options:\n"
3905" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3906" --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
3907" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
3908"\n"
3909msgstr ""
3910"Võtmed:\n"
3911" --admindir=<kataloog> Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n"
3912" -f|--showformat=<vorming> --show võtme korral alternatiivse vormingu\n"
3913" kasutamine.\n"
3914"\n"
3915
3916#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
3917#, c-format
3918msgid ""
3919"Format syntax:\n"
3920" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
3921" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
3922" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
3923" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
3924"width]}\n"
3925" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
3926"which\n"
3927" case left alignment will be used.\n"
3928msgstr ""
3929
3930#: src/querycmd.c
3931msgid "Use --help for help about querying packages."
3932msgstr ""
3933
3934#: src/remove.c
3935#, fuzzy, c-format
3936msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
3937msgstr ""
3938"dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3939"pole paigaldatud.\n"
3940
3941#: src/remove.c
3942#, fuzzy, c-format
3943msgid ""
3944"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
3945" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
3946msgstr ""
3947"dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n"
3948" süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n"
3949" nende eemaldamiseks.\n"
3950
3951#: src/remove.c
3952#, fuzzy
3953#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
3954msgid "this is an essential package; it should not be removed"
3955msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
3956
3957#: src/remove.c
3958#, fuzzy, c-format
3959#| msgid ""
3960#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
3961#| "%s"
3962msgid ""
3963"dependency problems prevent removal of %s:\n"
3964"%s"
3965msgstr ""
3966"dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n"
3967"%s"
3968
3969#: src/remove.c
3970msgid "dependency problems - not removing"
3971msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
3972
3973#: src/remove.c
3974#, fuzzy, c-format
3975#| msgid ""
3976#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
3977#| "%s"
3978msgid ""
3979"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
3980"%s"
3981msgstr ""
3982"dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
3983"ikkagi:\n"
3984"%s"
3985
3986#: src/remove.c
3987#, fuzzy
3988#| msgid ""
3989#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
3990#| " reinstall it before attempting a removal."
3991msgid ""
3992"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
3993" reinstall it before attempting a removal"
3994msgstr ""
3995"Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n"
3996" sa paki uuesti paigaldama."
3997
3998#: src/remove.c
3999#, c-format
4000msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
4001msgstr ""
4002
4003#: src/remove.c
4004#, fuzzy, c-format
4005#| msgid "Removing %s ...\n"
4006msgid "Removing %s (%s) ...\n"
4007msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
4008
4009#: src/remove.c src/unpack.c
4010#, c-format
4011msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
4012msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4013
4014#: src/remove.c
4015#, c-format
4016msgid ""
4017"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
4018"may be a mount point?"
4019msgstr ""
4020
4021#: src/remove.c
4022#, fuzzy, c-format
4023msgid "unable to securely remove '%.250s'"
4024msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4025
4026#: src/remove.c
4027#, fuzzy, c-format
4028msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
4029msgstr ""
4030"dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja "
4031"seetõttu seda ei kustutata.\n"
4032
4033#: src/remove.c
4034#, fuzzy, c-format
4035#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
4036msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
4037msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
4038
4039#: src/remove.c
4040#, c-format
4041msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
4042msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
4043
4044#: src/remove.c
4045#, fuzzy, c-format
4046#| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
4047msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
4048msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
4049
4050#: src/remove.c
4051#, c-format
4052msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
4053msgstr ""
4054
4055#: src/remove.c
4056msgid "cannot remove old files list"
4057msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada"
4058
4059#: src/remove.c
4060msgid "can't remove old postrm script"
4061msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
4062
4063#: src/script.c
4064#, c-format
4065msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
4066msgstr ""
4067
4068#: src/script.c
4069msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
4070msgstr ""
4071
4072#: src/script.c
4073#, c-format
4074msgid "failed to chroot to '%.250s'"
4075msgstr ""
4076
4077#: src/script.c dpkg-deb/build.c
4078#, c-format
4079msgid "failed to chdir to '%.255s'"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/script.c
4083#, fuzzy
4084msgid "unable to setenv for maintainer script"
4085msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4086
4087#: src/script.c
4088#, fuzzy
4089msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
4090msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4091
4092#: src/script.c
4093#, fuzzy, c-format
4094msgid "installed %s script"
4095msgstr "vana %s skript"
4096
4097#: src/script.c
4098#, c-format
4099msgid "unable to stat %s '%.250s'"
4100msgstr ""
4101
4102#: src/script.c
4103#, c-format
4104msgid "new %s script"
4105msgstr "uus %s skript"
4106
4107#: src/script.c
4108#, c-format
4109msgid "old %s script"
4110msgstr "vana %s skript"
4111
4112#: src/script.c
4113#, fuzzy, c-format
4114msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
4115msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4116
4117#: src/script.c
4118#, fuzzy
4119#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
4120msgid "trying script from the new package instead ..."
4121msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n"
4122
4123#: src/script.c
4124msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
4125msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi"
4126
4127#: src/script.c
4128msgid "... it looks like that went OK"
4129msgstr ""
4130
4131#: src/select.c
4132#, fuzzy, c-format
4133#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4134msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
4135msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
4136
4137#: src/select.c
4138#, c-format
4139msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4140msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
4141
4142#: src/select.c
4143#, fuzzy, c-format
4144#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4145msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
4146msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
4147
4148#: src/select.c
4149#, c-format
4150msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4151msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
4152
4153#: src/select.c
4154#, c-format
4155msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
4156msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d"
4157
4158#: src/select.c
4159#, c-format
4160msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4161msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
4162
4163#: src/select.c
4164#, fuzzy, c-format
4165#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4166msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
4167msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
4168
4169#: src/select.c
4170#, c-format
4171msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
4172msgstr ""
4173
4174#: src/select.c
4175msgid "read error on standard input"
4176msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
4177
4178#: src/select.c
4179msgid ""
4180"found unknown packages; this might mean the available database\n"
4181"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
4182"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
4183msgstr ""
4184
4185#: src/selinux.c
4186msgid "cannot open security status notification channel"
4187msgstr ""
4188
4189#: src/selinux.c
4190msgid "cannot get security labeling handle"
4191msgstr ""
4192
4193#: src/selinux.c
4194#, fuzzy, c-format
4195msgid "cannot set security context for file object '%s'"
4196msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4197
4198#: src/statcmd.c
4199msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
4200msgstr ""
4201
4202#: src/statcmd.c
4203#, c-format
4204msgid ""
4205"Commands:\n"
4206" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
4207" add a new <path> entry into the database.\n"
4208" --remove <path> remove <path> from the database.\n"
4209" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
4210"\n"
4211msgstr ""
4212
4213#: src/statcmd.c
4214#, c-format
4215msgid ""
4216"Options:\n"
4217" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
4218" --update immediately update <path> permissions.\n"
4219" --force force an action even if a sanity check fails.\n"
4220" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
4221" --help show this help message.\n"
4222" --version show the version.\n"
4223"\n"
4224msgstr ""
4225
4226#: src/statcmd.c
4227msgid "stripping trailing /"
4228msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse"
4229
4230#: src/statcmd.c
4231#, fuzzy, c-format
4232#| msgid "unable to read %s: %s"
4233msgid "user '%s' does not exist"
4234msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
4235
4236#: src/statcmd.c
4237#, fuzzy, c-format
4238#| msgid "unable to read %s: %s"
4239msgid "group '%s' does not exist"
4240msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
4241
4242#: src/statcmd.c
4243#, fuzzy, c-format
4244#| msgid "--add needs four arguments"
4245msgid "--%s needs four arguments"
4246msgstr "--add vajab nelja argumenti"
4247
4248#: src/statcmd.c
4249#, fuzzy
4250#| msgid "package may not contain newlines"
4251msgid "path may not contain newlines"
4252msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
4253
4254#: src/statcmd.c
4255#, c-format
4256msgid ""
4257"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
4258msgstr ""
4259
4260#: src/statcmd.c
4261#, c-format
4262msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
4263msgstr ""
4264
4265#: src/statcmd.c
4266#, c-format
4267msgid "--update given but %s does not exist"
4268msgstr ""
4269
4270#: src/statcmd.c
4271msgid "no override present"
4272msgstr ""
4273
4274#: src/statcmd.c
4275#, fuzzy
4276msgid "--update is useless for --remove"
4277msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu"
4278
4279#: src/statdb.c
4280#, fuzzy, c-format
4281msgid "invalid statoverride uid %s"
4282msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4283
4284#: src/statdb.c
4285#, fuzzy, c-format
4286msgid "invalid statoverride gid %s"
4287msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4288
4289#: src/statdb.c
4290#, fuzzy, c-format
4291msgid "invalid statoverride mode %s"
4292msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4293
4294#: src/statdb.c
4295msgid "failed to open statoverride file"
4296msgstr ""
4297
4298#: src/statdb.c
4299msgid "failed to fstat statoverride file"
4300msgstr ""
4301
4302#: src/statdb.c
4303#, fuzzy, c-format
4304msgid "reading statoverride file '%.250s'"
4305msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4306
4307#: src/statdb.c
4308#, fuzzy
4309msgid "statoverride file is missing final newline"
4310msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
4311
4312#: src/statdb.c
4313msgid "statoverride file contains empty line"
4314msgstr ""
4315
4316#: src/statdb.c
4317#, fuzzy
4318msgid "syntax error in statoverride file"
4319msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
4320
4321#: src/statdb.c
4322#, fuzzy, c-format
4323msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
4324msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
4325
4326#: src/statdb.c
4327#, fuzzy
4328msgid "unexpected end of line in statoverride file"
4329msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
4330
4331#: src/statdb.c
4332#, fuzzy, c-format
4333msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
4334msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
4335
4336#: src/statdb.c
4337#, fuzzy, c-format
4338msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
4339msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4340
4341#: src/trigcmd.c
4342#, fuzzy
4343msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
4344msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
4345
4346#: src/trigcmd.c
4347#, fuzzy, c-format
4348msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
4349msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
4350
4351#: src/trigcmd.c
4352#, fuzzy, c-format
4353msgid ""
4354"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
4355" %s [<options> ...] <command>\n"
4356"\n"
4357msgstr ""
4358"Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
4359"\n"
4360
4361#: src/trigcmd.c
4362#, c-format
4363msgid ""
4364"Commands:\n"
4365" --check-supported Check if the running dpkg supports "
4366"triggers.\n"
4367"\n"
4368msgstr ""
4369
4370#: src/trigcmd.c
4371#, c-format
4372msgid ""
4373"Options:\n"
4374" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4375" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
4376" by dpkg).\n"
4377" --await Package needs to await the processing.\n"
4378" --no-await No package needs to await the "
4379"processing.\n"
4380" --no-act Just test - don't actually change "
4381"anything.\n"
4382"\n"
4383msgstr ""
4384
4385#: src/trigcmd.c
4386msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
4387msgstr ""
4388
4389#: src/trigcmd.c
4390msgid "triggers data directory not yet created"
4391msgstr ""
4392
4393#: src/trigcmd.c
4394msgid "trigger records not yet in existence"
4395msgstr ""
4396
4397#: src/trigcmd.c
4398#, fuzzy
4399msgid "takes one argument, the trigger name"
4400msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
4401
4402#: src/trigcmd.c
4403#, fuzzy, c-format
4404msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
4405msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
4406
4407#: src/trigcmd.c
4408#, fuzzy, c-format
4409msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
4410msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
4411
4412#: src/trigproc.c
4413msgid ""
4414"cycle found while processing triggers:\n"
4415" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
4416msgstr ""
4417
4418#: src/trigproc.c
4419#, c-format
4420msgid ""
4421"\n"
4422" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
4423msgstr ""
4424
4425#: src/trigproc.c
4426msgid "triggers looping, abandoned"
4427msgstr ""
4428
4429#: src/trigproc.c
4430#, fuzzy, c-format
4431#| msgid ""
4432#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4433#| "%s"
4434msgid ""
4435"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
4436"%s"
4437msgstr ""
4438"dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
4439"%s"
4440
4441#: src/trigproc.c
4442#, fuzzy
4443#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4444msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
4445msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
4446
4447#: src/trigproc.c
4448#, fuzzy, c-format
4449#| msgid ""
4450#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4451#| "%s"
4452msgid ""
4453"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
4454"%s"
4455msgstr ""
4456"dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
4457"ikkagi:\n"
4458"%s"
4459
4460#: src/trigproc.c
4461#, fuzzy, c-format
4462msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
4463msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
4464
4465#: src/unpack.c
4466#, c-format
4467msgid ".../%s"
4468msgstr ""
4469
4470#: src/unpack.c
4471#, c-format
4472msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
4473msgstr ""
4474
4475#: src/unpack.c
4476msgid "split package reassembly"
4477msgstr ""
4478
4479#: src/unpack.c
4480msgid "reassembled package file"
4481msgstr ""
4482
4483#: src/unpack.c
4484#, c-format
4485msgid "Authenticating %s ...\n"
4486msgstr "Faili %s autentimine...\n"
4487
4488#: src/unpack.c
4489msgid "package signature verification"
4490msgstr ""
4491
4492#: src/unpack.c
4493#, fuzzy, c-format
4494#| msgid "Verification on package %s failed!"
4495msgid "verification on package %s failed!"
4496msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel"
4497
4498#: src/unpack.c
4499#, fuzzy, c-format
4500#| msgid ""
4501#| "Verification on package %s failed,\n"
4502#| "but installing anyway as you requested.\n"
4503msgid ""
4504"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
4505msgstr ""
4506"Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
4507"kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
4508
4509#: src/unpack.c
4510#, c-format
4511msgid "passed\n"
4512msgstr "läbitud\n"
4513
4514#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
4515#, fuzzy
4516msgid "unable to create temporary directory"
4517msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
4518
4519#: src/unpack.c
4520#, fuzzy, c-format
4521msgid ""
4522"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
4523"%s"
4524msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4525
4526#: src/unpack.c
4527#, c-format
4528msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
4529msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
4530
4531#: src/unpack.c
4532#, fuzzy
4533msgid "ignoring pre-dependency problem!"
4534msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4535
4536#: src/unpack.c
4537#, c-format
4538msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
4539msgstr ""
4540
4541#: src/unpack.c
4542#, fuzzy, c-format
4543msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
4544msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
4545
4546#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
4547#, fuzzy, c-format
4548msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
4549msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
4550
4551#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
4552#, c-format
4553msgid "read error in %.250s"
4554msgstr ""
4555
4556#: src/unpack.c
4557#, c-format
4558msgid "error closing %.250s"
4559msgstr "viga %.250s sulgemisel"
4560
4561#: src/unpack.c
4562#, c-format
4563msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
4564msgstr ""
4565
4566#: src/unpack.c
4567#, c-format
4568msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
4569msgstr ""
4570
4571#: src/unpack.c
4572#, c-format
4573msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
4574msgstr ""
4575
4576#: src/unpack.c
4577msgid "unable to open temp control directory"
4578msgstr ""
4579
4580#: src/unpack.c
4581#, c-format
4582msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
4583msgstr ""
4584
4585#: src/unpack.c
4586#, c-format
4587msgid "package control info contained directory '%.250s'"
4588msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
4589
4590#: src/unpack.c
4591#, c-format
4592msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
4593msgstr ""
4594
4595#: src/unpack.c
4596#, fuzzy, c-format
4597msgid "package %s contained list as info file"
4598msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
4599
4600#: src/unpack.c
4601#, c-format
4602msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
4603msgstr ""
4604
4605#: src/unpack.c
4606#, c-format
4607msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
4608msgstr ""
4609
4610#: src/unpack.c
4611#, fuzzy, c-format
4612msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
4613msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n"
4614
4615#: src/unpack.c
4616#, fuzzy, c-format
4617msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
4618msgstr ""
4619"dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
4620"nüüdseks kustutatud)\n"
4621
4622#: src/unpack.c
4623#, c-format
4624msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
4625msgstr ""
4626
4627#: src/unpack.c
4628#, c-format
4629msgid ""
4630"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
4631"'%.250s')"
4632msgstr ""
4633
4634#: src/unpack.c
4635#, fuzzy, c-format
4636msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
4637msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
4638
4639#: src/unpack.c
4640#, c-format
4641msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
4642msgstr ""
4643
4644#: src/unpack.c
4645#, fuzzy
4646#| msgid "control information length"
4647msgid "package control information extraction"
4648msgstr "juhtandmete pikkus"
4649
4650#: src/unpack.c
4651#, c-format
4652msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
4653msgstr ""
4654
4655#: src/unpack.c
4656#, c-format
4657msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
4658msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)"
4659
4660#: src/unpack.c
4661#, fuzzy, c-format
4662#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
4663msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
4664msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n"
4665
4666#: src/unpack.c
4667#, fuzzy, c-format
4668#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
4669msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
4670msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
4671
4672#: src/unpack.c
4673#, fuzzy, c-format
4674#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
4675msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
4676msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
4677
4678#: src/unpack.c
4679msgid "package filesystem archive extraction"
4680msgstr ""
4681
4682#: src/unpack.c
4683msgid "error reading dpkg-deb tar output"
4684msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel"
4685
4686#: src/unpack.c
4687msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
4688msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv"
4689
4690#: src/unpack.c
4691#, c-format
4692msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
4693msgstr ""
4694
4695#: src/update.c
4696#, fuzzy, c-format
4697#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
4698msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
4699msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime"
4700
4701#: src/update.c
4702msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
4703msgstr ""
4704
4705#: src/update.c
4706msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
4707msgstr ""
4708
4709#: src/update.c
4710#, c-format
4711msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
4712msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n"
4713
4714#: src/update.c
4715#, c-format
4716msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
4717msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n"
4718
4719#: src/update.c
4720#, fuzzy, c-format
4721#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
4722msgid "Information about %d package was updated.\n"
4723msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
4724msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n"
4725msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n"
4726
4727#: src/update.c
4728#, c-format
4729msgid ""
4730"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
4731msgstr ""
4732
4733#: dpkg-deb/build.c
4734#, fuzzy, c-format
4735#| msgid "failed to write to pipe in copy"
4736msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
4737msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
4738
4739#: dpkg-deb/build.c
4740msgid "control member"
4741msgstr ""
4742
4743#: dpkg-deb/build.c
4744#, fuzzy, c-format
4745#| msgid "newline in field name '%.*s'"
4746msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
4747msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
4748
4749#: dpkg-deb/build.c
4750#, fuzzy
4751msgid "data member"
4752msgstr "versiooninumber"
4753
4754#: dpkg-deb/build.c
4755#, fuzzy
4756msgid "unable to stat control directory"
4757msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
4758
4759#: dpkg-deb/build.c
4760#, fuzzy
4761msgid "control directory is not a directory"
4762msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
4763
4764#: dpkg-deb/build.c
4765#, c-format
4766msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
4767msgstr ""
4768
4769#: dpkg-deb/build.c
4770#, c-format
4771msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
4772msgstr ""
4773
4774#: dpkg-deb/build.c
4775#, c-format
4776msgid ""
4777"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
4778"<=0775)"
4779msgstr ""
4780
4781#: dpkg-deb/build.c
4782#, c-format
4783msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
4784msgstr ""
4785
4786#: dpkg-deb/build.c
4787msgid "error opening conffiles file"
4788msgstr ""
4789
4790#: dpkg-deb/build.c
4791msgid "empty string from fgets reading conffiles"
4792msgstr ""
4793
4794#: dpkg-deb/build.c
4795#, c-format
4796msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
4797msgstr ""
4798
4799#: dpkg-deb/build.c
4800#, c-format
4801msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
4802msgstr ""
4803
4804#: dpkg-deb/build.c
4805#, c-format
4806msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
4807msgstr ""
4808
4809#: dpkg-deb/build.c
4810#, fuzzy, c-format
4811msgid "conffile '%s' is not a plain file"
4812msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4813
4814#: dpkg-deb/build.c
4815#, fuzzy, c-format
4816msgid "conffile name '%s' is duplicated"
4817msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4818
4819#: dpkg-deb/build.c
4820msgid "error reading conffiles file"
4821msgstr ""
4822
4823#: dpkg-deb/build.c
4824msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
4825msgstr ""
4826
4827#: dpkg-deb/build.c
4828#, fuzzy
4829msgid "package architecture is missing or empty"
4830msgstr " (pakk: "
4831
4832#: dpkg-deb/build.c
4833#, c-format
4834msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
4835msgstr ""
4836
4837#: dpkg-deb/build.c
4838#, c-format
4839msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
4840msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
4841msgstr[0] ""
4842msgstr[1] ""
4843
4844#: dpkg-deb/build.c
4845#, c-format
4846msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
4847msgstr ""
4848
4849#: dpkg-deb/build.c
4850#, fuzzy
4851msgid "compressing tar member"
4852msgstr "versiooninumber"
4853
4854#: dpkg-deb/build.c
4855msgid "<compress> from tar -cf"
4856msgstr ""
4857
4858#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
4859#, fuzzy, c-format
4860#| msgid "unable to create '%.255s'"
4861msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
4862msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4863
4864#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
4865#, c-format
4866msgid "--%s needs a <directory> argument"
4867msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>"
4868
4869#: dpkg-deb/build.c
4870msgid "target is directory - cannot skip control file check"
4871msgstr ""
4872
4873#: dpkg-deb/build.c
4874msgid "not checking contents of control area"
4875msgstr ""
4876
4877#: dpkg-deb/build.c
4878#, c-format
4879msgid "building an unknown package in '%s'."
4880msgstr ""
4881
4882#: dpkg-deb/build.c
4883#, fuzzy, c-format
4884#| msgid "error reading %s from file %.255s"
4885msgid "building package '%s' in '%s'."
4886msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
4887
4888#: dpkg-deb/build.c
4889#, fuzzy, c-format
4890msgid "failed to make temporary file (%s)"
4891msgstr "tõrge toru loomisel"
4892
4893#: dpkg-deb/build.c
4894#, fuzzy, c-format
4895msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
4896msgstr "tõrge toru loomisel"
4897
4898#: dpkg-deb/build.c
4899#, fuzzy, c-format
4900msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
4901msgstr "tõrge toru loomisel"
4902
4903#: dpkg-deb/build.c
4904#, fuzzy, c-format
4905msgid "failed to stat temporary file (%s)"
4906msgstr "tõrge toru loomisel"
4907
4908#: dpkg-deb/build.c
4909#, c-format
4910msgid "error writing '%s'"
4911msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
4912
4913#: dpkg-deb/build.c
4914#, fuzzy, c-format
4915#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
4916msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
4917msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
4918
4919#: dpkg-deb/extract.c
4920msgid "shell command to move files"
4921msgstr ""
4922
4923#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
4924#, c-format
4925msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
4926msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
4927
4928#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
4929#, c-format
4930msgid "error reading %s from file %.255s"
4931msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
4932
4933#: dpkg-deb/extract.c
4934#, fuzzy
4935#| msgid "archive has no dot in version number"
4936msgid "archive magic version number"
4937msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
4938
4939#: dpkg-deb/extract.c
4940#, fuzzy
4941#| msgid "archive has no newlines in header"
4942msgid "archive member header"
4943msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
4944
4945#: dpkg-deb/extract.c
4946#, fuzzy, c-format
4947#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
4948msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
4949msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
4950
4951#: dpkg-deb/extract.c
4952#, c-format
4953msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
4954msgstr ""
4955"fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
4956
4957#: dpkg-deb/extract.c
4958#, fuzzy
4959#| msgid "archive has no dot in version number"
4960msgid "archive information header member"
4961msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
4962
4963#: dpkg-deb/extract.c
4964msgid "archive has no newlines in header"
4965msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
4966
4967#: dpkg-deb/extract.c
4968#, fuzzy, c-format
4969#| msgid "archive has no dot in version number"
4970msgid "archive has invalid format version: %s"
4971msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
4972
4973#: dpkg-deb/extract.c
4974#, fuzzy, c-format
4975#| msgid "archive has no dot in version number"
4976msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
4977msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
4978
4979#: dpkg-deb/extract.c
4980#, fuzzy, c-format
4981#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4982msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
4983msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4984
4985#: dpkg-deb/extract.c
4986#, fuzzy, c-format
4987#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
4988msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
4989msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
4990
4991#: dpkg-deb/extract.c
4992#, fuzzy, c-format
4993#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
4994msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
4995msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
4996
4997#: dpkg-deb/extract.c
4998#, fuzzy, c-format
4999#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5000msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
5001msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
5002
5003#: dpkg-deb/extract.c
5004#, fuzzy, c-format
5005#| msgid ""
5006#| " new debian package, version %s.\n"
5007#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
5008msgid ""
5009" new debian package, version %d.%d.\n"
5010" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
5011msgstr ""
5012" uus debiani pakk, versioon %s.\n"
5013" suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n"
5014
5015#: dpkg-deb/extract.c
5016msgid "archive control member size"
5017msgstr ""
5018
5019#: dpkg-deb/extract.c
5020#, c-format
5021msgid "archive has malformed control member size '%s'"
5022msgstr ""
5023
5024#: dpkg-deb/extract.c
5025#, c-format
5026msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
5027msgstr ""
5028
5029#: dpkg-deb/extract.c
5030#, fuzzy, c-format
5031#| msgid ""
5032#| " old debian package, version %s.\n"
5033#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
5034msgid ""
5035" old debian package, version %d.%d.\n"
5036" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
5037msgstr ""
5038" vana debiani pakk, versioon %s.\n"
5039" suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n"
5040
5041#: dpkg-deb/extract.c
5042#, fuzzy
5043#| msgid ""
5044#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
5045#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
5046msgid ""
5047"file looks like it might be an archive which has been\n"
5048" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
5049msgstr ""
5050"dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n"
5051"dpkg-deb: allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n"
5052
5053#: dpkg-deb/extract.c
5054#, c-format
5055msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
5056msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
5057
5058#: dpkg-deb/extract.c
5059#, c-format
5060msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
5061msgstr ""
5062
5063#: dpkg-deb/extract.c
5064msgid "cannot close decompressor pipe"
5065msgstr ""
5066
5067#: dpkg-deb/extract.c
5068msgid "decompressing archive member"
5069msgstr ""
5070
5071#: dpkg-deb/extract.c
5072msgid "failed to create directory"
5073msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
5074
5075#: dpkg-deb/extract.c
5076#, fuzzy, c-format
5077#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
5078msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
5079msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
5080
5081#: dpkg-deb/extract.c
5082msgid "failed to chdir to directory"
5083msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
5084
5085#: dpkg-deb/extract.c
5086#, fuzzy
5087msgid "<decompress>"
5088msgstr "%s: lahtipakkimine"
5089
5090#: dpkg-deb/extract.c
5091#, fuzzy
5092msgid "paste"
5093msgstr "läbitud\n"
5094
5095#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
5096#, c-format
5097msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5098msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
5099
5100#: dpkg-deb/extract.c
5101#, c-format
5102msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
5103msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
5104
5105#: dpkg-deb/extract.c
5106#, c-format
5107msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
5108msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)"
5109
5110#: dpkg-deb/extract.c
5111#, fuzzy, c-format
5112#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5113msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
5114msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
5115
5116#: dpkg-deb/extract.c
5117#, c-format
5118msgid ""
5119"--%s needs a target directory.\n"
5120"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
5121msgstr ""
5122"--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n"
5123"Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?"
5124
5125#: dpkg-deb/extract.c
5126#, c-format
5127msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
5128msgstr ""
5129
5130#: dpkg-deb/info.c
5131#, fuzzy, c-format
5132msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
5133msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
5134
5135#: dpkg-deb/info.c
5136#, fuzzy, c-format
5137#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5138msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
5139msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
5140
5141#: dpkg-deb/info.c
5142#, c-format
5143msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
5144msgstr ""
5145
5146#: dpkg-deb/info.c
5147#, c-format
5148msgid "%d requested control component is missing"
5149msgid_plural "%d requested control components are missing"
5150msgstr[0] ""
5151msgstr[1] ""
5152
5153#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
5154#, c-format
5155msgid "cannot scan directory '%.255s'"
5156msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
5157
5158#: dpkg-deb/info.c
5159#, c-format
5160msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
5161msgstr ""
5162
5163#: dpkg-deb/info.c
5164#, c-format
5165msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
5166msgstr ""
5167
5168#: dpkg-deb/info.c
5169#, c-format
5170msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
5171msgstr ""
5172
5173#: dpkg-deb/info.c
5174#, fuzzy, c-format
5175#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5176msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5177msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n"
5178
5179#: dpkg-deb/info.c
5180#, c-format
5181msgid " not a plain file %.255s\n"
5182msgstr " pole lihtfail %.255s\n"
5183
5184#: dpkg-deb/info.c
5185#, fuzzy
5186#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
5187msgid "no 'control' file in control archive!"
5188msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
5189
5190#: dpkg-deb/main.c
5191#, c-format
5192msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
5193msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
5194
5195#: dpkg-deb/main.c
5196#, fuzzy, c-format
5197#| msgid ""
5198#| "Commands:\n"
5199#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
5200#| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
5201#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
5202#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
5203#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
5204#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5205#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
5206#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
5207#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
5208#| "\n"
5209msgid ""
5210"Commands:\n"
5211" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
5212" -c|--contents <deb> List contents.\n"
5213" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
5214" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
5215" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
5216" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5217" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
5218" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
5219" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
5220" Extract control info and files.\n"
5221" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
5222" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
5223"\n"
5224msgstr ""
5225"Käsud:\n"
5226" -b|--build <kataloog> [<deb>] Arhiivi ehitamine.\n"
5227" -c|--contents <deb> Sisu kuvamine.\n"
5228" -I|--info <deb> [<jfail> ...] Andmete väljastamine "
5229"standardväljundisse.\n"
5230" -W|--show <deb> Paki (või pakkide) andmete näitamine\n"
5231" -f|--field <deb> [<jväli> ...] Välja(de) väljastamine "
5232"standardväljundisse.\n"
5233" -e|--control <deb> [<kataloog>] Juhtandmete eraldamine.\n"
5234" -x|--extract <deb> <kataloog> Failide eraldamine.\n"
5235" -X|--vextract <deb> <kataloog> Failide eraldamine ja nende nimekirja\n"
5236" kuvamine.\n"
5237" --fsys-tarfile <deb> Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n"
5238"\n"
5239
5240#: dpkg-deb/main.c
5241#, c-format
5242msgid ""
5243"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
5244"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
5245"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
5246"\n"
5247msgstr ""
5248"<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
5249"<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n"
5250"<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n"
5251"\n"
5252
5253#: dpkg-deb/main.c
5254#, fuzzy, c-format
5255msgid ""
5256"Options:\n"
5257" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
5258" -D, --debug Enable debugging output.\n"
5259" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
5260" --deb-format=<format> Select archive format.\n"
5261" Allowed values: 0.939000, 2.0 "
5262"(default).\n"
5263" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
5264" packages).\n"
5265" --uniform-compression Use the compression params on all "
5266"members.\n"
5267" -z# Set the compression level when building.\n"
5268" -Z<type> Set the compression type used when "
5269"building.\n"
5270" Allowed types: gzip, xz, none.\n"
5271" -S<strategy> Set the compression strategy when "
5272"building.\n"
5273" Allowed values: none; extreme (xz);\n"
5274" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
5275"\n"
5276msgstr ""
5277"Võtmed:\n"
5278" --showformat=<vorming> --show jaoks alternatiivse vormingu\n"
5279" kasutamine.\n"
5280" -D Silumisväljundi lubamine.\n"
5281" --old, --new Arhiivivormingu valimine.\n"
5282" --nocheck Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n"
5283" (pahade pakkide ehitamine).\n"
5284" -z# Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n"
5285" -Z<type> Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n"
5286" Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, "
5287"none.\n"
5288"\n"
5289
5290#: dpkg-deb/main.c
5291#, fuzzy, c-format
5292#| msgid ""
5293#| "\n"
5294#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5295#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5296#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5297msgid ""
5298"\n"
5299"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5300"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5301"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5302msgstr ""
5303"\n"
5304"Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' "
5305"või\n"
5306"kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'. Pakkide\n"
5307"lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n"
5308
5309#: dpkg-deb/main.c
5310msgid ""
5311"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5312"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
5313msgstr ""
5314"Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n"
5315"Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest."
5316
5317#: dpkg-deb/main.c
5318#, fuzzy, c-format
5319#| msgid "archive has no dot in version number"
5320msgid "invalid deb format version: %s"
5321msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
5322
5323#: dpkg-deb/main.c
5324#, fuzzy, c-format
5325msgid "unknown deb format version: %s"
5326msgstr "tundmatu võti `%s'"
5327
5328#: dpkg-deb/main.c
5329#, c-format
5330msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
5331msgstr ""
5332
5333#: dpkg-deb/main.c
5334#, fuzzy, c-format
5335#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5336msgid "unknown compression strategy '%s'!"
5337msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5338
5339#: dpkg-deb/main.c
5340#, c-format
5341msgid "unknown compression type '%s'!"
5342msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5343
5344#: dpkg-deb/main.c
5345#, fuzzy, c-format
5346#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5347msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
5348msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5349
5350#: dpkg-deb/main.c
5351#, fuzzy, c-format
5352#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5353msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
5354msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5355
5356#: dpkg-deb/main.c
5357#, c-format
5358msgid "invalid compressor parameters: %s"
5359msgstr ""
5360
5361#: dpkg-deb/main.c
5362#, fuzzy, c-format
5363#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5364msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
5365msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
5366
5367#: dpkg-split/info.c
5368#, c-format
5369msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5370msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
5371
5372#: dpkg-split/info.c
5373#, fuzzy, c-format
5374#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5375msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
5376msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
5377
5378#: dpkg-split/info.c
5379#, c-format
5380msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
5381msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
5382
5383#: dpkg-split/info.c
5384#, c-format
5385msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
5386msgstr ""
5387
5388#: dpkg-split/info.c
5389#, c-format
5390msgid "error reading %.250s"
5391msgstr "viga %.250s lugemisel"
5392
5393#: dpkg-split/info.c
5394#, c-format
5395msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
5396msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
5397
5398#: dpkg-split/info.c
5399#, c-format
5400msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
5401msgstr ""
5402
5403#: dpkg-split/info.c
5404#, c-format
5405msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
5406msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
5407
5408#: dpkg-split/info.c
5409#, fuzzy
5410msgid "format version number"
5411msgstr "versiooninumber"
5412
5413#: dpkg-split/info.c
5414#, c-format
5415msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
5416msgstr ""
5417
5418#: dpkg-split/info.c
5419#, fuzzy, c-format
5420#| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
5421msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
5422msgstr ""
5423"fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
5424
5425#: dpkg-split/info.c
5426#, fuzzy
5427msgid "package name"
5428msgstr " (pakk: "
5429
5430#: dpkg-split/info.c
5431#, fuzzy
5432msgid "package version number"
5433msgstr "versiooninumber"
5434
5435#: dpkg-split/info.c
5436msgid "package file MD5 checksum"
5437msgstr ""
5438
5439#: dpkg-split/info.c
5440#, c-format
5441msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
5442msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
5443
5444#: dpkg-split/info.c
5445msgid "archive total size"
5446msgstr ""
5447
5448#: dpkg-split/info.c
5449msgid "archive part offset"
5450msgstr ""
5451
5452#: dpkg-split/info.c
5453#, fuzzy
5454msgid "archive part numbers"
5455msgstr "versiooninumber"
5456
5457#: dpkg-split/info.c
5458#, fuzzy, c-format
5459#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5460msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
5461msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
5462
5463#: dpkg-split/info.c
5464msgid "number of archive parts"
5465msgstr ""
5466
5467#: dpkg-split/info.c
5468#, fuzzy, c-format
5469msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
5470msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
5471
5472#: dpkg-split/info.c
5473#, fuzzy
5474msgid "archive parts number"
5475msgstr "versiooninumber"
5476
5477#: dpkg-split/info.c
5478#, fuzzy, c-format
5479#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5480msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
5481msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
5482
5483#: dpkg-split/info.c
5484#, fuzzy
5485msgid "package architecture"
5486msgstr " (pakk: "
5487
5488#: dpkg-split/info.c
5489#, c-format
5490msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
5491msgstr ""
5492
5493#: dpkg-split/info.c
5494#, c-format
5495msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
5496msgstr ""
5497
5498#: dpkg-split/info.c
5499#, c-format
5500msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
5501msgstr ""
5502
5503#: dpkg-split/info.c
5504#, c-format
5505msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
5506msgstr ""
5507
5508#: dpkg-split/info.c
5509#, c-format
5510msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
5511msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
5512
5513#: dpkg-split/info.c
5514#, c-format
5515msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
5516msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
5517
5518#: dpkg-split/info.c
5519#, c-format
5520msgid "file '%.250s' is not an archive part"
5521msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
5522
5523#: dpkg-split/info.c
5524#, c-format
5525msgid ""
5526"%s:\n"
5527" Part format version: %d.%d\n"
5528" Part of package: %s\n"
5529" ... version: %s\n"
5530" ... architecture: %s\n"
5531" ... MD5 checksum: %s\n"
5532" ... length: %jd bytes\n"
5533" ... split every: %jd bytes\n"
5534" Part number: %d/%d\n"
5535" Part length: %jd bytes\n"
5536" Part offset: %jd bytes\n"
5537" Part file size (used portion): %jd bytes\n"
5538"\n"
5539msgstr ""
5540
5541#: dpkg-split/info.c
5542#, fuzzy
5543#| msgid "<unknown>"
5544msgctxt "architecture"
5545msgid "<unknown>"
5546msgstr "<tundmatu>"
5547
5548#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
5549#, fuzzy, c-format
5550msgid "--%s requires one or more part file arguments"
5551msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
5552
5553#: dpkg-split/info.c
5554#, c-format
5555msgid "file '%s' is not an archive part\n"
5556msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
5557
5558#: dpkg-split/join.c
5559#, c-format
5560msgid "Putting package %s together from %d part: "
5561msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
5562msgstr[0] ""
5563msgstr[1] ""
5564
5565#: dpkg-split/join.c
5566#, c-format
5567msgid "unable to open output file '%.250s'"
5568msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
5569
5570#: dpkg-split/join.c
5571#, c-format
5572msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
5573msgstr ""
5574
5575#: dpkg-split/join.c
5576#, fuzzy, c-format
5577#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
5578msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
5579msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
5580
5581#: dpkg-split/join.c
5582#, fuzzy, c-format
5583#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
5584msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
5585msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
5586
5587#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
5588#, c-format
5589msgid "done\n"
5590msgstr "valmis\n"
5591
5592#: dpkg-split/join.c
5593#, c-format
5594msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
5595msgstr ""
5596
5597#: dpkg-split/join.c
5598#, c-format
5599msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
5600msgstr ""
5601
5602#: dpkg-split/join.c
5603#, c-format
5604msgid "part %d is missing"
5605msgstr ""
5606
5607#: dpkg-split/main.c
5608#, c-format
5609msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
5610msgstr ""
5611
5612#: dpkg-split/main.c
5613#, c-format
5614msgid ""
5615"Commands:\n"
5616" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
5617" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
5618" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
5619" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
5620" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
5621" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
5622"\n"
5623msgstr ""
5624
5625#: dpkg-split/main.c
5626#, c-format
5627msgid ""
5628"Options:\n"
5629" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
5630" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
5631" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
5632" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
5633" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
5634" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
5635"\n"
5636msgstr ""
5637
5638#: dpkg-split/main.c
5639#, c-format
5640msgid ""
5641"Exit status:\n"
5642" 0 = ok\n"
5643" 1 = with --auto, file is not a part\n"
5644" 2 = trouble\n"
5645msgstr ""
5646
5647#: dpkg-split/main.c
5648msgid "Type dpkg-split --help for help."
5649msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
5650
5651#: dpkg-split/main.c
5652msgid "part size is far too large or is not positive"
5653msgstr ""
5654
5655#: dpkg-split/main.c
5656#, c-format
5657msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
5658msgstr ""
5659
5660#: dpkg-split/queue.c
5661#, c-format
5662msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
5663msgstr ""
5664
5665#: dpkg-split/queue.c
5666msgid "--auto requires the use of the --output option"
5667msgstr ""
5668
5669#: dpkg-split/queue.c
5670msgid "--auto requires exactly one part file argument"
5671msgstr ""
5672
5673#: dpkg-split/queue.c
5674#, c-format
5675msgid "unable to read part file '%.250s'"
5676msgstr ""
5677
5678#: dpkg-split/queue.c
5679#, c-format
5680msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
5681msgstr ""
5682
5683#: dpkg-split/queue.c
5684#, c-format
5685msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
5686msgstr ""
5687
5688#: dpkg-split/queue.c
5689#, c-format
5690msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
5691msgstr ""
5692
5693#: dpkg-split/queue.c
5694#, fuzzy, c-format
5695#| msgid "missing package"
5696msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
5697msgstr "pakk puudub"
5698
5699#: dpkg-split/queue.c
5700#, c-format
5701msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
5702msgstr ""
5703
5704#: dpkg-split/queue.c
5705#, c-format
5706msgid "Part %d of package %s filed (still want "
5707msgstr ""
5708
5709#: dpkg-split/queue.c
5710msgid " and "
5711msgstr " ja "
5712
5713#: dpkg-split/queue.c
5714#, c-format
5715msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
5716msgstr ""
5717
5718#: dpkg-split/queue.c
5719msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
5720msgstr ""
5721
5722#: dpkg-split/queue.c
5723#, c-format
5724msgid "unable to stat '%.250s'"
5725msgstr ""
5726
5727#: dpkg-split/queue.c
5728#, fuzzy, c-format
5729#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
5730msgid " %s (%jd bytes)\n"
5731msgstr " %s (%lu baiti)\n"
5732
5733#: dpkg-split/queue.c
5734#, c-format
5735msgid " %s (not a plain file)\n"
5736msgstr " %s (pole lihtfail)\n"
5737
5738#: dpkg-split/queue.c
5739msgid "Packages not yet reassembled:\n"
5740msgstr ""
5741
5742#: dpkg-split/queue.c
5743#, c-format
5744msgid " Package %s: part(s) "
5745msgstr ""
5746
5747#: dpkg-split/queue.c
5748#, c-format
5749msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
5750msgstr ""
5751
5752#: dpkg-split/queue.c
5753#, fuzzy, c-format
5754#| msgid "(total %lu bytes)\n"
5755msgid "(total %jd bytes)\n"
5756msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
5757
5758#: dpkg-split/queue.c
5759#, c-format
5760msgid "unable to discard '%.250s'"
5761msgstr ""
5762
5763#: dpkg-split/queue.c
5764#, c-format
5765msgid "Deleted %s.\n"
5766msgstr ""
5767
5768#: dpkg-split/split.c
5769msgid "package field value extraction"
5770msgstr ""
5771
5772#: dpkg-split/split.c
5773msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
5774msgstr ""
5775
5776#: dpkg-split/split.c
5777#, c-format
5778msgid "unable to open source file '%.250s'"
5779msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
5780
5781#: dpkg-split/split.c
5782msgid "unable to fstat source file"
5783msgstr ""
5784
5785#: dpkg-split/split.c
5786#, c-format
5787msgid "source file '%.250s' not a plain file"
5788msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
5789
5790#: dpkg-split/split.c
5791#, c-format
5792msgid "Splitting package %s into %d part: "
5793msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
5794msgstr[0] ""
5795msgstr[1] ""
5796
5797#: dpkg-split/split.c
5798msgid ""
5799"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
5800"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
5801msgstr ""
5802
5803#: dpkg-split/split.c
5804msgid "--split needs a source filename argument"
5805msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime"
5806
5807#: dpkg-split/split.c
5808msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
5809msgstr ""
5810
5811#: utils/update-alternatives.c
5812#, c-format
5813msgid ""
5814"Commands:\n"
5815" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
5816" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
5817" add a group of alternatives to the system.\n"
5818" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
5819" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
5820"system.\n"
5821" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
5822" --display <name> display information about the <name> group.\n"
5823" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
5824" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
5825" --get-selections list master alternative names and their status.\n"
5826" --set-selections read alternative status from standard input.\n"
5827" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
5828"the\n"
5829" user to select which one to use.\n"
5830" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
5831" --all call --config on all alternatives.\n"
5832"\n"
5833msgstr ""
5834
5835#: utils/update-alternatives.c
5836#, c-format
5837msgid ""
5838"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
5839" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
5840"<name> is the master name for this link group.\n"
5841" (e.g. pager)\n"
5842"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
5843" (e.g. /usr/bin/less)\n"
5844"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
5845"in\n"
5846" automatic mode.\n"
5847"\n"
5848msgstr ""
5849
5850#: utils/update-alternatives.c
5851#, c-format
5852msgid ""
5853"Options:\n"
5854" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
5855" --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
5856" --log <file> change the log file.\n"
5857" --force allow replacing files with alternative links.\n"
5858" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
5859"configured\n"
5860" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
5861" --verbose verbose operation, more output.\n"
5862" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
5863" --help show this help message.\n"
5864" --version show the version.\n"
5865msgstr ""
5866
5867#: utils/update-alternatives.c
5868#, c-format
5869msgid "Use '%s --help' for program usage information."
5870msgstr ""
5871
5872#: utils/update-alternatives.c
5873#, fuzzy, c-format
5874msgid "malloc failed (%zu bytes)"
5875msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
5876
5877#: utils/update-alternatives.c
5878#, fuzzy, c-format
5879#| msgid "two commands specified: %s and --%s"
5880msgid "two commands specified: --%s and --%s"
5881msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
5882
5883#: utils/update-alternatives.c
5884#, fuzzy, c-format
5885#| msgid "cannot open diversions: %s"
5886msgid "cannot append to '%s'"
5887msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
5888
5889#: utils/update-alternatives.c
5890#, fuzzy, c-format
5891#| msgid "unable to remove %s: %s"
5892msgid "unable to remove '%s'"
5893msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s"
5894
5895#: utils/update-alternatives.c
5896msgid "auto mode"
5897msgstr ""
5898
5899#: utils/update-alternatives.c
5900msgid "manual mode"
5901msgstr ""
5902
5903#: utils/update-alternatives.c
5904#, fuzzy, c-format
5905msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
5906msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5907
5908#: utils/update-alternatives.c
5909#, fuzzy, c-format
5910msgid "while reading %s: %s"
5911msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
5912
5913#: utils/update-alternatives.c
5914#, fuzzy, c-format
5915msgid "line not terminated while trying to read %s"
5916msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5917
5918#: utils/update-alternatives.c
5919#, fuzzy, c-format
5920msgid "%s corrupt: %s"
5921msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
5922
5923#: utils/update-alternatives.c
5924#, c-format
5925msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
5926msgstr ""
5927
5928#: utils/update-alternatives.c
5929msgid "slave name"
5930msgstr ""
5931
5932#: utils/update-alternatives.c
5933#, fuzzy, c-format
5934#| msgid "duplicate value for `%s' field"
5935msgid "duplicate slave name %s"
5936msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
5937
5938#: utils/update-alternatives.c
5939msgid "slave link"
5940msgstr ""
5941
5942#: utils/update-alternatives.c
5943#, c-format
5944msgid "slave link same as main link %s"
5945msgstr ""
5946
5947#: utils/update-alternatives.c
5948#, c-format
5949msgid "duplicate slave link %s"
5950msgstr ""
5951
5952#: utils/update-alternatives.c
5953msgid "master file"
5954msgstr ""
5955
5956#: utils/update-alternatives.c
5957#, c-format
5958msgid "duplicate path %s"
5959msgstr ""
5960
5961#: utils/update-alternatives.c
5962#, c-format
5963msgid ""
5964"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
5965"alternatives"
5966msgstr ""
5967
5968#: utils/update-alternatives.c
5969#, fuzzy
5970msgid "priority"
5971msgstr "%s - tähtsus %s"
5972
5973#: utils/update-alternatives.c
5974msgid "slave file"
5975msgstr ""
5976
5977#: utils/update-alternatives.c
5978#, fuzzy, c-format
5979msgid "priority of %s: %s"
5980msgstr "%s - tähtsus %s"
5981
5982#: utils/update-alternatives.c
5983#, fuzzy, c-format
5984msgid "priority of %s is out of range: %s"
5985msgstr "%s - tähtsus %s"
5986
5987#: utils/update-alternatives.c
5988msgid "status"
5989msgstr ""
5990
5991#: utils/update-alternatives.c
5992msgid "invalid status"
5993msgstr ""
5994
5995#: utils/update-alternatives.c
5996msgid "master link"
5997msgstr ""
5998
5999#: utils/update-alternatives.c
6000#, fuzzy, c-format
6001msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6002msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6003
6004#: utils/update-alternatives.c
6005#, fuzzy, c-format
6006msgid "unable to flush file '%s'"
6007msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
6008
6009#: utils/update-alternatives.c
6010#, fuzzy, c-format
6011msgid " link best version is %s"
6012msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s."
6013
6014#: utils/update-alternatives.c
6015#, fuzzy
6016#| msgid "No versions available."
6017msgid " link best version not available"
6018msgstr "Versioone pole saadaval."
6019
6020#: utils/update-alternatives.c
6021#, fuzzy, c-format
6022msgid " link currently points to %s"
6023msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6024
6025#: utils/update-alternatives.c
6026#, fuzzy
6027msgid " link currently absent"
6028msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6029
6030#: utils/update-alternatives.c
6031#, fuzzy, c-format
6032#| msgid " %.250s is %s.\n"
6033msgid " link %s is %s"
6034msgstr " %.250s on %s.\n"
6035
6036#: utils/update-alternatives.c
6037#, fuzzy, c-format
6038msgid " slave %s is %s"
6039msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6040
6041#: utils/update-alternatives.c
6042#, fuzzy, c-format
6043#| msgid "%s - priority %s"
6044msgid "%s - priority %d"
6045msgstr "%s - tähtsus %s"
6046
6047#: utils/update-alternatives.c
6048#, fuzzy, c-format
6049msgid " slave %s: %s"
6050msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6051
6052#: utils/update-alternatives.c
6053#, c-format
6054msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6055msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6056msgstr[0] ""
6057msgstr[1] ""
6058
6059#: utils/update-alternatives.c
6060#, fuzzy
6061msgid "Selection"
6062msgstr "Kirjeldus"
6063
6064#: utils/update-alternatives.c
6065msgid "Path"
6066msgstr ""
6067
6068#: utils/update-alternatives.c
6069msgid "Priority"
6070msgstr ""
6071
6072#: utils/update-alternatives.c
6073msgid "Status"
6074msgstr ""
6075
6076#: utils/update-alternatives.c
6077#, fuzzy, c-format
6078msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6079msgstr ""
6080"Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta "
6081"number: "
6082
6083#: utils/update-alternatives.c
6084#, fuzzy, c-format
6085msgid "There is no program which provides %s."
6086msgstr ""
6087"Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6088"Pole midagi seadistada.\n"
6089
6090#: utils/update-alternatives.c
6091msgid "Nothing to configure."
6092msgstr ""
6093
6094#: utils/update-alternatives.c
6095#, c-format
6096msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6097msgstr ""
6098
6099#: utils/update-alternatives.c
6100#, c-format
6101msgid "not replacing %s with a link"
6102msgstr ""
6103
6104#: utils/update-alternatives.c
6105#, c-format
6106msgid "can't install unknown choice %s"
6107msgstr ""
6108
6109#: utils/update-alternatives.c
6110#, c-format
6111msgid ""
6112"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6113"exist"
6114msgstr ""
6115
6116#: utils/update-alternatives.c
6117#, c-format
6118msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6119msgstr ""
6120
6121#: utils/update-alternatives.c
6122#, fuzzy, c-format
6123msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6124msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6125
6126#: utils/update-alternatives.c
6127#, fuzzy, c-format
6128msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6129msgstr ""
6130"Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile"
6131
6132#: utils/update-alternatives.c
6133#, fuzzy, c-format
6134msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6135msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6136
6137#: utils/update-alternatives.c
6138#, c-format
6139msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6140msgstr ""
6141
6142#: utils/update-alternatives.c
6143#, c-format
6144msgid ""
6145"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6146"updates only"
6147msgstr ""
6148
6149#: utils/update-alternatives.c
6150#, fuzzy, c-format
6151msgid "setting up automatic selection of %s"
6152msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks."
6153
6154#: utils/update-alternatives.c
6155#, fuzzy, c-format
6156msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6157msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6158
6159#: utils/update-alternatives.c
6160#, fuzzy, c-format
6161msgid "renaming %s link from %s to %s"
6162msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6163
6164#: utils/update-alternatives.c
6165#, fuzzy, c-format
6166msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6167msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6168
6169#: utils/update-alternatives.c
6170#, fuzzy, c-format
6171msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6172msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6173
6174#: utils/update-alternatives.c
6175#, c-format
6176msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6177msgstr ""
6178
6179#: utils/update-alternatives.c
6180#, c-format
6181msgid ""
6182"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6183msgstr ""
6184
6185#: utils/update-alternatives.c
6186#, c-format
6187msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6188msgstr ""
6189
6190#: utils/update-alternatives.c
6191#, c-format
6192msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6193msgstr ""
6194
6195#: utils/update-alternatives.c
6196#, fuzzy, c-format
6197msgid "Skip unknown alternative %s."
6198msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida."
6199
6200#: utils/update-alternatives.c
6201#, fuzzy, c-format
6202msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6203msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6204
6205#: utils/update-alternatives.c
6206#, c-format
6207msgid "Skip invalid line: %s"
6208msgstr ""
6209
6210#: utils/update-alternatives.c
6211#, c-format
6212msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6213msgstr ""
6214
6215#: utils/update-alternatives.c
6216#, c-format
6217msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6218msgstr ""
6219
6220#: utils/update-alternatives.c
6221#, c-format
6222msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6223msgstr ""
6224
6225#: utils/update-alternatives.c
6226#, c-format
6227msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6228msgstr ""
6229
6230#: utils/update-alternatives.c
6231#, c-format
6232msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6233msgstr ""
6234
6235#: utils/update-alternatives.c
6236#, c-format
6237msgid "alternative path %s doesn't exist"
6238msgstr ""
6239
6240#: utils/update-alternatives.c
6241#, c-format
6242msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6243msgstr ""
6244
6245#: utils/update-alternatives.c
6246#, c-format
6247msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6248msgstr ""
6249
6250#: utils/update-alternatives.c
6251#, c-format
6252msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6253msgstr ""
6254
6255#: utils/update-alternatives.c
6256#, c-format
6257msgid "unknown argument '%s'"
6258msgstr "tundmatu argument `%s'"
6259
6260#: utils/update-alternatives.c
6261msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6262msgstr ""
6263
6264#: utils/update-alternatives.c
6265msgid "<link> and <path> can't be the same"
6266msgstr ""
6267
6268#: utils/update-alternatives.c
6269msgid "priority must be an integer"
6270msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga"
6271
6272#: utils/update-alternatives.c
6273#, fuzzy
6274msgid "priority is out of range"
6275msgstr "%s - tähtsus %s"
6276
6277#: utils/update-alternatives.c
6278#, c-format
6279msgid "--%s needs <name> <path>"
6280msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>"
6281
6282#: utils/update-alternatives.c
6283#, c-format
6284msgid "--%s needs <name>"
6285msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>"
6286
6287#: utils/update-alternatives.c
6288msgid "--slave only allowed with --install"
6289msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install"
6290
6291#: utils/update-alternatives.c
6292msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6293msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6294
6295#: utils/update-alternatives.c
6296#, c-format
6297msgid "name %s is both primary and slave"
6298msgstr ""
6299
6300#: utils/update-alternatives.c
6301#, c-format
6302msgid "link %s is both primary and slave"
6303msgstr ""
6304
6305#: utils/update-alternatives.c
6306#, fuzzy, c-format
6307msgid "--%s needs a <file> argument"
6308msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
6309
6310#: utils/update-alternatives.c
6311#, fuzzy
6312msgid ""
6313"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6314"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6315msgstr ""
6316"vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
6317"remove-all või --auto"
6318
6319#: utils/update-alternatives.c
6320#, fuzzy, c-format
6321msgid "no alternatives for %s"
6322msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6323
6324#: utils/update-alternatives.c
6325#, fuzzy
6326#| msgid "read error on standard input"
6327msgid "<standard input>"
6328msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
6329
6330#: utils/update-alternatives.c
6331#, fuzzy, c-format
6332msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6333msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata."
6334
6335#: utils/update-alternatives.c
6336#, fuzzy, c-format
6337msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6338msgstr ""
6339"Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --"
6340"auto %s'."
6341
6342#, fuzzy
6343#~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
6344#~ msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
6345
6346#, fuzzy
6347#~| msgid "unable to read %s: %s"
6348#~ msgid "control file '%s' missing value"
6349#~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6350
6351#, fuzzy
6352#~| msgid "unable to read %s: %s"
6353#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
6354#~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6355
6356#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
6357#~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6358
6359#, fuzzy
6360#~ msgid "%s: error: %s\n"
6361#~ msgstr ""
6362#~ "%s: viga puhastamisel:\n"
6363#~ " %s\n"
6364
6365#, fuzzy
6366#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
6367#~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n"
6368
6369#, fuzzy
6370#~ msgid "%s: warning: %s\n"
6371#~ msgstr ""
6372#~ "%s: viga puhastamisel:\n"
6373#~ " %s\n"
6374
6375#, fuzzy
6376#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
6377#~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6378
6379#, fuzzy
6380#~ msgid "find for dpkg --recursive"
6381#~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel"
6382
6383#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
6384#~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen"
6385
6386#~ msgid "error reading find's pipe"
6387#~ msgstr "viga find'i torust lugemisel"
6388
6389#~ msgid "error closing find's pipe"
6390#~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
6391
6392#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
6393#~ msgstr ""
6394#~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i"
6395
6396#, fuzzy
6397#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
6398#~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6399
6400#, fuzzy
6401#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
6402#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6403
6404#, fuzzy
6405#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
6406#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6407
6408#, fuzzy
6409#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
6410#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6411
6412#~ msgid "unknown option `%s'"
6413#~ msgstr "tundmatu võti `%s'"
6414
6415#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
6416#~ msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
6417
6418#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
6419#~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d"
6420
6421#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
6422#~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
6423
6424#, fuzzy
6425#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
6426#~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
6427
6428#, fuzzy
6429#~ msgid "error closing the '%s' component"
6430#~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
6431
6432#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
6433#~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)"
6434
6435#~ msgid " (actually `%s')"
6436#~ msgstr " (tegelikult `%s')"
6437
6438#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
6439#~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
6440
6441#, fuzzy
6442#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
6443#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
6444#~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s"
6445
6446#, fuzzy
6447#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
6448#~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
6449
6450#, fuzzy
6451#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
6452#~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
6453
6454#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
6455#~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare"
6456
6457#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
6458#~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n"
6459
6460#, fuzzy
6461#~| msgid "--add needs four arguments"
6462#~ msgid "--%s needs at two arguments"
6463#~ msgstr "--add vajab nelja argumenti"
6464
6465#, fuzzy
6466#~ msgid "ar member file (%s)"
6467#~ msgstr "tõrge toru loomisel"
6468
6469#, fuzzy
6470#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
6471#~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
6472
6473#, fuzzy
6474#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
6475#~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
6476
6477#, fuzzy
6478#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
6479#~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)"
6480
6481#~ msgid "%s: decompression"
6482#~ msgstr "%s: lahtipakkimine"
6483
6484#~ msgid "%s: compression"
6485#~ msgstr "%s: pakkimine"
6486
6487#, fuzzy
6488#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
6489#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
6490#~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
6491
6492#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
6493#~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n"
6494
6495#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
6496#~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'"
6497
6498#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
6499#~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
6500
6501#~ msgid "failed to close pipe in copy"
6502#~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel"
6503
6504#~ msgid "data"
6505#~ msgstr "andmed"
6506
6507#, fuzzy
6508#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
6509#~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
6510
6511#, fuzzy
6512#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
6513#~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
6514
6515#, fuzzy
6516#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
6517#~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
6518
6519#, fuzzy
6520#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
6521#~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
6522
6523#, fuzzy
6524#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
6525#~ msgstr ""
6526#~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
6527
6528#, fuzzy
6529#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
6530#~ msgstr ""
6531#~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
6532
6533#, fuzzy
6534#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
6535#~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6536
6537#, fuzzy
6538#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
6539#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6540
6541#, fuzzy
6542#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
6543#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6544
6545#, fuzzy
6546#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
6547#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6548
6549#, fuzzy
6550#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
6551#~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6552
6553#, fuzzy
6554#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
6555#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6556
6557#, fuzzy
6558#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
6559#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6560
6561#, fuzzy
6562#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
6563#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6564
6565#, fuzzy
6566#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
6567#~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6568
6569#, fuzzy
6570#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
6571#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6572
6573#, fuzzy
6574#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
6575#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6576
6577#, fuzzy
6578#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
6579#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6580
6581#, fuzzy
6582#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
6583#~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6584
6585#, fuzzy
6586#~| msgid ""
6587#~| "\n"
6588#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6589#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6590#~ msgid ""
6591#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6592#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
6593#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
6594#~ msgstr ""
6595#~ "\n"
6596#~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6597#~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6598
6599#, fuzzy
6600#~| msgid "cannot open GPL file"
6601#~ msgid "cannot create new %s file"
6602#~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada"
6603
6604#, fuzzy
6605#~ msgid "error creating new diversions-old"
6606#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6607
6608#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
6609#~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null"
6610
6611#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
6612#~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti"
6613
6614#, fuzzy
6615#~ msgid ""
6616#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
6617#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
6618#~ msgstr ""
6619#~ "\n"
6620#~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6621#~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
6622
6623#, fuzzy
6624#~ msgid "error removing statoverride-old"
6625#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6626
6627#, fuzzy
6628#~ msgid "error creating new statoverride-old"
6629#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6630
6631#, fuzzy
6632#~ msgid "error installing new statoverride"
6633#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
6634
6635#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
6636#~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
6637
6638#, fuzzy
6639#~| msgid ""
6640#~| "\n"
6641#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6642#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6643#~ msgid ""
6644#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6645#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
6646#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
6647#~ msgstr ""
6648#~ "\n"
6649#~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6650#~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6651
6652#, fuzzy
6653#~| msgid "unable to read %s: %s"
6654#~ msgid "cannot stat %s: %s"
6655#~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6656
6657#, fuzzy
6658#~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
6659#~ msgid "scan of %s failed: %s"
6660#~ msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
6661
6662#, fuzzy
6663#~| msgid "failed to exec %s"
6664#~ msgid "failed to execute %s: %s"
6665#~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel"
6666
6667#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
6668#~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s"
6669
6670#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
6671#~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
6672
6673#, fuzzy
6674#~ msgid "while writing %s: %s"
6675#~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s"
6676
6677#~ msgid "unable to read %s: %s"
6678#~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6679
6680#~ msgid "unable to close %s: %s"
6681#~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6682
6683#, fuzzy
6684#~| msgid "unable to write %s: %s"
6685#~ msgid "cannot write %s: %s"
6686#~ msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
6687
6688#, fuzzy
6689#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
6690#~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6691
6692#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
6693#~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)"
6694
6695#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
6696#~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6697
6698#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
6699#~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n"
6700
6701#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
6702#~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta"
6703
6704#~ msgid "parse error"
6705#~ msgstr "parsimisviga"
6706
6707#~ msgid "failed to write parsing warning"
6708#~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
6709
6710#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
6711#~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)"
6712
6713#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
6714#~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)"
6715
6716#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
6717#~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)"
6718
6719#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
6720#~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
6721
6722#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
6723#~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
6724
6725#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
6726#~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
6727
6728#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
6729#~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel"
6730
6731#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
6732#~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle"
6733
6734#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
6735#~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi"
6736
6737#~ msgid "failed getting the current file position"
6738#~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel"
6739
6740#~ msgid "failed setting the current file position"
6741#~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel"
6742
6743#~ msgid "version number"
6744#~ msgstr "versiooninumber"
6745
6746#, fuzzy
6747#~ msgid "failed to create temporary directory"
6748#~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
6749
6750#, fuzzy
6751#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
6752#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
6753#~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
6754
6755#, fuzzy
6756#~| msgid "unable to read %s: %s"
6757#~ msgid "unable to stat %s: %s"
6758#~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6759
6760#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
6761#~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel"
6762
6763#~ msgid "failed to close gzip -dc"
6764#~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel"
6765
6766#~ msgid ""
6767#~ "\n"
6768#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6769#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6770#~ msgstr ""
6771#~ "\n"
6772#~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
6773#~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
6774
6775#~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
6776#~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
6777
6778#~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
6779#~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to"
6780
6781#~ msgid "--%s needs a <package> argument"
6782#~ msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>"
6783
6784#~ msgid "cannot open diversions: %s"
6785#~ msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
6786
6787#~ msgid "install new diversions: %s"
6788#~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s"
6789
6790#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
6791#~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
6792
6793#, fuzzy
6794#~ msgid "Debian revision"
6795#~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
6796
6797#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
6798#~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
6799
6800#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
6801#~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s"
6802
6803#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
6804#~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s"
6805
6806#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
6807#~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s"
6808
6809#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
6810#~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s"
6811
6812#, fuzzy
6813#~ msgid "%s returned error exit status %d"
6814#~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
6815
6816#, fuzzy
6817#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
6818#~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
6819
6820#, fuzzy
6821#~ msgid ""
6822#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
6823#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
6824#~ msgstr ""
6825#~ "\n"
6826#~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
6827#~ "Avalikku\n"
6828#~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
6829#~ "Programmil\n"
6830#~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
6831
6832#~ msgid ""
6833#~ "\n"
6834#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
6835#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
6836#~ msgstr ""
6837#~ "\n"
6838#~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
6839#~ "Avalikku\n"
6840#~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
6841#~ "Programmil\n"
6842#~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
6843
6844#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
6845#~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
6846
6847#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
6848#~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'"
6849
6850#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
6851#~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'"
6852
6853#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
6854#~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)"
6855
6856#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
6857#~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'"
6858
6859#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
6860#~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'"
6861
6862#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
6863#~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)"
6864
6865#~ msgid ""
6866#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
6867#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
6868#~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
6869#~ msgstr ""
6870#~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
6871#~ "Avalikku\n"
6872#~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
6873#~ "Programmil\n"
6874#~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
6875#~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n"
6876
6877#~ msgid "unable to get unique filename for control info"
6878#~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada"
6879
6880#~ msgid "failed to chown %s: %s"
6881#~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
6882
6883#~ msgid "failed to chmod %s: %s"
6884#~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s"
6885
6886#~ msgid "failed to exec rm -rf"
6887#~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel"
6888
6889#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
6890#~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n"
6891
6892#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
6893#~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n"
6894
6895#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
6896#~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel"
6897
6898#~ msgid ""
6899#~ "\n"
6900#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
6901#~ msgstr ""
6902#~ "\n"
6903#~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman."
6904
6905#~ msgid "no mode specified"
6906#~ msgstr "režiimi pole määratud"
6907
6908#~ msgid "illegal user %s"
6909#~ msgstr "lubamatu kasutaja %s"
6910
6911#~ msgid "non-existing user %s"
6912#~ msgstr "olematu kasutaja %s"
6913
6914#~ msgid "illegal group %s"
6915#~ msgstr "lubamatu grupp %s"
6916
6917#~ msgid "non-existing group %s"
6918#~ msgstr "olematu grupp %s"
6919
6920#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
6921#~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s"
6922
6923#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
6924#~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla"
6925
6926#, fuzzy
6927#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
6928#~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
6929
6930#, fuzzy
6931#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
6932#~ msgstr "--%s ei vaja argumente"
6933
6934#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
6935#~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti"
6936
6937#~ msgid ""
6938#~ "\n"
6939#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
6940#~ msgstr ""
6941#~ "\n"
6942#~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson."
6943
6944#~ msgid "%s: --section needs two more args"
6945#~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti"
6946
6947#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
6948#~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)"
6949
6950#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
6951#~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'"
6952
6953#~ msgid "%s: too many arguments"
6954#~ msgstr "%s: liiga palju argumente"
6955
6956#~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
6957#~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section"
6958
6959#~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
6960#~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description"
6961
6962#~ msgid "invalid info entry"
6963#~ msgstr "vigane teabekirje"
6964
6965#~ msgid "%s: no backup file %s available."
6966#~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla."
6967
6968#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
6969#~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla."
6970
6971#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
6972#~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s"
6973
6974#~ msgid "unable to open %s: %s"
6975#~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s"
6976
6977#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
6978#~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s"
6979
6980#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
6981#~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu"
6982
6983#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
6984#~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..."
6985
6986#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
6987#~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata"
6988
6989#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
6990#~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine"
6991
6992#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
6993#~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje"
6994
6995#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
6996#~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje"
6997
6998#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
6999#~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s"
7000
7001#~ msgid "unable to install new %s: %s"
7002#~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s"
7003
7004#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7005#~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s"
7006
7007#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7008#~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s"
7009
7010#~ msgid "unable to read %s: %d"
7011#~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d"
7012
7013#~ msgid "dbg: %s"
7014#~ msgstr "silumine: %s"
7015
7016#~ msgid "invalid number for --command-fd"
7017#~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks"
7018
7019#~ msgid "write error in vsnprintf"
7020#~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf"
7021
7022#~ msgid "System error no.%d"
7023#~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d"
7024
7025#~ msgid "Signal no.%d"
7026#~ msgstr "Signaal nr.%d"
7027
7028#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7029#~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n"
7030
7031#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7032#~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n"
7033
7034#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7035#~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d"
7036
7037#, fuzzy
7038#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7039#~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
7040
7041#~ msgid " package `%.255s'"
7042#~ msgstr " pakk `%.255s'"
7043
7044#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7045#~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
7046
7047#~ msgid "--audit does not take any arguments"
7048#~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti"
7049
7050#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7051#~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti"
7052
7053#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7054#~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti"
7055
7056#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7057#~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti"
7058
7059#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7060#~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti"
7061
7062#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7063#~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7064
7065#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7066#~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7067
7068#~ msgid "--build needs a directory argument"
7069#~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime"
7070
7071#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7072#~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!"
7073
7074#~ msgid "--listq does not take any arguments"
7075#~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti"
7076
7077#~ msgid ""
7078#~ "\n"
7079#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7080#~ msgstr ""
7081#~ "\n"
7082#~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7083
7084# FIXME - pole veel valmis
7085#~ msgid ""
7086#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
7087#~ "\n"
7088#~ "Options:\n"
7089#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
7090#~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
7091#~ "file.\n"
7092#~ " --help show this help message.\n"
7093#~ " --version show the version.\n"
7094#~ msgstr ""
7095#~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n"
7096#~ "\n"
7097#~ "Võtmed:\n"
7098#~ " --unsafe mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n"
7099#~ " hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid "
7100#~ "faile.\n"
7101#~ " --help selle abiteksti näitamine.\n"
7102#~ " --version versiooni näitamine.\n"
7103
7104#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7105#~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
7106
7107#~ msgid "%s - status is %s."
7108#~ msgstr "%s - olek on %s."
7109
7110#~ msgid " link unreadable - %s"
7111#~ msgstr " loeatamatu viit - %s"
7112
7113#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
7114#~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s."
7115
7116#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
7117#~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s."
7118
7119#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
7120#~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik."
7121
7122#~ msgid ""
7123#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
7124#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
7125#~ msgstr ""
7126#~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade "
7127#~ "uuendamine...\n"
7128#~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)"
7129
7130#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
7131#~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse."
7132
7133#~ msgid ""
7134#~ "There is only 1 program which provides %s\n"
7135#~ "(%s). Nothing to configure.\n"
7136#~ msgstr ""
7137#~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n"
7138#~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n"
7139
7140#~ msgid ""
7141#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
7142#~ "\n"
7143#~ " Selection Alternative\n"
7144#~ "-----------------------------------------------\n"
7145#~ msgstr ""
7146#~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n"
7147#~ "\n"
7148#~ " Valik Alternatiiv\n"
7149#~ "-----------------------------------------------\n"
7150
7151#~ msgid "Serious problem: %s"
7152#~ msgstr "Tõsine probleem: %s"
7153
7154#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7155#~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)"
7156
7157#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7158#~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel"
7159
7160#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7161#~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel"
7162
7163#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7164#~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
7165
7166#~ msgid "error reading %s"
7167#~ msgstr "viga %s lugemisel"