dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / scripts / po / sv.po
CommitLineData
1479465f
GJ
1# Swedish translation of dpkg
2# Copyright © 2007-2014 Software in the Public Interest
3# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
4# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.22\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-06-26 10:10+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-12-09 11:32+0100\n"
12"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13"Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
14"Language: sv\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
21#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
22#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
23#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
24#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
25#: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
26#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
27#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
28#, perl-format
29msgid "Debian %s version %s.\n"
30msgstr "Debian %s version %s.\n"
31
32#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
33#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
34#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
35#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
36#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
37#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
38msgid ""
39"\n"
40"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
41"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
42msgstr ""
43"\n"
44"Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
45"eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
46
47#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl
48#, perl-format
49msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
50msgstr "Användning: %s [<flagga>...] [<åtgärd>]"
51
52#: scripts/dpkg-architecture.pl
53msgid ""
54"Commands:\n"
55" -l, --list list variables (default).\n"
56" -L, --list-known list valid architectures (matching some "
57"criteria).\n"
58" -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n"
59" -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n"
60" -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n"
61" -s, --print-set print command to set environment variables.\n"
62" -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n"
63" -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n"
64" -?, --help show this help message.\n"
65" --version show the version."
66msgstr ""
67"Åtgärder:\n"
68" -l, --list lista variabler (standardfunktion).\n"
69" -L, --list-known visa giltiga arkitekturer (motsvarande "
70"kriterier).\n"
71" -e, --equal <ark> jämför med värd-Debianarkitektur.\n"
72" -i, --is <ark-joker> matcha mot värd-Debianarkitektur.\n"
73" -q, --query <variabel> skriver bara ut värdet på <variabel>.\n"
74" -s, --print-set skriv kommandon för att sätta miljövariabler.\n"
75" -u, --print-unset skriv kommandon för att ta bort miljövariabler.\n"
76" -c, --command <kommando> ställ in miljö och kör kommandot i den.\n"
77" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
78" --version visa versionsnummer."
79
80#: scripts/dpkg-architecture.pl
81msgid ""
82"Options:\n"
83" -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n"
84" -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n"
85" -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n"
86" -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n"
87" -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
88" restrict architecture list matching <arch-"
89"wildcard>.\n"
90" -B, --match-bits <arch-bits>\n"
91" restrict architecture list matching <arch-"
92"bits>.\n"
93" -E, --match-endian <arch-endian>\n"
94" restrict architecture list matching <arch-"
95"endian>.\n"
96" -f, --force force flag (override variables set in "
97"environment)."
98msgstr ""
99"Flaggor:\n"
100" -a, --host-arch <ark> sätt värd-Debianarkitektur.\n"
101" -t, --host-type <typ> sätt värd-GNU-systemtyp.\n"
102" -A, --target-arch <ark> sätt mål-Debianarkitektur.\n"
103" -T, --target-type <typ> sätt mål-GNU-systemtyp.\n"
104" -W, --match-wildcard <ark-joker>\n"
105" begränsa arkitekturlista till <ark-joker>.\n"
106" -B, --match-bits <ark-bitar>\n"
107" begränsa arkitekturlista till <ark-bitar>.\n"
108" -E, --match-endian <ark-endian>\n"
109" begränsa arkitekturlista till <ark-endian>.\n"
110" -f, --force tvinga flagga (överstyr variabler satta i "
111"miljön)."
112
113#: scripts/dpkg-architecture.pl
114#, perl-format
115msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
116msgstr "okänd Debianarkitektur %s, du måste också ange en GNU-systemtyp"
117
118#: scripts/dpkg-architecture.pl
119#, perl-format
120msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
121msgstr "okänd GNU-systemtyp %s, du måste också ange en Debianarkitektur"
122
123#: scripts/dpkg-architecture.pl
124#, perl-format
125msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
126msgstr "okänd förvald GNU-systemtyp för Debianarkitektur %s"
127
128#: scripts/dpkg-architecture.pl
129#, perl-format
130msgid ""
131"default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
132"system type %s"
133msgstr ""
134"förvald GNU-systemtyp %s för Debianarkitekturen %s stämmer inte med den "
135"angivna GNU-systemtypen %s"
136
137#: scripts/dpkg-architecture.pl
138#, perl-format
139msgid "%s is not a supported variable name"
140msgstr "%s är inte ett variabelnamn som stöds"
141
142#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
143#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
144#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
145#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl
146#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
147#: scripts/dpkg-vendor.pl
148#, perl-format
149msgid "unknown option '%s'"
150msgstr "okänd flagga \"%s\""
151
152#: scripts/dpkg-architecture.pl
153#, fuzzy, perl-format
154#| msgid ""
155#| "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try "
156#| "setting a correct CC environment variable"
157msgid ""
158"specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a "
159"correct CC environment variable"
160msgstr ""
161"Angiven GNU-systemtyp %s stämmer inte med gcc-systemtypen %s, försök sätta "
162"en korrekt CC-miljövariabel"
163
164#: scripts/dpkg-buildflags.pl
165#, perl-format
166msgid "Usage: %s [<command>]"
167msgstr "Användning: %s [<åtgärd>]"
168
169#: scripts/dpkg-buildflags.pl
170msgid ""
171"Commands:\n"
172" --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
173" --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
174" value is one of vendor, system, user, env.\n"
175" --query-features <area>\n"
176" output the status of features for the given area.\n"
177" --list output a list of the flags supported by the current "
178"vendor.\n"
179" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
180" output something convenient to import the compilation\n"
181" flags in a shell script, in make, or in a command "
182"line.\n"
183" --dump output all compilation flags with their values\n"
184" --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
185" behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
186" and their origin.\n"
187" --help show this help message.\n"
188" --version show the version.\n"
189msgstr ""
190"Åtgärder:\n"
191" --get <flagga> skriv ut begärd flagga på standard ut.\n"
192" --origin <flagga> skriv ut ursprung till flaggan på standard ut:\n"
193" värdet är ett av vendor, system, user, env.\n"
194" --query-features <area>\n"
195" skriv ut status för funktioner för given area.\n"
196" --list skriv ut lista med flaggor som stöds av aktuell "
197"leverantör.\n"
198" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
199" skriv ut något som kan användas för att importera\n"
200" kompileringsflaggor i ett skalskript, i make,\n"
201" eller på en kommandorad\n"
202" --dump skriv ut alla kompileringsflaggor och deras värden.\n"
203" --status visa en sammanfattning med alla parametrar som "
204"påverkar\n"
205" dpkg-buildflags beteende och de resulterande flaggorna\n"
206" och deras ursprung.\n"
207" --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
208" --version visa versionsnummer.\n"
209
210#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
211#, perl-format
212msgid "two commands specified: --%s and --%s"
213msgstr "två kommandon angavs: --%s och --%s"
214
215#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl
216#, perl-format
217msgid "%s needs a parameter"
218msgstr "%s behöver en parameter"
219
220#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
221#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
222#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
223#, perl-format
224msgid "Usage: %s [<option>...]"
225msgstr "Användning: %s [<flagga>...]"
226
227#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
228#, fuzzy
229#| msgid ""
230#| "Options:\n"
231#| " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
232#| " -g source and arch-indep build.\n"
233#| " -G source and arch-specific build.\n"
234#| " -b binary-only, no source files.\n"
235#| " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
236#| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
237#| " -S source-only, no binary files.\n"
238#| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
239#| " -tc clean source tree when finished.\n"
240#| " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
241#| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
242#| " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
243#| "list).\n"
244#| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
245#| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
246#| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
247#| " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
248#| " -r<gain-root-command>\n"
249#| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
250#| " --check-command=<check-command>\n"
251#| " command to check the .changes file (no default).\n"
252#| " --check-option=<opt>\n"
253#| " pass <opt> to <check-command>.\n"
254#| " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
255#| " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known "
256#| "hooks:\n"
257#| " init preclean source build binary changes postclean\n"
258#| " check sign done\n"
259#| " -p<sign-command>\n"
260#| " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
261#| " (default is gpg2 or gpg).\n"
262#| " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
263#| " -ap add pause before starting signature process.\n"
264#| " -us unsigned source package.\n"
265#| " -uc unsigned .changes file.\n"
266#| " --force-sign\n"
267#| " force signing the resulting files.\n"
268#| " --admindir=<directory>\n"
269#| " change the administrative directory.\n"
270#| " -?, --help show this help message.\n"
271#| " --version show the version."
272msgid ""
273"Options:\n"
274" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, "
275"binary,\n"
276" any, all (default is 'full').\n"
277" -F normal full build (source and binary; "
278"default).\n"
279" -g source and arch-indep build.\n"
280" -G source and arch-specific build.\n"
281" -b binary-only, no source files.\n"
282" -B binary-only, only arch-specific files.\n"
283" -A binary-only, only arch-indep files.\n"
284" -S source-only, no binary files.\n"
285" -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n"
286" --pre-clean pre clean source tree (default).\n"
287" -tc, --post-clean clean source tree when finished.\n"
288" -D check build dependencies and conflicts "
289"(default).\n"
290" -d do not check build dependencies and "
291"conflicts.\n"
292" --[no-]check-builddeps ditto.\n"
293" --ignore-builtin-builddeps\n"
294" do not check builtin build dependencies.\n"
295" -P, --build-profiles=<profiles>\n"
296" assume comma-separated build profiles as "
297"active.\n"
298" -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/"
299"rules).\n"
300" -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n"
301" --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
302" -j, --jobs[=<number>|auto] jobs to run simultaneously (passed to "
303"<rules>),\n"
304" forced mode.\n"
305" -J, --jobs-try[=<number>|auto]\n"
306" jobs to run simultaneously (passed to "
307"<rules>),\n"
308" opt-in mode (default is auto).\n"
309" -r, --root-command=<command>\n"
310" command to gain root rights (default is "
311"fakeroot).\n"
312" --check-command=<command>\n"
313" command to check the .changes file (no "
314"default).\n"
315" --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n"
316" --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known "
317"hooks:\n"
318" init preclean source build binary buildinfo\n"
319" changes postclean check sign done\n"
320" --buildinfo-option=<opt>\n"
321" pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n"
322" -p, --sign-command=<command>\n"
323" command to sign .dsc and/or .changes files\n"
324" (default is gpg2 or gpg).\n"
325" -k, --sign-key=<keyid> the key to use for signing.\n"
326" -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n"
327" -us, --unsigned-source unsigned source package.\n"
328" -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n"
329" -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n"
330" --no-sign do not sign any file.\n"
331" --force-sign force signing the resulting files.\n"
332" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
333" -?, --help show this help message.\n"
334" --version show the version."
335msgstr ""
336"Flaggor:\n"
337" -F (förval) normalt komplett bygge (binärer och källkod).\n"
338" -g källkod och ark-ober. bygg.\n"
339" -G källkod och ark-specifikt bygg.\n"
340" -b endast binär, inga källkodsfiler.\n"
341" -B endast binär, endast ark-specifika filer.\n"
342" -A endast binär, endast ark-ober. filer.\n"
343" -S endast källkod, inga binärfiler.\n"
344" -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n"
345" -tc städa källkodsträd när färdig.\n"
346" -D (förval) kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n"
347" -P<profiler> anta att angivna byggprofiler är aktiva (kommaavdelad "
348"lista).\n"
349" -d kontrollera inte byggberoenden och -konflkter.\n"
350" -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n"
351" -T<mål> anropa debian/rules <mål> med korrekt miljö.\n"
352" --as-root ser till att -T anropar målet med rootbehörighet.\n"
353" -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt (sänds till <rules>).\n"
354" -r<få-root-kommando>\n"
355" kommando för att få root-behörighet (standard är "
356"fakeroot).\n"
357" --check-command=<testkommando>\n"
358" kommando för att kontrollera .changes-filen (inget "
359"förval).\n"
360" --check-option=<arg>\n"
361" sänd <arg> till <testkommando>.\n"
362" --hook-<hakenamn>=<hakekommando>\n"
363" välj <hakekommando> som haken <hakenamn>, kända hakar:\n"
364" init preclean source build binary changes postclean\n"
365" check sign done\n"
366" -p<signeringskommando>\n"
367" kommando för att signera .dsc och/eller .changes-filer\n"
368" (standard är gpg).\n"
369" -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n"
370" -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n"
371" -us osignerad källkod.\n"
372" -uc osignerad changes-fil.\n"
373" --force-sign\n"
374" tvinga signering av de resulterande filerna.\n"
375" --admindir=<katalog>\n"
376" ändra den administrativa katalogen.\n"
377" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
378" --version visa versionsnummer."
379
380#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
381#, fuzzy
382#| msgid ""
383#| "Options passed to dpkg-architecture:\n"
384#| " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
385#| " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
386#| " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
387#| " --target-type <type> set the target GNU system type."
388msgid ""
389"Options passed to dpkg-architecture:\n"
390" -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
391" -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
392" --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
393" --target-type <type> set the target GNU system type."
394msgstr ""
395"Flaggor som sänds till dpkg-architecture:\n"
396" -a, --host-arch <ark> sätt värd-Debianarkitektur.\n"
397" -t, --host-type <typ> sätt värd-GNU-systemtyp.\n"
398" --target-arch <ark> sätt mål-Debianarkitektur.\n"
399" --target-type <typ> sätt mål-GNU-systemtyp."
400
401#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
402#, fuzzy
403#| msgid ""
404#| "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
405#| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n"
406#| " -sa source includes orig, always.\n"
407#| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
408#| " -v<version> changes since version <version>.\n"
409#| " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
410#| " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
411#| " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
412#| " --changes-option=<opt>\n"
413#| " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
414msgid ""
415"Options passed to dpkg-genchanges:\n"
416" -si source includes orig, if new upstream "
417"(default).\n"
418" -sa source includes orig, always.\n"
419" -sd source is diff and .dsc only.\n"
420" -v<version> changes since version <version>.\n"
421" -m, --release-by=<maint> maintainer for this release is <maint>.\n"
422" -e, --build-by=<maint> maintainer for this build is <maint>.\n"
423" -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
424" --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges."
425msgstr ""
426"Flaggor som sänds till dpkg-genchanges:\n"
427" -si (standard) källkod innehåller original, om ny uppström.\n"
428" -sa källkod innehåller original, alltid.\n"
429" -sd källkod är endast diff och .dsc\n"
430" -v<version> ändringar sedan version <version>.\n"
431" -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>.\n"
432" -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <ansvarig>.\n"
433" -C<desc-fil> ändringar beskrivs i <desc-fil>.\n"
434" --changes-option=<flagga>\n"
435" sänd flaggan <flagga> till dpkg-genchanges."
436
437#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
438#, fuzzy
439#| msgid ""
440#| "Options passed to dpkg-source:\n"
441#| " -sn force Debian native source format.\n"
442#| " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
443#| " -z<level> compression level to use for source.\n"
444#| " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
445#| " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
446#| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
447#| " --source-option=<opt>\n"
448#| " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
449msgid ""
450"Options passed to dpkg-source:\n"
451" -sn force Debian native source format.\n"
452" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
453" -z, --compression-level=<level>\n"
454" compression level to use for source.\n"
455" -Z, --compression=<compressor>\n"
456" compression to use for source (gz|xz|bzip2|"
457"lzma).\n"
458" -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n"
459" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
460" filter out files when building tarballs.\n"
461" --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n"
462msgstr ""
463"Flaggor som sänds till dpkg-source:\n"
464" -sn tvinga Debianeget källkodsformat.\n"
465" -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring.\n"
466" -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod.\n"
467" -Z<komprim.> komprimering att använda för källkod.\n"
468" -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsvarar reg.uttr.\n"
469" -I<mönster> filtrera ut filer när tarboll byggs.\n"
470" --source-option=<flagga>\n"
471" sänd flaggan <flagga> till dpkg-source.\n"
472
473#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
474#, perl-format
475msgid "unknown hook name %s"
476msgstr "okänt namn på hake: %s"
477
478#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
479#, perl-format
480msgid "missing hook %s command"
481msgstr "saknat kommando för haken %s"
482
483#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
484#, perl-format
485msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
486msgstr "-s%s är föråldrat; använder alltid gränssnitt av gpg-typ"
487
488#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-source.pl
489msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
490msgstr "-E och -W rekommenderas ej, de har ingen effekt"
491
492#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
493#, perl-format
494msgid "unknown option or argument %s"
495msgstr "okänd flagga eller argument %s"
496
497#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
498msgid "using a gain-root-command while being root"
499msgstr "använder ett gain-root-command fast jag redan är root"
500
501#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
502msgid ""
503"fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
504"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
505msgstr ""
506"fakeroot hittades inte, du kan installera paketet fakeroot,\n"
507"ange ett kommando med flaggan -r, eller köra som root"
508
509#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
510#, perl-format
511msgid "gain-root-command '%s' not found"
512msgstr "få-root-kommandot \"%s\" hittades inte"
513
514#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
515#, perl-format
516msgid "check-command '%s' not found"
517msgstr "testkommandot \"%s\" hittades inte"
518
519#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
520#, perl-format
521msgid "sign-command '%s' not found"
522msgstr "signeringskommandot \"%s\" hittades inte"
523
524#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
525msgid "source package"
526msgstr "källkodspaket"
527
528#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
529msgid "source version"
530msgstr "källkodsversion"
531
532#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
533msgid "source distribution"
534msgstr "källkodsdistribution"
535
536#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
537msgid "source changed by"
538msgstr "källkod ändrad av"
539
540#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
541msgid "host architecture"
542msgstr "värdarkitektur"
543
544#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
545msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
546msgstr "debian/rules är inte exekverbar: rättar"
547
548#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
549msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
550msgstr "byggberoenden/-konflikter ej uppfyllda; avbryter"
551
552#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
553msgid "(Use -d flag to override.)"
554msgstr "(Använd flaggan -d för att överstyra.)"
555
556#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
557msgid ""
558"building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
559"undesired files"
560msgstr ""
561"bygger ett källkodspaket utan att städa upp som efterfrågat; det kan "
562"innehålla oönskade filer."
563
564#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
565msgid "parse changes file"
566msgstr "tolka ändringsfil"
567
568#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
569msgid "dpkg-genchanges"
570msgstr "dpkg-genchanges"
571
572#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
573#, fuzzy
574#| msgid "Press the return key to start signing process\n"
575msgid "Press <enter> to start the signing process.\n"
576msgstr "Tryck på Enter för att inleda signeringsproceduren\n"
577
578#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
579#, fuzzy, perl-format
580#| msgid "failed to sign .changes file"
581msgid "failed to sign %s file"
582msgstr "misslyckades att signera .changes-fil"
583
584#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
585msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
586msgstr ""
587"signerar inte \"UNRELEASED\"-bygge; använd --force-sign för att överstyra"
588
589#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
590#, perl-format
591msgid "unable to determine %s"
592msgstr "kan inte bestämma %s"
593
594#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
595#, perl-format
596msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
597msgstr "okänd %%-substituering i krok: %%%s"
598
599#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
600#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm
601#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm
602#, perl-format
603msgid "cannot open %s"
604msgstr "kan inte öppna %s"
605
606#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
607#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
608#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
609#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
610#, perl-format
611msgid "cannot close %s"
612msgstr "kan inte stänga %s"
613
614#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
615msgid "source-only upload: Debian-native package"
616msgstr "insändning med endast källkod: Debianeget paket"
617
618#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
619msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
620msgstr ""
621"insändning enbart med källkod, enbart med diff (originalkällkod tas EJ med)"
622
623#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
624msgid "source-only upload (original source is included)"
625msgstr "insändning enbart med källkod (originalkällkod tas med)"
626
627#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
628msgid "binary-only upload (no source included)"
629msgstr "endast binär insändning (ingen källkod tas med)"
630
631#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
632msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
633msgstr "komplett insändnig; Debianeget paket (komplett källkod tas med)"
634
635#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
636msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
637msgstr "binär- och diffinsändning (originalkällkod tas EJ med)"
638
639#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
640msgid "full upload (original source is included)"
641msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
642
643#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
644#, perl-format
645msgid ""
646"%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
647"least '%s' seems to be missing)"
648msgstr ""
649"%s måste uppdateras för att stöda målen \"build-arch\" och \"build-indep"
650"\" (åtminstone \"%s\" verkar saknas)"
651
652#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
653#, perl-format
654msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
655msgstr "Användning: %s [<flagga>...] [<control-fil>]"
656
657#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
658#, fuzzy
659#| msgid ""
660#| "Options:\n"
661#| " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
662#| " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
663#| " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
664#| " retrieving them from control file\n"
665#| " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
666#| " retrieving them from control file\n"
667#| " -a arch assume given host architecture\n"
668#| " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
669#| " --admindir=<directory>\n"
670#| " change the administrative directory.\n"
671#| " -?, --help show this help message.\n"
672#| " --version show the version."
673msgid ""
674"Options:\n"
675" -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
676" -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
677" -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n"
678" -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
679" retrieving them from control file\n"
680" -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
681" retrieving them from control file\n"
682" -a arch assume given host architecture\n"
683" -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
684" --admindir=<directory>\n"
685" change the administrative directory.\n"
686" -?, --help show this help message.\n"
687" --version show the version."
688msgstr ""
689"Flaggor:\n"
690" -A ignorera Build-Depends-Arch och Build-Conflicts-Arch.\n"
691" -B ignorera BUild-Depends-Indep och Build-Conflicts-Indep.\n"
692" -d byggber. använd den givna strängen som byggberoenden istället\n"
693" för att hämta dem från styrfilen\n"
694" -c byggkonfl. använd den givna strängen som byggkonflikter istället\n"
695" för att hämta dem från styrfilen\n"
696" -a ark anta den angivna värdarkitekturen\n"
697" -P profiler anta angivna byggprofiler (kommaavdelad lista)\n"
698" --admindir=<katalog>\n"
699" välj administrativ katalog.\n"
700" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
701" --verison visa verisonen."
702
703#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
704msgid ""
705"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
706msgstr ""
707"<control-fil> är styrfilen som skall hanteras (standard: debian/control)."
708
709#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
710#: scripts/dpkg-source.pl
711#, perl-format
712msgid "error occurred while parsing %s"
713msgstr "fel vid tolkning av %s"
714
715#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
716#, fuzzy, perl-format
717#| msgid "%s: Unmet build dependencies: "
718msgid "Unmet build dependencies: %s"
719msgstr "%s: Ej uppfyllda byggberoenden: "
720
721#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
722#, fuzzy, perl-format
723#| msgid "%s: Build conflicts: "
724msgid "Build conflicts: %s"
725msgstr "%s: Byggkonflikter: "
726
727#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
728#, perl-format
729msgid ""
730"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
731"\n"
732"Options:\n"
733" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
734" -?, --help show this help message.\n"
735" --version show the version.\n"
736msgstr ""
737"Användning: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
738"\n"
739"Flaggor:\n"
740" -f<fillistfil> skriver filer här istället för debian/files.\n"
741" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
742" --version visa versionsnummer.\n"
743
744#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
745msgid "need exactly a filename, section and priority"
746msgstr "behöver exakt ett filnamn, en sektion och en prioritet"
747
748#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
749msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
750msgstr "filnamn, sektion och prioritet kan inte innehålla blanktecken"
751
752#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
753#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
754#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/IPC.pm
755#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
756#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
757#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
758#, perl-format
759msgid "cannot write %s"
760msgstr "kan inte skriva %s"
761
762#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
763#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
764msgid "install new files list file"
765msgstr "installerar ny fillistfil"
766
767#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
768msgid ""
769"Options:\n"
770" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
771" any, all (default is 'full').\n"
772" -c<control-file> get control info from this file.\n"
773" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
774" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
775" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
776" -O[<buildinfo-file>] write to stdout (or <buildinfo-file>).\n"
777" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
778" --always-include-path always include Build-Path.\n"
779" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
780" -?, --help show this help message.\n"
781" --version show the version.\n"
782msgstr ""
783
784#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
785#, fuzzy
786#| msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
787msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless"
788msgstr "binärbygge utan binära artifakter upptäckt; kan inte distribuera"
789
790#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
791#, fuzzy, perl-format
792#| msgid "cannot install output control file '%s'"
793msgid "cannot install output buildinfo file '%s'"
794msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\""
795
796#: scripts/dpkg-genchanges.pl
797#, fuzzy
798#| msgid ""
799#| "Options:\n"
800#| " -g source and arch-indep build.\n"
801#| " -G source and arch-specific build.\n"
802#| " -b binary-only, no source files.\n"
803#| " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
804#| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
805#| " -S source-only, no binary files.\n"
806#| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
807#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
808#| " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
809#| " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
810#| " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
811#| " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
812#| " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
813#| " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
814#| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n"
815#| " -sa source includes orig, always.\n"
816#| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
817#| " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
818#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
819#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
820#| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
821#| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
822#| " -U<field> remove a field.\n"
823#| " -?, --help show this help message.\n"
824#| " --version show the version.\n"
825msgid ""
826"Options:\n"
827" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
828" any, all (default is 'full').\n"
829" -g source and arch-indep build.\n"
830" -G source and arch-specific build.\n"
831" -b binary-only, no source files.\n"
832" -B binary-only, only arch-specific files.\n"
833" -A binary-only, only arch-indep files.\n"
834" -S source-only, no binary files.\n"
835" -c<control-file> get control info from this file.\n"
836" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
837" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
838" -v<since-version> include all changes later than version.\n"
839" -C<changes-description> use change description from this file.\n"
840" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
841" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
842" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
843" -si source includes orig, if new upstream (default).\n"
844" -sa source includes orig, always.\n"
845" -sd source is diff and .dsc only.\n"
846" -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
847" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
848" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
849" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
850" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
851" -U<field> remove a field.\n"
852" -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n"
853" -?, --help show this help message.\n"
854" --version show the version.\n"
855msgstr ""
856"Användning: %s [<flagga> ...]\n"
857"\n"
858"Flaggor:\n"
859" -g bygg källkod och arkitekturoberoende.\n"
860" -G bygg källkod och arkitekturspecifikt.\n"
861" -b endast binär, inga källkodsfiler.\n"
862" -B endast binär, endast arkitekturspecifika filer.\n"
863" -A endast binär, endast arkitekturoberoende filer.\n"
864" -S endast källkod, inga binärfiler.\n"
865" -c<control-fil> hämta styrinformation från denna fil.\n"
866" -l<ändringsloggfil> hämta per-version-information från denna fil.\n"
867" -f<fillistfil> hämta .deb-fillistan från denna fil.\n"
868" -v<sedanversion> ta med alla ändringar senare än denna version.\n"
869" -C<ändringsbeskrivning> använd ändringsbeskrivning från denna fil.\n"
870" -m<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från styrfilen.\n"
871" -e<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från ändringsloggen.\n"
872" -u<insändningskatalog> katalog med filer (standard är \"..\").\n"
873" -si (standard) källkod har orig, om ny uppströms.\n"
874" -sa källkod har orig, alltid.\n"
875" -sd källkod är diff och endast .dsc.\n"
876" -q tyst - inga informationsmeddelanden på std fel.\n"
877" -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
878" -V<namn>=<värde> ställ in en substitueringsvariabel.\n"
879" -T<substvars-fil> läs variabler härifrån, inte debian/substvars.\n"
880" -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält eller värde.\n"
881" -U<fält> ta bort ett fält.\n"
882" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
883" --version visa versionsnummer.\n"
884
885#: scripts/dpkg-genchanges.pl
886#, perl-format
887msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
888msgstr "aktuell version (%s) är tidigare än den föregående (%s)"
889
890#: scripts/dpkg-genchanges.pl
891msgid "missing Section for source files"
892msgstr "\"Section\" saknas för källfiler"
893
894#: scripts/dpkg-genchanges.pl
895msgid "missing Priority for source files"
896msgstr "\"Priority\" saknas för källfiler"
897
898#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm
899#, perl-format
900msgid "%s is empty"
901msgstr "%s är tom"
902
903#: scripts/dpkg-genchanges.pl
904msgid "not including original source code in upload"
905msgstr "tar inte med ursprunglig källkod i denna insändning"
906
907#: scripts/dpkg-genchanges.pl
908msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
909msgstr "ignorerar flaggan -sd för Debianspecifikt paket"
910
911#: scripts/dpkg-genchanges.pl
912msgid "including full source code in upload"
913msgstr "sänder med komplett källkod med denna insändning"
914
915#: scripts/dpkg-genchanges.pl
916msgid ""
917"binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not "
918"included)"
919msgstr ""
920"endast binär arkitekturspecifik insändning (inkluderar ej källkod och ark-"
921"ober. paket)"
922
923#: scripts/dpkg-genchanges.pl
924msgid ""
925"binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not "
926"included)"
927msgstr ""
928"endast binär arkitekturoberoende insändning (inkluderar ej källkod och ark-"
929"spec. paket)"
930
931#: scripts/dpkg-genchanges.pl
932msgid "binary-only upload (no source code included)"
933msgstr "endast binär insändning (inkluderar ej källkod)"
934
935#: scripts/dpkg-genchanges.pl
936msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
937msgstr "binärbygge utan binära artifakter upptäckt; kan inte distribuera"
938
939#: scripts/dpkg-genchanges.pl
940#, perl-format
941msgid "package %s in control file but not in files list"
942msgstr "paketet %s i styrinfofilen men inte i fillistfilen"
943
944#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
945#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
946#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
947#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
948#, perl-format
949msgid "cannot read %s"
950msgstr "kan inte läsa %s"
951
952#: scripts/dpkg-genchanges.pl
953#, perl-format
954msgid "package %s listed in files list but not in control info"
955msgstr "paketet %s listat i fillista men inte i styrinfo"
956
957#: scripts/dpkg-genchanges.pl
958#, perl-format
959msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
960msgstr "\"Section\" saknas för binärpaket %s; använder \"-\""
961
962#: scripts/dpkg-genchanges.pl
963#, perl-format
964msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
965msgstr "paketet %s har sektionen %s i styrinfofilen men %s i fillistan"
966
967#: scripts/dpkg-genchanges.pl
968#, perl-format
969msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
970msgstr "\"Priority\" saknas för binärpaketet %s; använder \"-\""
971
972#: scripts/dpkg-genchanges.pl
973#, perl-format
974msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
975msgstr "paketet %s har prioritet %s i styrfilen men %s i fillistan"
976
977#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
978#, perl-format
979msgid "missing information for critical output field %s"
980msgstr "saknar information för kritiskt utdatafält %s"
981
982#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
983#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
984#, perl-format
985msgid "missing information for output field %s"
986msgstr "saknar information för utdatafält %s"
987
988#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
989#, fuzzy
990#| msgid ""
991#| "Options:\n"
992#| " -p<package> print control file for package.\n"
993#| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
994#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
995#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
996#| " -v<force-version> set version of binary package.\n"
997#| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
998#| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
999#| " -n<filename> assume the package filename will be "
1000#| "<filename>.\n"
1001#| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
1002#| "control.\n"
1003#| " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
1004#| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
1005#| " -U<field> remove a field.\n"
1006#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
1007#| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
1008#| " -?, --help show this help message.\n"
1009#| " --version show the version.\n"
1010msgid ""
1011"Options:\n"
1012" -p<package> print control file for package.\n"
1013" -c<control-file> get control info from this file.\n"
1014" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
1015" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
1016" -v<force-version> set version of binary package.\n"
1017" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
1018" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
1019" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
1020" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
1021"control.\n"
1022" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
1023" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
1024" -U<field> remove a field.\n"
1025" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
1026" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
1027" -?, --help show this help message.\n"
1028" --version show the version.\n"
1029msgstr ""
1030"Flaggor:\n"
1031" -p<paket> skriv styrfil för paket.\n"
1032" -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
1033" -l<ändringsloggfil> hämta info per version från filen.\n"
1034" -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
1035" -v<tvingaversion> sätt version på binärpaket.\n"
1036" -f<fillistefil> skriv filer här istället för debian/files.\n"
1037" -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
1038" -n<filnamn> anta att paketfilnamnet kommer vara <filnamn>.\n"
1039" -O[<fil>] skriv till standard ut/<fil>, ej .../DEBIAN/"
1040"control.\n"
1041" -is, -ip, -isp, -ips avråds, ignoreras för kompatibilitet.\n"
1042" -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält och värde.\n"
1043" -U<fält> ta bort ett fält.\n"
1044" -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
1045" -T<substvars-fil> läs variabler här, inte debian/substvars.\n"
1046" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
1047" --version visa versionsnummer.\n"
1048
1049#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
1050#, perl-format
1051msgid "illegal package name '%s': %s"
1052msgstr "ogiltigt paketnamn \"%s\": %s"
1053
1054#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1055#, perl-format
1056msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
1057msgstr "-i%s rekommenderas ej; det har ingen effekt"
1058
1059#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1060#, perl-format
1061msgid "package %s not in control info"
1062msgstr "paketet %s inte i styrinfo"
1063
1064#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
1065msgid "no package stanza found in control info"
1066msgstr "paketstrof saknas i styrinfo"
1067
1068#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
1069#, perl-format
1070msgid "must specify package since control info has many (%s)"
1071msgstr "måste ange paket eftersom styrinfo har flera (%s)"
1072
1073#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1074#, perl-format
1075msgid "package %s: "
1076msgstr "paketet %s: "
1077
1078#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1079#, perl-format
1080msgid ""
1081"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
1082"list (%s)"
1083msgstr ""
1084"den aktuella värdarkitekturen \"%s\" finns inte i paketets arkitekturlista "
1085"(%s)"
1086
1087#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1088#, perl-format
1089msgid "%s field of package %s: "
1090msgstr "%s-fältet i paketet %s: "
1091
1092#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1093#, perl-format
1094msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
1095msgstr "fel vid tolkning av fältet %s: %s"
1096
1097#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1098#, perl-format
1099msgid ""
1100"the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
1101"architecture all"
1102msgstr ""
1103"Fältet %s innehåller ett arkitekturspecifikt beroende, men paketet är för "
1104"alla arkitekturer"
1105
1106#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1107#, perl-format
1108msgid "%s package with udeb specific field %s"
1109msgstr "%s-paket med udeb-specifikt fält %s"
1110
1111#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
1112#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
1113#, perl-format
1114msgid "cannot stat %s"
1115msgstr "kan inte ta status på %s"
1116
1117#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
1118#, perl-format
1119msgid "cannot install output control file '%s'"
1120msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\""
1121
1122#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1123#, fuzzy
1124#| msgid ""
1125#| "Options:\n"
1126#| " -p<package> generate symbols file for package.\n"
1127#| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
1128#| " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
1129#| " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
1130#| " version extracted from debian/changelog).\n"
1131#| " -c<level> compare generated symbols file with the "
1132#| "reference\n"
1133#| " template in the debian directory and fail if\n"
1134#| " difference is too important; level goes from 0 "
1135#| "for\n"
1136#| " no check, to 4 for all checks (default level "
1137#| "is 1).\n"
1138#| " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
1139#| " generate a diff between generated symbols\n"
1140#| " file and the reference template.\n"
1141#| " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
1142#| " file instead of the default file.\n"
1143#| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
1144#| "symbols.\n"
1145#| " -t write in template mode (tags are not\n"
1146#| " processed and included in output).\n"
1147#| " -V verbose output; write deprecated symbols and "
1148#| "pattern\n"
1149#| " matching symbols as comments (in template mode "
1150#| "only).\n"
1151#| " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
1152#| "processing\n"
1153#| " symbol files.\n"
1154#| " -d display debug information during work.\n"
1155#| " -?, --help show this help message.\n"
1156#| " --version show the version.\n"
1157msgid ""
1158"Options:\n"
1159" -p<package> generate symbols file for package.\n"
1160" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
1161" -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
1162" -v<version> version of the packages (defaults to\n"
1163" version extracted from debian/changelog).\n"
1164" -c<level> compare generated symbols file with the "
1165"reference\n"
1166" template in the debian directory and fail if\n"
1167" difference is too important; level goes from 0 "
1168"for\n"
1169" no check, to 4 for all checks (default level is "
1170"1).\n"
1171" -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
1172" generate a diff between generated symbols\n"
1173" file and the reference template.\n"
1174" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
1175" file instead of the default file.\n"
1176" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
1177"symbols.\n"
1178" -t write in template mode (tags are not\n"
1179" processed and included in output).\n"
1180" -V verbose output; write deprecated symbols and "
1181"pattern\n"
1182" matching symbols as comments (in template mode "
1183"only).\n"
1184" -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
1185"processing\n"
1186" symbol files.\n"
1187" -d display debug information during work.\n"
1188" -?, --help show this help message.\n"
1189" --version show the version.\n"
1190msgstr ""
1191"Flaggor:\n"
1192" -p<paket> skapar symbolfil för paket.\n"
1193" -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
1194" -e<bibliotek> explicit lista över bibliotek att söka i.\n"
1195" -v<version> version på paketet (standardvärde är versionen\n"
1196" som utläses ur debian/changelog).\n"
1197" -c<nivå> jämför genererade symbolfiler med referensfilen\n"
1198" i katalogen \"debian\" och misslyckas om "
1199"skillnaderna\n"
1200" är för stora; nivå går från 0 för ingen test, "
1201"till\n"
1202" 4 för alla tester (förvald nivå är 1).\n"
1203" -q var tyst och skriv aldrig ut några varningar "
1204"eller\n"
1205" generera en diff mellan genererad symbolfil och\n"
1206" referensfilen.\n"
1207" -I<fil> tvinga användning av <fil> som symbolreferensfil\n"
1208" istället för standardfilen.\n"
1209" -O[<fil>] skriv till standard ut/<fil>, inte .../DEBIAN/"
1210"symbols.\n"
1211" -t skriv i malläge (taggar behandlas inte och\n"
1212" tas med i utdata).\n"
1213" -V pratsam utdata; skriv föråldrade symboler och\n"
1214" mönster som motsvarar symboler som kommentarer\n"
1215" (endast i mall-läget).\n"
1216" -a<ark> förutsätt <ark> som värdarkitektur vid "
1217"behandling\n"
1218" av symbofilen.\n"
1219" -d visa felsökningsinformation under körnng.\n"
1220" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
1221" --version visa versionsnummer.\n"
1222
1223#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1224#, perl-format
1225msgid "pattern '%s' did not match any file"
1226msgstr "mönstret \"%s\" motsvarade inte någon fil"
1227
1228#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1229#, perl-format
1230msgid "can't read directory %s: %s"
1231msgstr "kan inte läsa katalogen %s: %s"
1232
1233#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1234#, perl-format
1235msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
1236msgstr "Dpkg::Shlips::Objdump kunde inte tolka %s\n"
1237
1238#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1239msgid "<standard output>"
1240msgstr "<standard ut>"
1241
1242#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1243#, perl-format
1244msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
1245msgstr "nya bibliotek dök upp i symbolfilen: %s"
1246
1247#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1248#, perl-format
1249msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
1250msgstr "några bibliotek försvann ur symbolfilen: %s"
1251
1252#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1253#, perl-format
1254msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
1255msgstr "några nya symboler dök upp i symbolfilen: %s"
1256
1257#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1258msgid "see diff output below"
1259msgstr "se diff-utdata nedan"
1260
1261#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1262#, perl-format
1263msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
1264msgstr "några symboler eller mönster försvann ur symbolfilen: %s"
1265
1266#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1267msgid "the generated symbols file is empty"
1268msgstr "den genererade \"symbols\"-filen är tom"
1269
1270#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1271#, perl-format
1272msgid "%s doesn't match completely %s"
1273msgstr "%s stämmer inte helt överens med %s"
1274
1275#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
1276#, perl-format
1277msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
1278msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
1279
1280#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1281msgid ""
1282"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
1283"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
1284msgstr ""
1285"Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
1286"eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
1287
1288#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1289#, perl-format
1290msgid ""
1291"Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
1292"\n"
1293"Options:\n"
1294" -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
1295" after the last '~' in the version.\n"
1296" -?, --help show this help message.\n"
1297" --version show the version.\n"
1298msgstr ""
1299"Användning: %s [<flagga>...] <gammal> <ny-a> <ny-b> [<ut>]\n"
1300"\n"
1301"Flaggor:\n"
1302" -m, --merge-prereleases slå ihop förhandsutgåvor, ignorerar allt\n"
1303" efter sista \"~\" i versionsnumret.\n"
1304" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
1305" --version visa versionsnummer.\n"
1306
1307#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1308msgid "needs at least three arguments"
1309msgstr "behöver åtminstone tre argument"
1310
1311#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
1312msgid "file arguments need to exist"
1313msgstr "filargument måste finnas"
1314
1315#: scripts/dpkg-name.pl
1316#, perl-format
1317msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
1318msgstr "Användning: %s [<flagga>...] <fil>...\n"
1319
1320#: scripts/dpkg-name.pl
1321#, fuzzy
1322#| msgid ""
1323#| "\n"
1324#| "Options:\n"
1325#| " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
1326#| " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
1327#| " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
1328#| " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
1329#| " -c, --create-dir create target dir if not there (use with "
1330#| "care).\n"
1331#| " -?, --help show this help message.\n"
1332#| " -v, --version show the version.\n"
1333#| "\n"
1334#| "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
1335#| "according to the 'underscores convention'.\n"
1336msgid ""
1337"\n"
1338"Options:\n"
1339" -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
1340" -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
1341" -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
1342" -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n"
1343" -c, --create-dir create target directory if not there (use with "
1344"care).\n"
1345" -?, --help show this help message.\n"
1346" -v, --version show the version.\n"
1347"\n"
1348"file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
1349"according to the 'underscores convention'.\n"
1350msgstr ""
1351"\n"
1352"Flaggor:\n"
1353" -a, --no-architecture ingen arkitekturdel i filnamn.\n"
1354" -o, --overwrite skriv över om fil finns.\n"
1355" -k, --symlink skapa symbolisk länk, inte ny fil.\n"
1356" -s, --subdir [kat] flytta fil till underkat (visa varsamhet).\n"
1357" -c, --create-dir skapa målkat om den inte finns (visa varsamhet).\n"
1358" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
1359" -v, --version visa versionsnummer.\n"
1360"\n"
1361"fil.deb ändras till <paket>_<version>_<arkitektur>.<pakettyp>\n"
1362"enligt \"understreckskonventionen\".\n"
1363
1364#: scripts/dpkg-name.pl
1365#, perl-format
1366msgid "cannot find '%s'"
1367msgstr "kan inte hitta %s"
1368
1369#: scripts/dpkg-name.pl
1370#, perl-format
1371msgid "binary control file %s"
1372msgstr "binär styrfil %s"
1373
1374#: scripts/dpkg-name.pl
1375#, perl-format
1376msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
1377msgstr "antar arkitekturen \"%s\" för \"%s\""
1378
1379#: scripts/dpkg-name.pl
1380#, perl-format
1381msgid "bad package control information for '%s'"
1382msgstr "felaktig paketstyrinformation för %s."
1383
1384#: scripts/dpkg-name.pl
1385#, perl-format
1386msgid "assuming section '%s' for '%s'"
1387msgstr "antar sektionen \"%s\" för \"%s\""
1388
1389#: scripts/dpkg-name.pl
1390#, fuzzy, perl-format
1391#| msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
1392msgid "no Package field found in '%s', skipping package"
1393msgstr "Package-fältet hittades inte i \"%s\", hoppar över"
1394
1395#: scripts/dpkg-name.pl
1396#, perl-format
1397msgid "created directory '%s'"
1398msgstr "skapade katalogen \"%s\""
1399
1400#: scripts/dpkg-name.pl
1401#, perl-format
1402msgid "cannot create directory '%s'"
1403msgstr "kan inte skapa katalogen \"%s\""
1404
1405#: scripts/dpkg-name.pl
1406#, perl-format
1407msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
1408msgstr "katalogen \"%s\" finns inte, försök med flaggan --create-dir (-c)"
1409
1410#: scripts/dpkg-name.pl
1411#, perl-format
1412msgid "skipping '%s'"
1413msgstr "hoppar över \"%s\""
1414
1415#: scripts/dpkg-name.pl
1416#, perl-format
1417msgid "cannot move '%s' to existing file"
1418msgstr "kan inte flytta \"%s\" till befintlig fil"
1419
1420#: scripts/dpkg-name.pl
1421#, perl-format
1422msgid "moved '%s' to '%s'"
1423msgstr "flyttade \"%s\" till \"%s\""
1424
1425#: scripts/dpkg-name.pl
1426msgid "mkdir can be used to create directory"
1427msgstr "mkdir kan användas för att skapa katalogen"
1428
1429#: scripts/dpkg-name.pl
1430msgid "need at least a filename"
1431msgstr "behöver minst ett filnamn"
1432
1433#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1434#, fuzzy
1435#| msgid ""
1436#| "Options:\n"
1437#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
1438#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
1439#| " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
1440#| " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
1441#| " -?, --help show this help message.\n"
1442#| " --version show the version."
1443msgid ""
1444"Options:\n"
1445" -l <changelog-file> get per-version info from this file.\n"
1446" -F <changelog-format> force changelog format.\n"
1447" -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
1448" -?, --help show this help message.\n"
1449" --version show the version."
1450msgstr ""
1451"Flaggor:\n"
1452" -l<ändringsloggfil> hämta information per version från filen.\n"
1453" -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
1454" -L<bibliotekskatalog> se efter ändringsloggparsrar i <katalog>.\n"
1455" -S, --show-field <fält> visa värden för <fält>.\n"
1456" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
1457" --version visa versionsnumret."
1458
1459#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1460#, fuzzy
1461#| msgid ""
1462#| "Parser options:\n"
1463#| " --format <output-format> see man page for list of available\n"
1464#| " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
1465#| " for compatibility with dpkg-dev\n"
1466#| " --since <version>, include all changes later than version\n"
1467#| " -s<version>, -v<version>\n"
1468#| " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
1469#| " -u<version>\n"
1470#| " --from <version>, include all changes equal or later\n"
1471#| " -f<version> than version\n"
1472#| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
1473#| " than version\n"
1474#| " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
1475#| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than "
1476#| "0)\n"
1477#| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
1478#| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
1479#| " <number> is lower than 0)\n"
1480#| " --all include all changes\n"
1481msgid ""
1482"Parser options:\n"
1483" --format <output-format>\n"
1484" set output format (defaults to 'dpkg').\n"
1485" --all include all changes.\n"
1486" -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
1487" -v <version> ditto.\n"
1488" -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
1489" -f, --from <version> include all changes equal or later than "
1490"<version>.\n"
1491" -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
1492"<version>.\n"
1493" -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n"
1494" if <number> is lower than 0).\n"
1495" -n <number> ditto.\n"
1496" -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n"
1497" the top (or tail if <number> is lower than 0).\n"
1498msgstr ""
1499"Parserflaggor:\n"
1500" --format <utdataformat> se manualsidan för en lista över "
1501"tillgängliga\n"
1502" utdataformat, standard är \"dpkg\" för\n"
1503" kompatibilitet med dpkg-dev\n"
1504" --since <version>, ta med alla ändringar efter version\n"
1505" -s<version>, -v<version>\n"
1506" --until <version>, ta med alla ändringar föreversion\n"
1507" -u<version>\n"
1508" --from <version>, ta med alla ändringar från och med\n"
1509" -f<version> version\n"
1510" --to <version>, -t<version> ta med alla ändringar till och med\n"
1511" version\n"
1512" --count <antal>, ta med <antal> poster från början\n"
1513" -c<antal>, -n<antal> (eller slutet om <antal> är lägre än 0)\n"
1514" --offset <antal> , byt startpunkt för --count, räknat\n"
1515" -o<antal> från början (eller slutet om <antal>\n"
1516" är lägre än 0)\n"
1517" --all ta med alla ändringar\n"
1518
1519#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1520#, fuzzy
1521#| msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
1522msgid "-L is obsolete; it is without effect"
1523msgstr "-i%s rekommenderas ej; det har ingen effekt"
1524
1525#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1526#, fuzzy
1527#| msgid "changelog format %s is unknown"
1528msgid "bad changelog format name"
1529msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
1530
1531#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1532#, fuzzy
1533#| msgid "no changelog file specified"
1534msgid "missing changelog filename"
1535msgstr "ingen ändringsloggfil angavs"
1536
1537#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
1538msgid "takes no non-option arguments"
1539msgstr "tar inga argument som inte är flaggor"
1540
1541#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1542#, perl-format
1543msgid ""
1544"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
1545"Packages\n"
1546"\n"
1547"Options:\n"
1548" -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
1549" -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
1550" -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n"
1551" -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
1552" -e, --extra-override <file>\n"
1553" use extra override file.\n"
1554" -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
1555"method\n"
1556" -?, --help show this help message.\n"
1557" --version show the version.\n"
1558msgstr ""
1559"Användning: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> "
1560"[<sökvägprefix>]] > Packages\n"
1561"\n"
1562"Flaggor:\n"
1563" -t, --type <typ> sök efter <typ>-paket (standard är \"deb\").\n"
1564" -a, --arch <ark> arkitektur att söka efter.\n"
1565" -h, --hash <hashlista> generera bara hashar för den angivna listan.\n"
1566" -m, --multiversion tillåt flera versioner av samma paket.\n"
1567" -e, --extra-override <fil>\n"
1568" använd extra överstyrningsfil.\n"
1569" -M, --medium <medium> lägg till X-Medium-fält för dselects:s\n"
1570" multicd-åtkomstmetod\n"
1571" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
1572" --version visa versionsnummer.\n"
1573
1574#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1575#, perl-format
1576msgid " %s (package says %s, not %s)"
1577msgstr " %s (paketet säger %s, inte %s)"
1578
1579#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1580#, perl-format
1581msgid "unconditional maintainer override for %s"
1582msgstr "ovillkorlig överstyrning från paketansvariga för %s"
1583
1584#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
1585#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
1586#, perl-format
1587msgid "cannot fork for %s"
1588msgstr "kan inte grena för %s"
1589
1590#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1591#, perl-format
1592msgid "couldn't parse control information from %s"
1593msgstr "kunde inte tolka styrinformation från %s"
1594
1595#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1596#, perl-format
1597msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
1598msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
1599
1600#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1601#, perl-format
1602msgid "no Package field in control file of %s"
1603msgstr "inget Package-fält i styrfilen för %s"
1604
1605#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1606#, fuzzy, perl-format
1607#| msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
1608msgid ""
1609"package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and "
1610"ignored data from %s!"
1611msgstr "paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;"
1612
1613#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1614#, fuzzy, perl-format
1615#| msgid "ignored that one and using data from %s!"
1616msgid ""
1617"package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!"
1618msgstr "ignorerade den och använde data från %s!"
1619
1620#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1621#, perl-format
1622msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
1623msgstr "paketet %s (filnamn %s) har Filename-fält!"
1624
1625#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
1626msgid "one to three arguments expected"
1627msgstr "ett till tre argument förväntades"
1628
1629#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1630#, perl-format
1631msgid "unsupported checksum '%s'"
1632msgstr "kontrollsumman \"%s\" stöds ej"
1633
1634#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1635#, fuzzy, perl-format
1636#| msgid "binary dir %s not found"
1637msgid "binary path %s not found"
1638msgstr "binärkatalogen %s hittades inte"
1639
1640#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1641#, perl-format
1642msgid "override file %s not found"
1643msgstr "överstyrningsfilen %s hittades inte"
1644
1645#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1646msgid "failed when writing stdout"
1647msgstr "misslyckades vid skrivning på standard ut"
1648
1649#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1650msgid "couldn't close stdout"
1651msgstr "kunde inte stänga standard ut"
1652
1653#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1654msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
1655msgstr "Paket i överstyrningsfilen med felaktigt värde på gammal ansvarig:"
1656
1657#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1658msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
1659msgstr "Paket som anger samma ansvarig i överstyrningsfilen:"
1660
1661#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1662msgid "Packages in archive but missing from override file:"
1663msgstr "Paket i arkivet men som saknas i överstyrningsfilen:"
1664
1665#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1666msgid "Packages in override file but not in archive:"
1667msgstr "Paket i överstyrningsfilen men inte i arkivet:"
1668
1669#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
1670#, perl-format
1671msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
1672msgstr "Skrev %s poster till den skapade Packages-filen."
1673
1674#: scripts/dpkg-scansources.pl
1675#, perl-format
1676msgid ""
1677"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
1678"Sources\n"
1679"\n"
1680"Options:\n"
1681" -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
1682" -e, --extra-override <file>\n"
1683" use extra override file.\n"
1684" -s, --source-override <file>\n"
1685" use file for additional source overrides, "
1686"default\n"
1687" is regular override file with .src appended.\n"
1688" --debug turn debugging on.\n"
1689" -?, --help show this help message.\n"
1690" --version show the version.\n"
1691"\n"
1692"See the man page for the full documentation.\n"
1693msgstr ""
1694"Användning: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> "
1695"[<sökvägprefix>]] > Sources\n"
1696"\n"
1697"Flaggor:\n"
1698" -n, --no-sort sortera inte paket innan de skrivs ut.\n"
1699" -e, --extra-override <fil>\n"
1700" använd extra överstyrningsfil.\n"
1701" -s, --source-override <fil>\n"
1702" använd fil för ytterligare "
1703"källkodsöverstyrningar,\n"
1704" standard är vanliga överstyrningsfilen med "
1705"tillägg\n"
1706" .src.\n"
1707" --debug slå på felsökning.\n"
1708" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
1709" --version visa versionsnummer.\n"
1710"\n"
1711"Se manualsidan för fullständig dokumentation.\n"
1712
1713#: scripts/dpkg-scansources.pl
1714#, perl-format
1715msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
1716msgstr "felaktig överstyrningspost på rad %d (%d fält)"
1717
1718#: scripts/dpkg-scansources.pl
1719#, perl-format
1720msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
1721msgstr "ignorerar duplicerad överstyrningspost för %s på rad %d"
1722
1723#: scripts/dpkg-scansources.pl
1724#, perl-format
1725msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
1726msgstr "ignorerar överstyrningspost för %s, ogiltig prioritet %s"
1727
1728#: scripts/dpkg-scansources.pl
1729#, perl-format
1730msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
1731msgstr "felaktig källkodsöverstyrningspost på rad %d (%d fält)"
1732
1733#: scripts/dpkg-scansources.pl
1734#, perl-format
1735msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
1736msgstr "ignorerar duplicerad källkodsöverstyrningspost för %s på rad %d"
1737
1738#: scripts/dpkg-scansources.pl
1739#, perl-format
1740msgid "no binary packages specified in %s"
1741msgstr "inget binärpaket angivet i %s"
1742
1743#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1744#, perl-format
1745msgid "administrative directory '%s' does not exist"
1746msgstr "administrativ katalog \"%s\" finns inte"
1747
1748#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1749#, perl-format
1750msgid "unrecognized dependency field '%s'"
1751msgstr "okänt beroendefält \"%s\""
1752
1753#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1754msgid "need at least one executable"
1755msgstr "behöver minst en binär"
1756
1757#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1758#, fuzzy, perl-format
1759#| msgid ""
1760#| "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
1761msgid ""
1762"cannot find library %s needed by %s (ELF format: '%s' abi: '%s'; RPATH: '%s')"
1763msgstr ""
1764"hittade inte biblioteket %s som behövs av %s (ELF-format. \"%s\"; RPATH: \"%s"
1765"\")"
1766
1767#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1768#, perl-format
1769msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
1770msgstr "%s har ett oväntat SONAMN (%s)"
1771
1772#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1773#, perl-format
1774msgid ""
1775"no dependency information found for %s (used by %s)\n"
1776"Hint: check if the library actually comes from a package."
1777msgstr ""
1778"hittade ingen beroendeinformation för %s (använd av %s)\n"
1779"Tips: se om biblioteket faktiskt kommer från ett paket."
1780
1781#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1782msgid ""
1783"binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
1784msgstr ""
1785"binärer som skall analyseras måste redan vara installerade i sitt pakets "
1786"katalog"
1787
1788#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1789#, perl-format
1790msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
1791msgstr "symbolen %s, som används av %s, hittades inte i något av biblioteken"
1792
1793#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1794#, perl-format
1795msgid ""
1796"%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
1797msgstr ""
1798"%s innehåller en referens till symbolen %s som inte kan kopplas; det är "
1799"troligen ett insticksprogram"
1800
1801#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1802#, perl-format
1803msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
1804msgid_plural ""
1805"%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
1806msgstr[0] ""
1807"%d annan liknande varning har hoppats över (använd -v för att visa den)"
1808msgstr[1] ""
1809"%d andra liknande varningar har hoppats över (använd -v för att visa alla)"
1810
1811#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1812#, perl-format
1813msgid ""
1814"%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
1815msgstr ""
1816"%s borde inte vara länkat mot %s (inga av symbolerna i biblioteket används)"
1817
1818#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1819#, perl-format
1820msgid ""
1821"package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
1822"uses none of the library's symbols)"
1823msgid_plural ""
1824"package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
1825"(they use none of the library's symbols)"
1826msgstr[0] ""
1827"paketet kunde undvika ett onödigt beroende om %s inte länkades mot %s (det "
1828"använder inget av bibliotekets symboler)"
1829msgstr[1] ""
1830"paketet kunde undvika ett onödigt beroende om %s inte länkades mot %s (de "
1831"använder inget av bibliotekets symboler)"
1832
1833#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1834msgid ""
1835"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
1836"any shlibs or symbols file.\n"
1837"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
1838msgstr ""
1839"Observera: andra binärpaket som inte har shlibs- eller symbols-filer söks "
1840"inte genom efter bibliotek.\n"
1841"För att hjälpa dpkg-shlibdeps att hitta privata bibliotek måste du kanske "
1842"använda -l."
1843
1844#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1845msgid "cannot continue due to the error above"
1846msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
1847msgstr[0] "kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel"
1848msgstr[1] "kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel"
1849
1850#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1851#, perl-format
1852msgid "invalid dependency got generated: %s"
1853msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s"
1854
1855#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1856#, perl-format
1857msgid "install new varlist file '%s'"
1858msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\""
1859
1860#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1861#, perl-format
1862msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
1863msgstr "Användning: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]"
1864
1865#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1866msgid ""
1867"Positional options (order is significant):\n"
1868" <executable> include dependencies for <executable>,\n"
1869" -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
1870" -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
1871msgstr ""
1872"Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n"
1873" <binär> ta med beroenden för <binär>,\n"
1874" -e<binär> (använd -e om <binär> börjar med \"-\")\n"
1875" -d<beroendefält> nästa binär(er) sätter shlibs:<beroendefält>."
1876
1877#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1878#, fuzzy
1879#| msgid ""
1880#| "Options:\n"
1881#| " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
1882#| "list.\n"
1883#| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
1884#| " -O[<file>] write variable settings to stdout (or "
1885#| "<file>).\n"
1886#| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs."
1887#| "local.\n"
1888#| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
1889#| " -t<type> set package type (default is deb).\n"
1890#| " -x<package> exclude package from the generated "
1891#| "dependencies.\n"
1892#| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
1893#| " package build directory first.\n"
1894#| " -v enable verbose mode (can be used multiple "
1895#| "times).\n"
1896#| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
1897#| "found.\n"
1898#| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual "
1899#| "page).\n"
1900#| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
1901#| " -?, --help show this help message.\n"
1902#| " --version show the version."
1903msgid ""
1904"Options:\n"
1905" -l<library-dir> add directory to private shared library search "
1906"list.\n"
1907" -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
1908" -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
1909" -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
1910" -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
1911" -t<type> set package type (default is deb).\n"
1912" -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
1913" -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
1914" package build directory first.\n"
1915" -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols "
1916"files\n"
1917" in the given build directory.\n"
1918" -v enable verbose mode (can be used multiple "
1919"times).\n"
1920" --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
1921"found.\n"
1922" --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
1923" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
1924" -?, --help show this help message.\n"
1925" --version show the version."
1926msgstr ""
1927"Flaggor:\n"
1928" -l<bibliotekskatalog> lägg till katalog i privat sökvägslista för "
1929"delade\n"
1930" bibliotek.\n"
1931" -p<varnamnprefix> sätt <varnamnprefix>:* istället för shlibs:*.\n"
1932" -O[<fil>] skriv variabelinställningar till standard ut/"
1933"fil.\n"
1934" -L<lokalshlibsfil> shlibs-överstyrningsfil, inte debian/shlibs."
1935"local.\n"
1936" -T<varlistfil> uppdatera variabler här, inte debian/substvars.\n"
1937" -t<typ> sätt pakettyp (standard är deb).\n"
1938" -x<paket> uteslut ett paket från skapade beroenden.\n"
1939" -S<paketbyggkatalog> sök efter nödvändiga bibliotek i den givna\n"
1940" paketbyggkatalogen först.\n"
1941" -v aktivera pratsamt läge (kan anges flera gånger).\n"
1942" --ignore-missing-info misslyckas inte om beroendeinformationen inte "
1943"hittas.\n"
1944" --warnings=<värde> ange uppsätning aktiva varningar (se "
1945"manualsida).\n"
1946" --admindir=<katalog> ändra den administrativa katalogen.\n"
1947" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
1948" --version visa versionsnummer."
1949
1950#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1951#, perl-format
1952msgid ""
1953"Dependency fields recognized are:\n"
1954" %s\n"
1955msgstr ""
1956"Beroendefält som stöds är:\n"
1957" %s\n"
1958
1959#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1960#, perl-format
1961msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
1962msgstr "kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\""
1963
1964#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1965#, perl-format
1966msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
1967msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\""
1968
1969#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1970#, perl-format
1971msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
1972msgstr ""
1973"informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\""
1974
1975#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Checksums.pm
1976#, perl-format
1977msgid "cannot open file %s"
1978msgstr "kan inte öppna filen %s"
1979
1980#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1981#, perl-format
1982msgid ""
1983"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
1984"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
1985"build tree"
1986msgstr ""
1987"$ORIGIN används i RPATH för %s och motsvarande katalog kunde inte "
1988"identifieras på grund av DEBIAN-underkatalogen saknas i roten av paketets "
1989"byggträd"
1990
1991#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm
1992#, perl-format
1993msgid "unable to execute %s"
1994msgstr "kan inte exekvera %s"
1995
1996#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
1997msgid "diversions involved - output may be incorrect"
1998msgstr "omdirigeringar finns - utdata kan vara felaktiga"
1999
2000#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2001msgid "write diversion info to stderr"
2002msgstr "skriv omdirigeringsinformation på standard fel"
2003
2004#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
2005#, perl-format
2006msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
2007msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
2008
2009#: scripts/dpkg-source.pl
2010#, perl-format
2011msgid "--%s needs a directory"
2012msgstr "--%s behöver en katalog"
2013
2014#: scripts/dpkg-source.pl
2015#, perl-format
2016msgid "cannot stat directory %s"
2017msgstr "kan inte ta status på katalogen %s"
2018
2019#: scripts/dpkg-source.pl
2020#, perl-format
2021msgid "directory argument %s is not a directory"
2022msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
2023
2024#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
2025#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
2026#, perl-format
2027msgid "unable to chdir to '%s'"
2028msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\""
2029
2030#: scripts/dpkg-source.pl
2031#, perl-format
2032msgid "using options from %s: %s"
2033msgstr "använder flaggor från %s: %s"
2034
2035#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
2036#, perl-format
2037msgid "%s is not a supported compression"
2038msgstr "%s är inte en komprimering som stöds"
2039
2040#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
2041#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
2042#, perl-format
2043msgid "%s is not a compression level"
2044msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå"
2045
2046#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
2047msgid "need an action option"
2048msgstr "åtgärd krävs"
2049
2050#: scripts/dpkg-source.pl
2051#, perl-format
2052msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
2053msgstr "%s innehåller inte någon information om källkodspaketet"
2054
2055#: scripts/dpkg-source.pl
2056#, perl-format
2057msgid ""
2058"binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax"
2059msgstr ""
2060"binärpaketstrofen %s använder en föråldrad syntax för fältet Build-Profiles"
2061
2062#: scripts/dpkg-source.pl
2063#, perl-format
2064msgid "'%s' is not a legal architecture string"
2065msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng"
2066
2067#: scripts/dpkg-source.pl
2068#, perl-format
2069msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
2070msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
2071
2072#: scripts/dpkg-source.pl
2073#, perl-format
2074msgid "%s doesn't list any binary package"
2075msgstr "%s räknar inte upp några binärpaket"
2076
2077#: scripts/dpkg-source.pl
2078msgid "building source for a binary-only release"
2079msgstr "bygger källkod för utgåva med endast binär"
2080
2081#: scripts/dpkg-source.pl
2082#, perl-format
2083msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
2084msgstr "källkodsformat ej angivet i %s, se dpkg-source(1)"
2085
2086#: scripts/dpkg-source.pl
2087#, perl-format
2088msgid "can't build with source format '%s': %s"
2089msgstr "kan inte bygga med källkodsformatet \"%s\": %s"
2090
2091#: scripts/dpkg-source.pl
2092#, perl-format
2093msgid "using source format '%s'"
2094msgstr "använder källkodsformatet \"%s\""
2095
2096#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
2097#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
2098#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
2099#, perl-format
2100msgid "building %s in %s"
2101msgstr "bygger %s i %s"
2102
2103#: scripts/dpkg-source.pl
2104#, perl-format
2105msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
2106msgstr "--%s behöver åtminstone ett argument, .dsc-filen"
2107
2108#: scripts/dpkg-source.pl
2109#, perl-format
2110msgid "--%s takes no more than two arguments"
2111msgstr "--%s tar maximalt två argument"
2112
2113#: scripts/dpkg-source.pl
2114#, perl-format
2115msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
2116msgstr "--%s måste ha .dsc-filen som första argument, inte en katalog"
2117
2118#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
2119#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
2120#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
2121#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
2122#, perl-format
2123msgid "unpack target exists: %s"
2124msgstr "mål för uppackning finns redan: %s"
2125
2126#: scripts/dpkg-source.pl
2127#, perl-format
2128msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
2129msgstr "%s innehåller inte en giltig OpenPGP-signatur"
2130
2131#: scripts/dpkg-source.pl
2132#, perl-format
2133msgid "extracting unsigned source package (%s)"
2134msgstr "extraherar osignerat källkodspaket (%s)"
2135
2136#: scripts/dpkg-source.pl
2137#, perl-format
2138msgid "extracting %s in %s"
2139msgstr "extraherar %s i %s"
2140
2141#: scripts/dpkg-source.pl
2142#, fuzzy, perl-format
2143#| msgid "%s is not a plain file"
2144msgid "test control %s is not a regular file"
2145msgstr "%s är inte en vanlig fil"
2146
2147#: scripts/dpkg-source.pl
2148#, perl-format
2149msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
2150msgstr "Fältet %s innehåller värdet %s, men ingen teststyrfil %s"
2151
2152#: scripts/dpkg-source.pl
2153msgctxt "source options"
2154msgid "<none>"
2155msgstr ""
2156
2157#: scripts/dpkg-source.pl
2158#, perl-format
2159msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
2160msgstr "Användning: %s [<flagga> ...] <åtgärd>"
2161
2162#: scripts/dpkg-source.pl
2163#, fuzzy
2164#| msgid ""
2165#| "Commands:\n"
2166#| " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
2167#| " extract source package.\n"
2168#| " -b, --build <dir> build source package.\n"
2169#| " --print-format <dir> print the format to be used for the source "
2170#| "package.\n"
2171#| " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
2172#| " store upstream changes in a new patch."
2173msgid ""
2174"Commands:\n"
2175" -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
2176" extract source package.\n"
2177" -b, --build <dir> build source package.\n"
2178" --print-format <dir> print the format to be used for the source "
2179"package.\n"
2180" --before-build <dir> run the corresponding source package format "
2181"hook.\n"
2182" --after-build <dir> run the corresponding source package format "
2183"hook.\n"
2184" --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
2185" store upstream changes in a new patch."
2186msgstr ""
2187"Åtgärder:\n"
2188" -x, --extract <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
2189" extrahera källkodspaket.\n"
2190" -b, --build <kat> bygg källkodspaket.\n"
2191" --print-format <kat> visa källkodsformatet som skulle användas\n"
2192" för att bygga källkodspaketet.\n"
2193" --commit [<kat> [<patch-namn>]]\n"
2194" spara uppströmsändringar som en ny patch."
2195
2196#: scripts/dpkg-source.pl
2197#, fuzzy, perl-format
2198#| msgid ""
2199#| "Build options:\n"
2200#| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
2201#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
2202#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
2203#| " --format=<source-format> set the format to be used for the source "
2204#| "package.\n"
2205#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
2206#| " -T<substvars-file> read variables here.\n"
2207#| " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
2208#| " -U<field> remove a field.\n"
2209#| " -q quiet mode.\n"
2210#| " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
2211#| " (defaults to: '%s').\n"
2212#| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
2213#| " (defaults to: %s).\n"
2214#| " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
2215#| " supported are: %s).\n"
2216#| " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
2217#| " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
2218msgid ""
2219"Build options:\n"
2220" -c<control-file> get control info from this file.\n"
2221" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
2222" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
2223" --format=<source-format> set the format to be used for the source "
2224"package.\n"
2225" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
2226" -T<substvars-file> read variables here.\n"
2227" -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
2228" -U<field> remove a field.\n"
2229" -i, --diff-ignore[=<regex>]\n"
2230" filter out files to ignore diffs of\n"
2231" (defaults to: '%s').\n"
2232" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
2233" filter out files when building tarballs\n"
2234" (defaults to: %s).\n"
2235" -Z, --compression=<compression>\n"
2236" select compression to use (defaults to '%s',\n"
2237" supported are: %s).\n"
2238" -z, --compression-level=<level>\n"
2239" compression level to use (defaults to '%d',\n"
2240" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
2241msgstr ""
2242"Byggflaggor:\n"
2243" -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
2244" -l<ändringsloggfil> hämta per version-information från denna fil.\n"
2245" -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
2246" --format=<källformat> sätt format att använda för källkodspaketet.\n"
2247" -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
2248" -T<substvars-fil> läs variabler här.\n"
2249" -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
2250"värde.\n"
2251" -U<fält> ta bort ett fält.\n"
2252" -q tyst läge.\n"
2253" -i[<reguttr>] filtrera ut filer att ignorera diffar från\n"
2254" (standardvärde: \"%s\").\n"
2255" -I[<mönster>] filtrera ut filer när tarboll byggs.\n"
2256" (standardvärde: \"%s\").\n"
2257" -Z<komprimering> välj komprimering som skall användas "
2258"(standardvärde\n"
2259" är \"%s\", värden som stöds är:\n"
2260" %s).\n"
2261" -z<nivå> komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n"
2262" \"%d\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best"
2263"\", \"fast\")"
2264
2265#: scripts/dpkg-source.pl
2266#, fuzzy
2267#| msgid ""
2268#| "Extract options:\n"
2269#| " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
2270#| " --no-check don't check signature and checksums before "
2271#| "unpacking\n"
2272#| " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
2273#| "signature\n"
2274#| " --ignore-bad-version allow bad source package versions."
2275msgid ""
2276"Extract options:\n"
2277" --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
2278" --no-check don't check signature and checksums before "
2279"unpacking\n"
2280" --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n"
2281" --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
2282"signature\n"
2283" --require-strong-checksums\n"
2284" abort if the package contains no strong "
2285"checksums\n"
2286" --ignore-bad-version allow bad source package versions."
2287msgstr ""
2288"Flaggor för uppackning:\n"
2289" --no-copy kopiera inte .orig-tarbollar\n"
2290" --no-check kolla inte signatur och kontrollsumma före "
2291"uppackning\n"
2292" --require-valid-signature avbryt om paketet saknar giltig signatur\n"
2293" --ignore-bad-version tillåt felaktiga versionsnummer i källkodspaket."
2294
2295#: scripts/dpkg-source.pl
2296#, fuzzy
2297#| msgid ""
2298#| "General options:\n"
2299#| " -?, --help show this help message.\n"
2300#| " --version show the version."
2301msgid ""
2302"General options:\n"
2303" -q quiet mode.\n"
2304" -?, --help show this help message.\n"
2305" --version show the version."
2306msgstr ""
2307"Allmänna flaggor:\n"
2308" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
2309" --version visa versionsnummer."
2310
2311#: scripts/dpkg-source.pl
2312msgid ""
2313"Source format specific build and extract options are available;\n"
2314"use --format with --help to see them."
2315msgstr ""
2316
2317#: scripts/dpkg-vendor.pl
2318msgid ""
2319"Commands:\n"
2320" --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n"
2321" --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
2322"<vendor>.\n"
2323" --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n"
2324" --help show this help message.\n"
2325" --version show the version."
2326msgstr ""
2327"Kommandon:\n"
2328" --is <leverantör> sant om aktuell leverantör är <leverantör>.\n"
2329" --derives-from <lev.> sant om aktuell leverantör härleds från <lev.>\n"
2330" --query <fält> visa innehållet i leverantörsspecifikt fält.\n"
2331" --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
2332" --version visa versionsnummer."
2333
2334#: scripts/dpkg-vendor.pl
2335msgid ""
2336"Options:\n"
2337" --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor."
2338msgstr ""
2339"Flaggor:\n"
2340" --vendor <leverantör> anta att <leverantör> är aktuell leverantör."
2341
2342#: scripts/dpkg-vendor.pl
2343#, perl-format
2344msgid "vendor %s doesn't exist in %s"
2345msgstr "leverantören %s finns inte i %s"
2346
2347#: scripts/Dpkg/Arch.pm
2348#, fuzzy
2349#| msgid ""
2350#| "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
2351#| "compilation)"
2352msgid ""
2353"cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)"
2354msgstr ""
2355"kunde inte bestämma gcc-systemtyp, faller tillbaka på standard (lokal "
2356"kompilering)"
2357
2358#: scripts/Dpkg/Arch.pm
2359#, fuzzy, perl-format
2360#| msgid ""
2361#| "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
2362msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)"
2363msgstr ""
2364"okänd gcc-systemtyp %s, faller tillbaka på standard (lokal kompilering)"
2365
2366#: scripts/Dpkg/Arch.pm
2367#, fuzzy, perl-format
2368#| msgid "'%s' is not a legal architecture string"
2369msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'"
2370msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng"
2371
2372#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
2373#, perl-format
2374msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
2375msgstr "rad %d i %s anger okänd flagga %s"
2376
2377#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
2378#, perl-format
2379msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
2380msgstr "rad %d i %s är ogiltig och har ignorerats"
2381
2382#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
2383#, perl-format
2384msgid "invalid flag in %s: %s"
2385msgstr "felaktig flagga i %s: %s"
2386
2387#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
2388#, perl-format
2389msgid "unknown %s feature in %s variable: %s"
2390msgstr "okänd funktion %s i variabeln %s: %s"
2391
2392#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
2393#, perl-format
2394msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
2395msgstr "felaktigt värde i flaggan %s i variabeln %s: %s"
2396
2397#: scripts/Dpkg/Build/Types.pm
2398#, perl-format
2399msgid "cannot combine %s and %s"
2400msgstr "kan inte kombinera %s och %s"
2401
2402#: scripts/Dpkg/Build/Types.pm
2403#, fuzzy, perl-format
2404#| msgid "unknown file type"
2405msgid "unknown build type %s"
2406msgstr "okänd filtyp"
2407
2408#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2409#, perl-format
2410msgid ""
2411"%s(l%s): %s\n"
2412"LINE: %s"
2413msgstr ""
2414"%s(l%s): %s\n"
2415"RAD: %s"
2416
2417#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2418#, perl-format
2419msgid "%s(l%s): %s"
2420msgstr "%s(l%s): %s"
2421
2422#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2423msgid "'offset' without 'count' has no effect"
2424msgstr "\"offset\" utan \"count\" har ingen effekt"
2425
2426#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2427msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
2428msgstr ""
2429"du kan inte kombinera \"count\" eller \"offset\" med andra intervallflaggor"
2430
2431#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2432msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
2433msgstr "du kan bara ange en av \"from\" och \"since\", använder \"since\""
2434
2435#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2436msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
2437msgstr "du kan bara ange en av \"to\" och \"until\", använder \"until\""
2438
2439#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2440#, perl-format
2441msgid "'%s' option specifies non-existing version"
2442msgstr "\"%s\"-flaggan anger en icke-existerande version"
2443
2444#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2445msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
2446msgstr "använd den nyaste post som är tidigare än den angivna"
2447
2448#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2449msgid "none found, starting from the oldest entry"
2450msgstr "hittade ingen, börjar från den äldsta posten"
2451
2452#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2453msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
2454msgstr "använd den äldsta posten som är senare än den angivna"
2455
2456#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2457#, perl-format
2458msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
2459msgstr "hittade ingen sådan post, ignorerar parametern \"%s\""
2460
2461#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2462msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
2463msgstr "\"since\"-flaggan anger den senaste versionen, ignorerar"
2464
2465#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
2466msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
2467msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar"
2468
2469#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2470msgid "first heading"
2471msgstr "första rubrik"
2472
2473#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2474#, fuzzy
2475#| msgid "next heading or eof"
2476msgid "next heading or end of file"
2477msgstr "nästa rubrik eller filslut"
2478
2479#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2480msgid "start of change data"
2481msgstr "början på ändringsdata"
2482
2483#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2484msgid "more change data or trailer"
2485msgstr "mer ändringsdata eller fot"
2486
2487#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2488#, perl-format
2489msgid "found start of entry where expected %s"
2490msgstr "hittade början på posten där %s förväntades"
2491
2492#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2493msgid "badly formatted heading line"
2494msgstr "felaktigt formaterad rubrikrad"
2495
2496#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2497#, perl-format
2498msgid "found trailer where expected %s"
2499msgstr "hittade fot där %s förväntades"
2500
2501#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2502msgid "badly formatted trailer line"
2503msgstr "felaktigt formaterad fotrad"
2504
2505#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2506#, perl-format
2507msgid "found change data where expected %s"
2508msgstr "hittade ändringsdata där %s förväntades"
2509
2510#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2511#, perl-format
2512msgid "found blank line where expected %s"
2513msgstr "hittade blank rad där %s förväntades"
2514
2515#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2516msgid "unrecognized line"
2517msgstr "okänd rad"
2518
2519#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
2520#, fuzzy, perl-format
2521#| msgid "found eof where expected %s"
2522msgid "found end of file where expected %s"
2523msgstr "hittade filslut där %s förväntades"
2524
2525#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2526#, perl-format
2527msgid "version '%s' is invalid: %s"
2528msgstr "versionen \"%s\" är ogiltig: %s"
2529
2530#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2531#, perl-format
2532msgid "bad key-value after ';': '%s'"
2533msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\""
2534
2535#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2536#, perl-format
2537msgid "repeated key-value %s"
2538msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
2539
2540#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2541#, perl-format
2542msgid "badly formatted urgency value: %s"
2543msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\": %s"
2544
2545#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2546#, perl-format
2547msgid "bad binary-only value: %s"
2548msgstr "felaktigt värde för endast binär: %s"
2549
2550#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2551#, perl-format
2552msgid "unknown key-value %s"
2553msgstr "okänt nyckelvärde %s"
2554
2555#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2556msgid "the header doesn't match the expected regex"
2557msgstr "huvudet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
2558
2559#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2560#, perl-format
2561msgid "ignoring invalid week day '%s'"
2562msgstr ""
2563
2564#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2565#, perl-format
2566msgid "uses full instead of abbreviated month name '%s'"
2567msgstr ""
2568
2569#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2570#, fuzzy, perl-format
2571#| msgid "invalid flag in %s: %s"
2572msgid "invalid abbreviated month name '%s'"
2573msgstr "felaktig flagga i %s: %s"
2574
2575#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2576#, fuzzy, perl-format
2577#| msgid "cannot exec format parser: %s"
2578msgid "cannot parse non-comformant date '%s'"
2579msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s"
2580
2581#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
2582msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
2583msgstr "filslutet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
2584
2585#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2586#, perl-format
2587msgid "cannot create pipe for %s"
2588msgstr "kan inte skapa rör för %s"
2589
2590#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2591#, perl-format
2592msgid "tail of %s"
2593msgstr "tail för %s"
2594
2595#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2596#, fuzzy, perl-format
2597#| msgid "changelog format %s is unknown"
2598msgid "changelog format %s is unknown: %s"
2599msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
2600
2601#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2602#, perl-format
2603msgid "fatal error occurred while parsing %s"
2604msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av %s"
2605
2606#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
2607#, fuzzy, perl-format
2608#| msgid "unknown option or argument %s"
2609msgid "unknown output format %s"
2610msgstr "okänd flagga eller argument %s"
2611
2612#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2613#, perl-format
2614msgid "cannot fstat file %s"
2615msgstr "kan inte ta status (fstat) på filen %s"
2616
2617#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2618#, perl-format
2619msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
2620msgstr "filen %s har storleken %u istället för den förväntade %u"
2621
2622#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2623#, perl-format
2624msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
2625msgstr ""
2626"filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
2627
2628#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2629#, perl-format
2630msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
2631msgstr "ogiltigtrad i %s-kontrollsummesträng: %s"
2632
2633#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2634#, perl-format
2635msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
2636msgstr "motsägande kontrollsummor \"%s\" och \"%s\" för filen \"%s\""
2637
2638#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
2639#, perl-format
2640msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
2641msgstr "motsägande filstorlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
2642
2643#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
2644#, perl-format
2645msgid "%s is not a supported compression method"
2646msgstr "%s är inte en komprimeringsmetod som stöds"
2647
2648#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
2649msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
2650msgstr "Dpkg::Compression::Process kan bara starta en underprocess åt gången"
2651
2652#: scripts/Dpkg/Conf.pm
2653#, perl-format
2654msgid "short option not allowed in %s, line %d"
2655msgstr "kort flagga tillåts inte i %s, rad %d"
2656
2657#: scripts/Dpkg/Conf.pm
2658#, perl-format
2659msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
2660msgstr "syntaxfel för flagga i %s, rad %d"
2661
2662#: scripts/Dpkg/Control.pm
2663msgid "general section of control info file"
2664msgstr "allmän sektion i styrinfofilen"
2665
2666#: scripts/Dpkg/Control.pm
2667msgid "package's section of control info file"
2668msgstr "paketets sektion av styrinfofilen"
2669
2670#: scripts/Dpkg/Control.pm
2671msgid "parsed version of changelog"
2672msgstr "tolkad version av ändringslogg"
2673
2674#: scripts/Dpkg/Control.pm
2675msgid "header stanza of copyright file"
2676msgstr ""
2677
2678#: scripts/Dpkg/Control.pm
2679msgid "files stanza of copyright file"
2680msgstr ""
2681
2682#: scripts/Dpkg/Control.pm
2683msgid "license stanza of copyright file"
2684msgstr ""
2685
2686#: scripts/Dpkg/Control.pm
2687#, fuzzy
2688#| msgid "package's section of control info file"
2689msgid "package's tests control file"
2690msgstr "paketets sektion av styrinfofilen"
2691
2692#: scripts/Dpkg/Control.pm
2693#, fuzzy, perl-format
2694#| msgid "entry in repository's %s file"
2695msgid "repository's %s file"
2696msgstr "post i arkivets fil %s"
2697
2698#: scripts/Dpkg/Control.pm
2699#, perl-format
2700msgid "entry in repository's %s file"
2701msgstr "post i arkivets fil %s"
2702
2703#: scripts/Dpkg/Control.pm
2704#, perl-format
2705msgid "%s file"
2706msgstr "filen %s"
2707
2708#: scripts/Dpkg/Control.pm
2709msgid "control info of a .deb package"
2710msgstr "styrinformationen i ett .deb-paket"
2711
2712#: scripts/Dpkg/Control.pm
2713#, fuzzy
2714#| msgid "control information"
2715msgid "build information file"
2716msgstr "styrinformation"
2717
2718#: scripts/Dpkg/Control.pm
2719msgid "vendor file"
2720msgstr "distributörsfil"
2721
2722#: scripts/Dpkg/Control.pm
2723msgid "entry in dpkg's status file"
2724msgstr "post i dpkg:s statusfil"
2725
2726#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
2727#, perl-format
2728msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
2729msgstr "okänt informationsfält \"%s\" i indata i %s"
2730
2731#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
2732msgid "control information"
2733msgstr "styrinformation"
2734
2735#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2736#, perl-format
2737msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
2738msgstr "syntaxfel i %s på rad %d: %s"
2739
2740#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2741msgid "field cannot start with a hyphen"
2742msgstr "fält kan inte inledas med bindestreck"
2743
2744#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2745#, perl-format
2746msgid "duplicate field %s found"
2747msgstr "duplicerat fält %s hittades"
2748
2749#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2750msgid "continued value line not in field"
2751msgstr "fortsatt värderad inte i fält"
2752
2753#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2754msgid "OpenPGP signature not allowed here"
2755msgstr "OpenPGP-signatur tillåts inte här"
2756
2757#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2758#, fuzzy
2759#| msgid "expected OpenPGP signature, found EOF after blank line"
2760msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line"
2761msgstr "förväntade OpenPGP-signatur, hittade filslut efter tomrad"
2762
2763#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2764#, perl-format
2765msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
2766msgstr "förväntade OpenPGP-signatur, hittade något annat \"%s\""
2767
2768#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2769msgid "unfinished OpenPGP signature"
2770msgstr "oavslutad OpenPGP-signatur"
2771
2772#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2773msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
2774msgstr "rad med okänt format (inte fält-kolon-värde)"
2775
2776#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
2777msgid "write error on control data"
2778msgstr "skrivfel i styrdata"
2779
2780#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
2781#, fuzzy
2782#| msgid "first block lacks a source field"
2783msgid "first block lacks a Source field"
2784msgstr "första blocket saknar source-fält"
2785
2786#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
2787#, perl-format
2788msgid "block lacks the '%s' field"
2789msgstr "blocket saknar fältet \"%s\""
2790
2791#: scripts/Dpkg/Deps.pm
2792#, perl-format
2793msgid "can't parse dependency %s"
2794msgstr "kan inte tolka beroendet %s:"
2795
2796#: scripts/Dpkg/Deps.pm
2797msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
2798msgstr "ett unionsberoende kan endast innehålla enkla beroenden"
2799
2800#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2801#, fuzzy, perl-format
2802#| msgid "badly formed line in files list file, line %d"
2803msgid "badly formed package name in files list file, line %d"
2804msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d"
2805
2806#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2807#, perl-format
2808msgid "badly formed line in files list file, line %d"
2809msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d"
2810
2811#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2812#, perl-format
2813msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
2814msgstr "duplicerad fillistpost för filen %s (rad %d)"
2815
2816#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2817#, fuzzy, perl-format
2818#| msgid "cannot create directory %s"
2819msgid "cannot open directory %s"
2820msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
2821
2822#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
2823#, fuzzy, perl-format
2824#| msgid "invalid flag in %s: %s"
2825msgid "invalid filename %s"
2826msgstr "felaktig flagga i %s: %s"
2827
2828#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2829msgid "info"
2830msgstr "info"
2831
2832#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2833msgid "notice"
2834msgstr ""
2835
2836#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2837msgid "warning"
2838msgstr "varning"
2839
2840#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2841msgid "error"
2842msgstr "fel"
2843
2844#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2845#, perl-format
2846msgid "%s gave error exit status %s"
2847msgstr "%s returnerade felkod %s"
2848
2849#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2850#, perl-format
2851msgid "%s died from signal %s"
2852msgstr "%s dog av signal %s"
2853
2854#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2855#, perl-format
2856msgid "%s failed with unknown exit code %d"
2857msgstr "%s misslyckades med okänd felkod %d"
2858
2859#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
2860msgid "Use --help for program usage information."
2861msgstr "Använd --help för hjälp om hur du använder programmet."
2862
2863#: scripts/Dpkg/File.pm
2864msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe"
2865msgstr "File::FcntlLock ej tillgänglig; använder flock som inte är NFS-säkert"
2866
2867#: scripts/Dpkg/File.pm
2868#, perl-format
2869msgid "failed to get a write lock on %s"
2870msgstr "misslyckades få ett skrivlås på %s"
2871
2872#: scripts/Dpkg/IPC.pm
2873#, perl-format
2874msgid "pipe for %s"
2875msgstr "rör för %s"
2876
2877#: scripts/Dpkg/IPC.pm
2878#, perl-format
2879msgid "chdir to %s"
2880msgstr "chdir till \"%s\""
2881
2882#: scripts/Dpkg/IPC.pm
2883msgid "reopen stdin"
2884msgstr "öppna standard in på nytt"
2885
2886#: scripts/Dpkg/IPC.pm
2887msgid "reopen stdout"
2888msgstr "öppna standard ut på nytt"
2889
2890#: scripts/Dpkg/IPC.pm
2891msgid "child process"
2892msgstr "barnprocess"
2893
2894#: scripts/Dpkg/IPC.pm
2895#, perl-format
2896msgid "wait for %s"
2897msgstr "väntar på %s"
2898
2899#: scripts/Dpkg/IPC.pm
2900#, perl-format
2901msgid "%s didn't complete in %d second"
2902msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
2903msgstr[0] "%s blev inte färdigt på %d sekund"
2904msgstr[1] "%s blev inte färdigt på %d sekunder"
2905
2906#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
2907msgid "<standard input>"
2908msgstr "<standard in>"
2909
2910#: scripts/Dpkg/Package.pm
2911msgid "may not be empty string"
2912msgstr "får inte vara en tom sträng"
2913
2914#: scripts/Dpkg/Package.pm
2915#, perl-format
2916msgid "character '%s' not allowed"
2917msgstr "tecknet \"%s\" är inte tillåtet"
2918
2919#: scripts/Dpkg/Package.pm
2920msgid "must start with an alphanumeric character"
2921msgstr "måste börja med ett alfanumeriskt tecken"
2922
2923#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
2924#, fuzzy, perl-format
2925#| msgid "cannot exec format parser: %s"
2926msgid "unknown executable format in file '%s'"
2927msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s"
2928
2929#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
2930#, perl-format
2931msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
2932msgstr "kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s"
2933
2934#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
2935#, perl-format
2936msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
2937msgstr "kunde inte tolka definition av dynamisk symbol: %s"
2938
2939#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
2940#, perl-format
2941msgid "symbol name unspecified: %s"
2942msgstr "symbolnamn ej angivet: %s"
2943
2944#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
2945#, perl-format
2946msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
2947msgstr ""
2948"du kan inte använda symver-taggen för att fånga symboler som inte är "
2949"versionerade: %s"
2950
2951#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
2952#, perl-format
2953msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
2954msgstr "symbolinformation måste föregås av ett huvud (fil %s, rad %s)"
2955
2956#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
2957#, perl-format
2958msgid "failed to parse line in %s: %s"
2959msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
2960
2961#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
2962#, perl-format
2963msgid "failed to parse a line in %s: %s"
2964msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
2965
2966#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
2967#, perl-format
2968msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
2969msgstr "försökte slå ihop samma objekt (%s) två gånger i en symfil"
2970
2971#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
2972msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
2973msgstr "kan inte slå ihop symboler från objekt utan SONAMN"
2974
2975#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
2976msgid "write on tar input"
2977msgstr "skriv på tar-indata"
2978
2979#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
2980msgid "close on tar input"
2981msgstr "stängning av tar-indata"
2982
2983#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
2984#, perl-format
2985msgid "cannot create directory %s"
2986msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
2987
2988#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
2989#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
2990#, perl-format
2991msgid "cannot opendir %s"
2992msgstr "kan inte öppna katalog %s"
2993
2994#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
2995#, perl-format
2996msgid "unable to rename %s to %s"
2997msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
2998
2999#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3000#, perl-format
3001msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
3002msgstr "kan inte ta status på katalogen %s (före borttagning)"
3003
3004#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3005#, fuzzy, perl-format
3006#| msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
3007msgid "unable to check for removal of directory '%s'"
3008msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\""
3009
3010#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3011#, perl-format
3012msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
3013msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\""
3014
3015#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3016#, perl-format
3017msgid "cannot change timestamp for %s"
3018msgstr "kan inte ändra tidsstämpel på %s"
3019
3020#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
3021#, perl-format
3022msgid "cannot read timestamp from %s"
3023msgstr "kan inte läsa tidsstämpel från %s"
3024
3025#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3026#, perl-format
3027msgid "%s is not the name of a file"
3028msgstr "%s är inte namnet på en fil"
3029
3030#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3031#, perl-format
3032msgid "missing critical source control field %s"
3033msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s"
3034
3035#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3036#, perl-format
3037msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
3038msgstr "källkodsformatet \"%s\" stöds inte: %s"
3039
3040#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3041msgid "format variant must be in lowercase"
3042msgstr "formatvarianten måste skrivas med små bokstäver"
3043
3044#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3045#, perl-format
3046msgid "invalid Format field '%s'"
3047msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\""
3048
3049#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3050msgid "source package uses only weak checksums"
3051msgstr ""
3052
3053#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3054#, fuzzy, perl-format
3055#| msgid "source and version are required to compute the source basename"
3056msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
3057msgstr "källkod och version behövs för att beräkna basnamn för källkod"
3058
3059#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3060#, perl-format
3061msgid "failed to verify signature on %s"
3062msgstr "misslyckades verifiera signaturen på %s"
3063
3064#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3065#, fuzzy, perl-format
3066#| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
3067msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed"
3068msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats"
3069
3070#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3071#, perl-format
3072msgid "%s is not a valid option for %s"
3073msgstr "%s är inte en giltig flagga för %s"
3074
3075#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3076#, perl-format
3077msgid "%s does not exist"
3078msgstr "%s finns inte"
3079
3080#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3081#, perl-format
3082msgid "cannot make %s executable"
3083msgstr "kan inte göra %s exekverbar"
3084
3085#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3086#, perl-format
3087msgid "%s is not a plain file"
3088msgstr "%s är inte en vanlig fil"
3089
3090#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
3091#, perl-format
3092msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
3093msgstr "\"%s\" stöds inte av källkodsformatet \"%s\""
3094
3095#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3096#, fuzzy
3097#| msgid "write original source message"
3098msgid "auto select original source"
3099msgstr "skriver meddelande om originalkällkod"
3100
3101#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3102#, fuzzy
3103#| msgid "full upload (original source is included)"
3104msgid "use packed original source (unpack and keep)"
3105msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
3106
3107#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3108#, fuzzy
3109#| msgid "full upload (original source is included)"
3110msgid "use packed original source (unpack and remove)"
3111msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
3112
3113#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3114#, fuzzy
3115#| msgid "full upload (original source is included)"
3116msgid "use unpacked original source (pack and keep)"
3117msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
3118
3119#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3120#, fuzzy
3121#| msgid "full upload (original source is included)"
3122msgid "use unpacked original source (pack and remove)"
3123msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
3124
3125#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3126#, fuzzy
3127#| msgid "write original source message"
3128msgid "trust packed and unpacked original sources are same"
3129msgstr "skriver meddelande om originalkällkod"
3130
3131#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3132msgid "there is no diff, do main tarfile only"
3133msgstr ""
3134
3135#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3136msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite"
3137msgstr ""
3138
3139#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3140msgid "abort if generated diff has upstream files changes"
3141msgstr ""
3142
3143#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3144msgid "leave original source packed in current directory"
3145msgstr ""
3146
3147#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3148msgid "do not copy original source to current directory"
3149msgstr ""
3150
3151#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3152#, fuzzy
3153#| msgid "write original source message"
3154msgid "unpack original source tree too"
3155msgstr "skriver meddelande om originalkällkod"
3156
3157#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3158msgid "do not apply debian diff to upstream sources"
3159msgstr ""
3160
3161#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3162#, perl-format
3163msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
3164msgstr "flaggan -s%s ersätter tidigare flagga -s%s"
3165
3166#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3167#, perl-format
3168msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
3169msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -x"
3170
3171#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3172msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
3173msgstr "flera tarfiler i v1.0-källkodspaket"
3174
3175#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3176#, perl-format
3177msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
3178msgstr "okänd fil för ett %s-källkodspaket: %s"
3179
3180#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3181msgid "no tarfile in Files field"
3182msgstr "ej tarfil i Files-fältet"
3183
3184#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3185msgid "native package with .orig.tar"
3186msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar"
3187
3188#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3189#, perl-format
3190msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
3191msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
3192
3193#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3194#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3195#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3196#, perl-format
3197msgid "unpacking %s"
3198msgstr "packar upp %s"
3199
3200#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3201msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
3202msgstr "kan inte behålla originalkatalog (finns redan)"
3203
3204#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3205#, perl-format
3206msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
3207msgstr "misslyckades att ta bort %s, som just extraherats, till %s"
3208
3209#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3210#, perl-format
3211msgid "failed to rename saved %s to %s"
3212msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s"
3213
3214#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3215#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3216#, perl-format
3217msgid "applying %s"
3218msgstr "tillämpar %s"
3219
3220#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3221#, perl-format
3222msgid "upstream files that have been modified: %s"
3223msgstr "uppströmsfiler som har ändrats: %s"
3224
3225#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3226msgid "only supports gzip compression"
3227msgstr "stöder endast gzip-komprimering"
3228
3229#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3230msgid ""
3231"-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
3232"package)"
3233msgstr ""
3234"-b tar som mest en katalog och en originalkällkod som argument (med v1.0-"
3235"källkodspaket)"
3236
3237#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3238#, perl-format
3239msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
3240msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -b"
3241
3242#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3243#, perl-format
3244msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
3245msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil"
3246
3247#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3248#, perl-format
3249msgid "cannot stat orig argument %s"
3250msgstr "kunde inte ta status på originalargumentet %s"
3251
3252#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3253#, perl-format
3254msgid ""
3255"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
3256"orig.tar.<ext>)"
3257msgstr ""
3258"originalargument har packats upp men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
3259"packad (.orig.tar.<ändelse>)"
3260
3261#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3262#, perl-format
3263msgid ""
3264"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
3265"orig/)"
3266msgstr ""
3267"originalargument har packats men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
3268"uppackad (orig/)"
3269
3270#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3271#, perl-format
3272msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
3273msgstr "orig-parametern %s är inte en vanlig fil eller katalog"
3274
3275#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3276#, perl-format
3277msgid ""
3278"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
3279"%s wants something"
3280msgstr ""
3281"originalargument är tomt (betyder ingen orig, ingen diff) men "
3282"källkodshanteringstypen -s%s ber om något"
3283
3284#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3285#, perl-format
3286msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
3287msgstr "uppackad orig \"%s\" finns men är inte en katalog"
3288
3289#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3290#, perl-format
3291msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
3292msgstr "kan inte ta status på förmodad uppackad orig \"%s\""
3293
3294#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3295#, perl-format
3296msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
3297msgstr ""
3298"källkodskatalog \"%s\" är inte <källkodspaket>-<uppströmsversion> \"%s\""
3299
3300#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3301#, perl-format
3302msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
3303msgstr ".orig-katalognamnet %s är inte <paket>-<uppströmsversion> (önskade %s)"
3304
3305#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3306#, perl-format
3307msgid ""
3308".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
3309msgstr ""
3310".orig.tar-namnet %s är inte <paket>_<uppströmsversion>.orig.tar (önskade %s)"
3311
3312#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3313#, perl-format
3314msgid ""
3315"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
3316"override"
3317msgstr ""
3318"tarfilen \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp, använd -sU eller -"
3319"sR för att överstyra"
3320
3321#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3322#, perl-format
3323msgid "unable to check for existence of '%s'"
3324msgstr "kunde inte se om \"%s\" existerar"
3325
3326#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3327#, perl-format
3328msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
3329msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" (precis skapad) till \"%s\""
3330
3331#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3332#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3333#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3334#, perl-format
3335msgid "unable to change permission of '%s'"
3336msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\""
3337
3338#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3339#, perl-format
3340msgid "building %s using existing %s"
3341msgstr "bygger %s med befintlig %s"
3342
3343#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3344#, fuzzy, perl-format
3345#| msgid ""
3346#| "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or "
3347#| "-sP to override"
3348msgid ""
3349"orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK "
3350"or -sP to override"
3351msgstr ""
3352"originalkatalog \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp; använd -sA, -"
3353"sK eller -sP för att överstyra"
3354
3355#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3356#, fuzzy, perl-format
3357#| msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
3358msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'"
3359msgstr "kan inte se om existerande originalkatalog \"%s\" finns"
3360
3361#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3362#, perl-format
3363msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
3364msgstr "diffen modifierar följande uppströmsfiler: %s"
3365
3366#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3367msgid ""
3368"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
3369"upstream files, see dpkg-source(1)"
3370msgstr ""
3371"använd formatet \"3.0 (quilt)\" för att ha separata och dokumenterade "
3372"ändringar på uppströmsfiler, se dpkg-source(1)"
3373
3374#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
3375msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
3376msgstr "avbryter på grund av --abort-on-upstream-changes"
3377
3378#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3379msgid "unrepresentable changes to source"
3380msgstr "ändring i källkod kan inte representeras"
3381
3382#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3383msgid "include removed files in the patch"
3384msgstr ""
3385
3386#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3387msgid "include timestamp in the patch"
3388msgstr ""
3389
3390#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3391msgid "include binary files in the tarball"
3392msgstr ""
3393
3394#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3395#, fuzzy
3396#| msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
3397msgid "do not prepare build tree by applying patches"
3398msgstr "ludd är inte tillåtet vid tillämpning av patchar"
3399
3400#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3401msgid "do not unapply patches if previously applied"
3402msgstr ""
3403
3404#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3405msgid "unapply patches if previously applied (default)"
3406msgstr ""
3407
3408#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3409msgid "create an empty original tarball if missing"
3410msgstr ""
3411
3412#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3413msgid "record generated patches, instead of aborting"
3414msgstr ""
3415
3416#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3417msgid "do not extract debian tarball into upstream sources"
3418msgstr ""
3419
3420#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3421msgid "do not apply patches at the end of the extraction"
3422msgstr ""
3423
3424#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3425#, perl-format
3426msgid "duplicate files in %s source package: %s"
3427msgstr "dubblerade filer i %s-källkodspaket: %s"
3428
3429#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3430msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
3431msgstr "saknad orig.tar- eller debian.tar-fil för v2.0-källkodspaket"
3432
3433#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3434#, perl-format
3435msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package"
3436msgstr "saknad orig.tar %s för signaturen %s i källkodspaketet"
3437
3438#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3439#, perl-format
3440msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package"
3441msgstr "saknad orig.tar för signaturen %s i källkodspaketet"
3442
3443#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3444#, perl-format
3445msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package"
3446msgstr "saknad tilläggs-orig.tar %s för signaturen %s i källkodspaketet"
3447
3448#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3449#, perl-format
3450msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
3451msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll"
3452
3453#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3454#, perl-format
3455msgid "unapplying %s"
3456msgstr "tar bort tillämpning av %s"
3457
3458#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3459#, perl-format
3460msgid "no upstream tarball found at %s"
3461msgstr "hittade ingen uppströms-tarboll på %s"
3462
3463#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3464msgid "patches are not applied, applying them now"
3465msgstr "patcharna har inte tillämpats, tillämpar dem nu"
3466
3467#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3468#, perl-format
3469msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
3470msgstr "flera orig.tar-filer hittades (%s och %s) men endast en tillåts"
3471
3472#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3473msgid "copy of the debian directory"
3474msgstr "kopia av debian-katalogen"
3475
3476#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3477msgid "local changes detected, the modified files are:"
3478msgstr "lokala ändringar upptäcktes, de ändrade filerna är:"
3479
3480#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3481#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3482#, perl-format
3483msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
3484msgstr "-b tar bara en parameter för formatet \"%s\""
3485
3486#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3487#, perl-format
3488msgid "unwanted binary file: %s"
3489msgstr "oönskad binärfil: %s"
3490
3491#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3492#, perl-format
3493msgid ""
3494"detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
3495"to allow its inclusion)."
3496msgid_plural ""
3497"detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
3498"binaries to allow their inclusion)."
3499msgstr[0] ""
3500"upptäckte %d oönskad binärfil (lägg till den i debian/source/include-"
3501"binaries för att tillåta att den tas med)"
3502msgstr[1] ""
3503"upptäckte %d oönskade binärfiler (lägg till dem i debian/source/include-"
3504"binaries för att tillåta att de tas med)"
3505
3506#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3507#, perl-format
3508msgid "cannot represent change to %s: %s"
3509msgstr "kan inte representera ändringen för %s: %s"
3510
3511#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3512msgid "binary file contents changed"
3513msgstr "innehåll i binär fil ändrat"
3514
3515#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3516#, perl-format
3517msgid ""
3518"add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
3519"binary in the debian tarball"
3520msgstr ""
3521"lägg till %s i debian/source/include-binaries om du vill spara den "
3522"modifierade binären i debian-tarbollen"
3523
3524#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3525#, perl-format
3526msgid "you can integrate the local changes with %s"
3527msgstr "du kan integrera de lokala ändringarna med %s"
3528
3529#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3530#, perl-format
3531msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
3532msgstr "avbryter på grund av oväntade uppströmsändringar, se %s-changes"
3533
3534#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3535#, perl-format
3536msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
3537msgstr "lokala ändringar har skrivits till en ny patch: %s"
3538
3539#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3540#, perl-format
3541msgid "cannot remove %s"
3542msgstr "kan inte ta bort %s"
3543
3544#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3545#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3546#, perl-format
3547msgid "failed to copy %s to %s"
3548msgstr "misslyckades att kopiera %s till %s"
3549
3550#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3551#, perl-format
3552msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
3553msgstr "kan inte registrera ändringar i %s, patchen finns redan"
3554
3555#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3556#, perl-format
3557msgid "patch file '%s' doesn't exist"
3558msgstr "patchfilen \"%s\" finns inte"
3559
3560#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3561msgid "there are no local changes to record"
3562msgstr "det finns inte några lokala ändringar att spara"
3563
3564#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3565msgid "Enter the desired patch name: "
3566msgstr "Ange önskat patchnamn: "
3567
3568#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3569msgid "no patch name given; cannot proceed"
3570msgstr ""
3571
3572#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3573msgid "cannot find an editor"
3574msgstr "kan inte hitta något textredigeringsprogram"
3575
3576#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
3577#, perl-format
3578msgid "adding %s to %s"
3579msgstr "lägger %s till %s"
3580
3581#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3582msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
3583msgstr "kan inte packa upp källkodspaket i bzr-format då bzr inte finns i PATH"
3584
3585#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3586#, perl-format
3587msgid ""
3588"source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
3589"present), but Format bzr was specified"
3590msgstr ""
3591"källkodskatalogen är inte toppkatalogen i bzr-arkivet (%s/.bzr finns inte), "
3592"men formatet bzr angavs"
3593
3594#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3595#, perl-format
3596msgid "%s is a symlink"
3597msgstr "%s är en symbolisk länk"
3598
3599#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3600#, perl-format
3601msgid "%s is a symlink to outside %s"
3602msgstr "%s är en symbolisk till länk utanför %s"
3603
3604#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3605msgid "doesn't contain a bzr repository"
3606msgstr "innehåller inte ett bzr-arkiv"
3607
3608#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3609msgid "bzr status exited nonzero"
3610msgstr "bzr status avslutade med en annan status än noll"
3611
3612#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3613#, perl-format
3614msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
3615msgstr "ej incheckade, ej ignorerade ändringar i arbetskatalogen: %s"
3616
3617#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3618msgid "format v3.0 uses only one source file"
3619msgstr "formatet v3.0 innehåller endast en källkodsfil"
3620
3621#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
3622#, perl-format
3623msgid "expected %s, got %s"
3624msgstr "förväntade %s, fick %s"
3625
3626#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
3627#, fuzzy
3628#| msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
3629msgid "define the format of the generated source package"
3630msgstr "okänd fil i ett Debianeget källkodspaket: %s"
3631
3632#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
3633msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
3634msgstr "Format \"3.0 (skräddarsytt)\" används bara för att skapa källkodspaket"
3635
3636#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
3637msgid "no files indicated on command line"
3638msgstr "inga filer angavs på kommandoraden"
3639
3640#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
3641msgid "--target-format option is missing"
3642msgstr "flaggan --target-format saknas"
3643
3644#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3645msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
3646msgstr "kan inte packa upp källkodspaket i git-format då git inte finns i PATH"
3647
3648#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3649#, perl-format
3650msgid ""
3651"source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
3652"present), but Format git was specified"
3653msgstr ""
3654"källkodskatalogen är inte toppkatalogen i git-arkivet (%s/.git finns inte), "
3655"men formatet git angavs"
3656
3657#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3658#, perl-format
3659msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
3660msgstr "git-arkivet %s använder undermoduler; detta stöds inte ännu"
3661
3662#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3663msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle"
3664msgstr ""
3665
3666#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3667#, fuzzy
3668#| msgid "creating shallow clone with depth %s"
3669msgid "create a shallow clone with <number> depth"
3670msgstr "skapar grund klon med djupet %s"
3671
3672#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3673msgid "doesn't contain a git repository"
3674msgstr "innehåller inte något git-arkiv"
3675
3676#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3677msgid "git ls-files exited nonzero"
3678msgstr "git ls-files avslutade med en annan status än noll"
3679
3680#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3681#, perl-format
3682msgid "creating shallow clone with depth %s"
3683msgstr "skapar grund klon med djupet %s"
3684
3685#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3686#, perl-format
3687msgid "bundling: %s"
3688msgstr "skapar packe: %s"
3689
3690#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3691msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
3692msgstr "formatet v3.0 (git) använder endast en \".git\"-fil"
3693
3694#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3695msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
3696msgstr "formatet v3.0 (git) använder endast en \".gitshallow\"-fil"
3697
3698#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3699#, perl-format
3700msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
3701msgstr "formatet v3.0 (git) okänd fil: %s"
3702
3703#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3704#, perl-format
3705msgid "format v3.0 (git) expected %s"
3706msgstr "formatet v3.0 (git) förväntade %s"
3707
3708#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3709#, perl-format
3710msgid "cloning %s"
3711msgstr "klonar %s"
3712
3713#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
3714msgid "setting up shallow clone"
3715msgstr "ställer in grund klon"
3716
3717#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3718#, perl-format
3719msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
3720msgstr "okänd fil i ett Debianeget källkodspaket: %s"
3721
3722#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
3723msgid "native package version may not have a revision"
3724msgstr "Debianegen paketversion kan inte ha en debianuppdateringsversion"
3725
3726#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3727msgid "use a single debianization patch"
3728msgstr ""
3729
3730#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3731msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown"
3732msgstr ""
3733
3734#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3735msgid "non-native package version does not contain a revision"
3736msgstr "icke-Debianegen paketversion saknar debianuppdateringsversion"
3737
3738#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3739#, perl-format
3740msgid "can't create symlink %s"
3741msgstr "kan inte skapa den symboliska länken %s"
3742
3743#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
3744#, perl-format
3745msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
3746msgstr "versionen av quilt-metadata stöds inte: %s"
3747
3748#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3749#, perl-format
3750msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
3751msgstr ""
3752"filen %s har inget avslutande nyradstecken (antingen i ursprunglig eller "
3753"modifierad version)"
3754
3755#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3756#, perl-format
3757msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
3758msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
3759
3760#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3761msgid "failed to write"
3762msgstr "misslyckades att skriva"
3763
3764#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3765#, perl-format
3766msgid "diff on %s"
3767msgstr "diff på %s"
3768
3769#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3770#, perl-format
3771msgid "cannot stat file %s"
3772msgstr "kan inte ta status på filen %s"
3773
3774#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3775#, perl-format
3776msgid "cannot read link %s"
3777msgstr "kan inte läsa länken %s"
3778
3779#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3780msgid "device or socket is not allowed"
3781msgstr "enhet eller uttag inte tillåtet"
3782
3783#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3784msgid "unknown file type"
3785msgstr "okänd filtyp"
3786
3787#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3788#, perl-format
3789msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
3790msgstr ""
3791"ignorerar borttagning av filen %s, använd --include-removal för att överstyra"
3792
3793#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3794#, perl-format
3795msgid "ignoring deletion of directory %s"
3796msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s"
3797
3798#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3799#, perl-format
3800msgid "ignoring deletion of symlink %s"
3801msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s"
3802
3803#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3804#, perl-format
3805msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
3806msgstr ""
3807"den tomma filen \"%s\" som just skapats kommer inte representeras i diffen"
3808
3809#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3810#, perl-format
3811msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
3812msgstr "exekveringsläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
3813
3814#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3815#, perl-format
3816msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
3817msgstr "specialläget %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
3818
3819#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3820#, perl-format
3821msgid "cannot represent change to %s:"
3822msgstr "kan inte representera ändringen för %s:"
3823
3824#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3825#, perl-format
3826msgid " new version is %s"
3827msgstr " ny version är %s"
3828
3829#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3830#, perl-format
3831msgid " old version is %s"
3832msgstr " gammal version är %s"
3833
3834#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3835#, perl-format
3836msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
3837msgstr "diffen \"%s\" patchar fil med filnamn kodat i C-stil"
3838
3839#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3840#, perl-format
3841msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
3842msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\""
3843
3844#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3845#, fuzzy, perl-format
3846#| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
3847msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig"
3848msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig"
3849
3850#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3851#, perl-format
3852msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
3853msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)"
3854
3855#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3856#, perl-format
3857msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
3858msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
3859
3860#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3861#, perl-format
3862msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
3863msgstr "inget av filnamnen i ---/+++ är giltiga i diffen \"%s\" (rad %d)"
3864
3865#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3866#, perl-format
3867msgid "%s contains an insecure path: %s"
3868msgstr "%s innehåller en osäker sökväg: %s"
3869
3870#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3871#, perl-format
3872msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
3873msgstr "diffen %s ändrar filen %s genom en symbolisk länk: %s"
3874
3875#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3876#, perl-format
3877msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
3878msgstr "original och ändrad fil är /dev/null i diffen \"%s\" (rad %d)"
3879
3880#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3881#, perl-format
3882msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
3883msgstr "borttagen fil saknar korrekt filnamn i diffen \"%s\" (rad %d)"
3884
3885#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3886#, perl-format
3887msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
3888msgstr "diffen %s tar bort filen %s som inte finns (rad %d)"
3889
3890#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3891#, perl-format
3892msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
3893msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
3894
3895#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3896#, perl-format
3897msgid ""
3898"diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or "
3899"merge the hunks into a single one"
3900msgstr ""
3901
3902#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3903#, fuzzy, perl-format
3904#| msgid "diff '%s' patches file %s twice"
3905msgid "diff '%s' patches file %s more than once"
3906msgstr "diffen \"%s\" patchar filen %s två gånger"
3907
3908#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3909#, perl-format
3910msgid "unexpected end of diff '%s'"
3911msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
3912
3913#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3914#, perl-format
3915msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
3916msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\""
3917
3918#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3919#, perl-format
3920msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
3921msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
3922
3923#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3924#, perl-format
3925msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
3926msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch"
3927
3928#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3929#, perl-format
3930msgid "remove patch backup file %s"
3931msgstr "tar bort patchsäkerhetskopian %s"
3932
3933#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3934msgid "nonexistent"
3935msgstr "saknas"
3936
3937#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3938msgid "plain file"
3939msgstr "vanlig fil"
3940
3941#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3942msgid "directory"
3943msgstr "katalog"
3944
3945#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3946#, perl-format
3947msgid "symlink to %s"
3948msgstr "symbolisk länk till %s"
3949
3950#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3951msgid "block device"
3952msgstr "blockenhet"
3953
3954#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3955msgid "character device"
3956msgstr "teckenenhet"
3957
3958#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3959msgid "named pipe"
3960msgstr "namngivet rör"
3961
3962#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
3963msgid "named socket"
3964msgstr "namngivet uttag"
3965
3966#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3967#, perl-format
3968msgid "cannot mkdir %s"
3969msgstr "kan inte skapa katalog %s"
3970
3971#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3972msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed"
3973msgstr "patchen har otillåtet fuzz, eller är på fel format"
3974
3975#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3976#, perl-format
3977msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
3978msgstr ""
3979"om patchen \"%s\" kan tillämpas korrekt av quilt använder du \"%s\" för att "
3980"uppdatera den"
3981
3982#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3983#, perl-format
3984msgid "%s should be a directory or non-existing"
3985msgstr "%s borde vara en katalog eller inte finnas"
3986
3987#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3988#, perl-format
3989msgid "%s should be a file or non-existing"
3990msgstr "%s borde vara en fil eller inte finnas"
3991
3992#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
3993#, perl-format
3994msgid ""
3995"the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
3996"source might fail when applying patches"
3997msgstr ""
3998"series-filen (%s) innehåller flaggor som inte stöds (\"%s\", rad %s); dpkg-"
3999"source kanske kommer att misslyckas med att tillämpa patchar"
4000
4001#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
4002#, perl-format
4003msgid "restoring quilt backup files for %s"
4004msgstr "återställer quilt-säkerhetskopior för %s"
4005
4006#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4007#, perl-format
4008msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
4009msgstr "felaktig rad i substvars-filen %s på rad %d"
4010
4011#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4012#, fuzzy, perl-format
4013#| msgid "invalid source field in %s"
4014msgid "invalid source version %s"
4015msgstr "ogiltigt källkodsfält i %s"
4016
4017#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4018#, perl-format
4019msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
4020msgstr "för många substitueringar - rekursivt? - i \"%s\""
4021
4022#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4023#, fuzzy, perl-format
4024#| msgid "unused substitution variable ${%s}"
4025msgid "obsolete substitution variable ${%s}"
4026msgstr "oanvänd substitueringsvariabel ${%s}"
4027
4028#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4029#, perl-format
4030msgid "unknown substitution variable ${%s}"
4031msgstr "okänd substitueringsvariabel ${%s}"
4032
4033#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
4034#, perl-format
4035msgid "unused substitution variable ${%s}"
4036msgstr "oanvänd substitueringsvariabel ${%s}"
4037
4038#: scripts/Dpkg/Vars.pm
4039#, perl-format
4040msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
4041msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" är ogiltigt: %s"
4042
4043#: scripts/Dpkg/Vars.pm
4044#, perl-format
4045msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
4046msgstr "källkodspaketet har två emotsägande värden - %s och %s"
4047
4048#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
4049#, perl-format
4050msgid "unknown host architecture '%s'"
4051msgstr "okänd värdarkitektur \"%s\""
4052
4053#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
4054msgid ""
4055"Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
4056"address"
4057msgstr ""
4058"Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men Maintainer: innehåller inte en "
4059"Ubuntuadress"
4060
4061#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
4062msgid ""
4063"Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
4064"Maintainer field"
4065msgstr ""
4066"Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men fältet XSBC-Original-"
4067"Maintainer saknas"
4068
4069#: scripts/Dpkg/Version.pm
4070#, perl-format
4071msgid "%s is not a valid version"
4072msgstr "%s är inte en giltig version"
4073
4074#: scripts/Dpkg/Version.pm
4075msgid "version number cannot be empty"
4076msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt"
4077
4078#: scripts/Dpkg/Version.pm
4079#, fuzzy
4080#| msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
4081msgid "epoch part of the version number cannot be empty"
4082msgstr "epokdelen av versionsnumret är inte ett tal: \"%s\""
4083
4084#: scripts/Dpkg/Version.pm
4085#, fuzzy
4086#| msgid "version number cannot be empty"
4087msgid "upstream version cannot be empty"
4088msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt"
4089
4090#: scripts/Dpkg/Version.pm
4091#, fuzzy
4092#| msgid "version number cannot be empty"
4093msgid "revision cannot be empty"
4094msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt"
4095
4096#: scripts/Dpkg/Version.pm
4097msgid "version number does not start with digit"
4098msgstr "versionsnumret börjar inte med en siffra"
4099
4100#: scripts/Dpkg/Version.pm
4101#, perl-format
4102msgid "version number contains illegal character '%s'"
4103msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
4104
4105#: scripts/Dpkg/Version.pm
4106#, perl-format
4107msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
4108msgstr "epokdelen av versionsnumret är inte ett tal: \"%s\""
4109
4110#~ msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
4111#~ msgstr ""
4112#~ "\"hardening\"-flaggan hittades men \"hardening-wrapper\" har inte "
4113#~ "installerats"
4114
4115#~ msgid "overriding %s in environment: %s"
4116#~ msgstr "överstyr %s i miljön: %s"
4117
4118#~ msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
4119#~ msgstr "misslyckades att signera .dsc- och .changes-filerna"
4120
4121#, fuzzy
4122#~| msgid "illegal package name '%s': %s"
4123#~ msgid "illegal .buildinfo ID '%s': %s"
4124#~ msgstr "ogiltigt paketnamn \"%s\": %s"
4125
4126#~ msgid "cannot open new output control file '%s'"
4127#~ msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\""
4128
4129#~ msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
4130#~ msgstr "föråldrad substitueringsvariabel ${%s}"
4131
4132#, fuzzy
4133#~| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
4134#~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]"
4135#~ msgstr "Användning: %s [<flagga>...] [<control-fil>]"
4136
4137#, fuzzy
4138#~| msgid ""
4139#~| "Parser options:\n"
4140#~| " --format <output-format> see man page for list of available\n"
4141#~| " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
4142#~| " for compatibility with dpkg-dev\n"
4143#~| " --since <version>, include all changes later than version\n"
4144#~| " -s<version>, -v<version>\n"
4145#~| " --until <version>, include all changes earlier than "
4146#~| "version\n"
4147#~| " -u<version>\n"
4148#~| " --from <version>, include all changes equal or later\n"
4149#~| " -f<version> than version\n"
4150#~| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
4151#~| " than version\n"
4152#~| " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
4153#~| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than "
4154#~| "0)\n"
4155#~| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
4156#~| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
4157#~| " <number> is lower than 0)\n"
4158#~| " --all include all changes\n"
4159#~ msgid ""
4160#~ "Options:\n"
4161#~ " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n"
4162#~ " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error "
4163#~ "messages.\n"
4164#~ " --format <output-format>\n"
4165#~ " set the output format (defaults to 'dpkg').\n"
4166#~ " --all include all changes.\n"
4167#~ " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
4168#~ " -v <version> ditto.\n"
4169#~ " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
4170#~ " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
4171#~ "<version>.\n"
4172#~ " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
4173#~ "<version>.\n"
4174#~ " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail "
4175#~ "if\n"
4176#~ " <number> is lower than 0).\n"
4177#~ " -n <number> ditto.\n"
4178#~ " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted "
4179#~ "from\n"
4180#~ " the top (or tail if <number> is lower than "
4181#~ "0).\n"
4182#~ " -?, --help print usage information.\n"
4183#~ " -V, --version print version information.\n"
4184#~ msgstr ""
4185#~ "Parserflaggor:\n"
4186#~ " --format <utdataformat> se manualsidan för en lista över "
4187#~ "tillgängliga\n"
4188#~ " utdataformat, standard är \"dpkg\" för\n"
4189#~ " kompatibilitet med dpkg-dev\n"
4190#~ " --since <version>, ta med alla ändringar efter version\n"
4191#~ " -s<version>, -v<version>\n"
4192#~ " --until <version>, ta med alla ändringar föreversion\n"
4193#~ " -u<version>\n"
4194#~ " --from <version>, ta med alla ändringar från och med\n"
4195#~ " -f<version> version\n"
4196#~ " --to <version>, -t<version> ta med alla ändringar till och med\n"
4197#~ " version\n"
4198#~ " --count <antal>, ta med <antal> poster från början\n"
4199#~ " -c<antal>, -n<antal> (eller slutet om <antal> är lägre än 0)\n"
4200#~ " --offset <antal> , byt startpunkt för --count, räknat\n"
4201#~ " -o<antal> från början (eller slutet om <antal>\n"
4202#~ " är lägre än 0)\n"
4203#~ " --all ta med alla ändringar\n"
4204
4205#~ msgid "output format %s not supported"
4206#~ msgstr "utdataformatet %s stöds inte"
4207
4208#~ msgid "more than one file specified (%s and %s)"
4209#~ msgstr "mer än en fil angavs (%s och %s)"
4210
4211#~ msgid "format parser %s not executable"
4212#~ msgstr "formattolk %s ej körbar"
4213
4214#~ msgid "output of changelog parser"
4215#~ msgstr "utdata från ändringsloggparser"
4216
4217#~ msgid "changelog parser %s"
4218#~ msgstr "ändringsloggparser %s"
4219
4220#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string."
4221#~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
4222#~ msgstr[0] "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng."
4223#~ msgstr[1] "\"%s\" är inte giltiga arkitektursträngar."
4224
4225#~ msgid ""
4226#~ "More options are available but they depend on the source package format.\n"
4227#~ "See dpkg-source(1) for more info."
4228#~ msgstr ""
4229#~ "Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
4230#~ "Se dpkg-source(1) för vidare information."
4231
4232#~ msgid "couldn't open %s for reading"
4233#~ msgstr "kunde inte öppna %s för läsning"
4234
4235#, fuzzy
4236#~| msgid "error closing %s: %s"
4237#~ msgid "error closing %s (%s)"
4238#~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s"
4239
4240#~ msgid "couldn't parse date %s"
4241#~ msgstr "kunde inte tolka datumet %s"
4242
4243#~ msgid "%s: unrepresentable changes to source"
4244#~ msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras"
4245
4246#~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
4247#~ msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")"
4248
4249#~ msgid "open new substvars file '%s'"
4250#~ msgstr "öppna ny substvar-fil \"%s\""
4251
4252#~ msgid "open old varlist file '%s' for reading"
4253#~ msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning"
4254
4255#~ msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
4256#~ msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\""
4257
4258#~ msgid ""
4259#~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
4260#~ "fatal in the future"
4261#~ msgstr ""
4262#~ "detta är för närvarande en icke-ödesdiger varning med -S, men den kommer "
4263#~ "troligen att bli ödesdiger i framtiden"
4264
4265#~ msgid "read changesdescription"
4266#~ msgstr "läs ändringsbeskrivning"
4267
4268#~ msgid "chdir for du to `%s'"
4269#~ msgstr "chdir för du till \"%s\""
4270
4271#~ msgid "du in `%s'"
4272#~ msgstr "du i \"%s\""
4273
4274#~ msgid "du gave unexpected output `%s'"
4275#~ msgstr "du gav oväntade utdata \"%s\""
4276
4277#~ msgid "used that one and ignored data from %s!"
4278#~ msgstr "använde den och ignorerade data från %s!"
4279
4280#~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
4281#~ msgstr "paketet (%s) (filnamn %s) repeterades;"
4282
4283#~ msgid ""
4284#~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
4285#~ "\n"
4286#~ "Options:\n"
4287#~ " -?, --help print usage information\n"
4288#~ " --version, -V print version information\n"
4289#~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
4290#~ " use in error messages\n"
4291#~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
4292#~ " to '-' (standard input)\n"
4293#~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
4294#~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
4295#~ " for compatibility with dpkg-dev\n"
4296#~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
4297#~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
4298#~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
4299#~ " than version\n"
4300#~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
4301#~ " than version\n"
4302#~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
4303#~ " (or the tail if <number> is lower than "
4304#~ "0)\n"
4305#~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
4306#~ " counted from the top (or the tail if\n"
4307#~ " <number> is lower than 0)\n"
4308#~ " --all include all changes\n"
4309#~ msgstr ""
4310#~ "Användning: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
4311#~ "\n"
4312#~ "Flaggor:\n"
4313#~ " -?, --help visa detta hjälpmeddelanden\n"
4314#~ " --version, -V visa versionsinformation\n"
4315#~ " --label, -l <fil> namn på ändringsloggfil att använda\n"
4316#~ " i felmeddelanden\n"
4317#~ " --file <fil> ändringsloggfil att tolka, standard\n"
4318#~ " är \"-\" (standard in)\n"
4319#~ " --format <utdataformat> se manualsidan för tillgängliga\n"
4320#~ " utdataformat, standard är \"dpkg\"\n"
4321#~ " för kompatibilitet med dpkg-dev\n"
4322#~ " --since, -s, -v <version> ta med alla ändringar efter version\n"
4323#~ " --until, -u <version> ta med alla ändringar före version\n"
4324#~ " --from, -f <version> ta med alla ändringar från och med\n"
4325#~ " version\n"
4326#~ " --to, -t <version> ta med alla ändringar till och med\n"
4327#~ " version\n"
4328#~ " --count, -c, -n <antal> ta med <antal> poster från början\n"
4329#~ " (eller slutet om <antal> är under 0)\n"
4330#~ " --offset, -o <antal> ändra startpunkt för --count, räknat\n"
4331#~ " från början (eller slutet om <antal>\n"
4332#~ " är under 0)\n"
4333#~ " --all ta med alla ändringar\n"
4334
4335#~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
4336#~ msgstr "program för kontrollsumma gav felaktig utdata \"%s\""
4337
4338#~ msgid ""
4339#~ "Options passed to dpkg-architecture:\n"
4340#~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
4341#~ " -t<system> set GNU system type."
4342#~ msgstr ""
4343#~ "Flaggor som sänds till dpkg-architecture:\n"
4344#~ " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för.\n"
4345#~ " -t<system> välj GNU-systemtyp."
4346
4347#~ msgid ""
4348#~ "Options:\n"
4349#~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
4350#~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
4351#~ " -f force flag (override variables set in environment)."
4352#~ msgstr ""
4353#~ "Flaggor:\n"
4354#~ " -a<debian-ark> välj aktuell Debianarkitektur.\n"
4355#~ " -t<gnu-system> välj aktuell GNU-systemtyp.\n"
4356#~ " -f tvingande flagga (överstyr variabler satta i miljön)."
4357
4358#~ msgid ""
4359#~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
4360#~ "commit)"
4361#~ msgstr ""
4362#~ "behöver ett kommando (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-"
4363#~ "format, --commit)"
4364
4365#~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
4366#~ msgstr "endast en av -x, -b och --print-format tillåts, och endast en gång"
4367
4368#~ msgid "binary-only upload - not including any source code"
4369#~ msgstr "endast binär insändning - tar inte med någon källkod"
4370
4371#, fuzzy
4372#~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s"
4373#~ msgstr "diffen \"%s\" patchar fil utan underkatalog"
4374
4375#~ msgid "open new files list file"
4376#~ msgstr "öppnar ny fillistfil"
4377
4378#~ msgid "copy old entry to new files list file"
4379#~ msgstr "kopiera gammal post till ny fillistfil"
4380
4381#~ msgid "read old files list file"
4382#~ msgstr "läs gammal fillistfil"
4383
4384#~ msgid "write new entry to new files list file"
4385#~ msgstr "skriv ny post i ny fillistfil"
4386
4387#~ msgid "close new files list file"
4388#~ msgstr "stäng ny fillistfil"
4389
4390#~ msgid "cannot read files list file"
4391#~ msgstr "kan inte läsa fillistfil"
4392
4393#~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
4394#~ msgstr "duplicerad fillistpost för paketet %s (rad %d)"
4395
4396#~ msgid "close old files list file"
4397#~ msgstr "stänger gammal fillistfil"
4398
4399#~ msgid "version does not contain a revision"
4400#~ msgstr "versionen innehåller inte en debianuppdatering"
4401
4402#~ msgid "internal error"
4403#~ msgstr "internt fel"
4404
4405#~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
4406#~ msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av indata"
4407
4408#~ msgid ""
4409#~ "\n"
4410#~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
4411#~ "\n"
4412#~ "Options:\n"
4413#~ " -r<gain-root-command>\n"
4414#~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
4415#~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
4416#~ " -p<sign-command>\n"
4417#~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
4418#~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
4419#~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
4420#~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
4421#~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
4422#~ "rules\n"
4423#~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
4424#~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
4425#~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
4426#~ " -us unsigned source.\n"
4427#~ " -uc unsigned changes.\n"
4428#~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
4429#~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
4430#~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
4431#~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
4432#~ " -S source only, no binary files. }\n"
4433#~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
4434#~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
4435#~ "architecture\n"
4436#~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
4437#~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
4438#~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
4439#~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
4440#~ "genchanges\n"
4441#~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
4442#~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
4443#~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
4444#~ " -sn force Debian native source format. }\n"
4445#~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
4446#~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
4447#~ "source\n"
4448#~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
4449#~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
4450#~ " -tc clean source tree when finished.\n"
4451#~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
4452#~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
4453#~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
4454#~ "source\n"
4455#~ " --source-option=<opt>\n"
4456#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
4457#~ " --changes-option=<opt>\n"
4458#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
4459#~ " --admindir=<directory>\n"
4460#~ " change the administrative directory.\n"
4461#~ " -h, --help show this help message.\n"
4462#~ " --version show the version.\n"
4463#~ msgstr ""
4464#~ "\n"
4465#~ "Användning: %s [<flaggor> ...]\n"
4466#~ "\n"
4467#~ "Flaggor:\n"
4468#~ " -r<få-root-kommando>\n"
4469#~ " kommando för att få root-behörighet (standard är "
4470#~ "fakeroot).\n"
4471#~ " -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n"
4472#~ " -p<signeringskommando>\n"
4473#~ " -d kontrollera inte byggberoenden och -konflikter.\n"
4474#~ " -D kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n"
4475#~ " -T<mål> anropa debian/rules <mål> med korrekt miljö.\n"
4476#~ " --as-root ser till att -T anropar målet med rootbehörighet.\n"
4477#~ " -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt } sänds till debian/"
4478#~ "rules\n"
4479#~ " -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n"
4480#~ " -sgpg signeringskommandot anropas som GPG.\n"
4481#~ " -spgp signeringskommandot anropas som PGP.\n"
4482#~ " -us osignerad källkod.\n"
4483#~ " -uc osignerad changes-fil.\n"
4484#~ " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för (implicerar -d).\n"
4485#~ " -b endast binär, bygger inte källkod. }\n"
4486#~ " -B endast binär, inga ark-ober. filer. } sänds även till\n"
4487#~ " -A endast binär, endast ark-ober. filer. } dpkg-genchanges\n"
4488#~ " -S endast källkod, inga binärfiler }\n"
4489#~ " -F normalt komplett bygge (binärer och källkod).\n"
4490#~ " -t<system> välj GNU-systemtyp. } sänds till dpkg-"
4491#~ "architecture\n"
4492#~ " -v<version> ändringar sedan version <version>. }\n"
4493#~ " -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>. }\n"
4494#~ " -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <maint>. } sänds bara\n"
4495#~ " -C<ändrfil> ändringar beskrivs i <ändrfil>. } till dpkg-"
4496#~ "genchanges\n"
4497#~ " -si (standard) källk. innehåller orig. för ny uppstr.}\n"
4498#~ " -sa insänd källkod innehåller alltid orig.}\n"
4499#~ " -sd insänd källkod är endast diff och .dsc}\n"
4500#~ " -sn tvinga Debianeget källkodsformat. }\n"
4501#~ " -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring. } sänds bara\n"
4502#~ " -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod. } till dpkg-"
4503#~ "source\n"
4504#~ " -Z<komprim.> komprimering att använda för källkod. }\n"
4505#~ " -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n"
4506#~ " -tc städa källkodsträd när färdig.\n"
4507#~ " -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n"
4508#~ " -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsv. reg.uttr. } sänds "
4509#~ "bara\n"
4510#~ " -I<mönster> filtrera ut filer när tarboll byggs. } t. dpkg-"
4511#~ "source\n"
4512#~ " --source-option=<flagga>\n"
4513#~ "\t\t sänd flaggan <flagga> till dpkg-source\n"
4514#~ " --changes-option=<flagga>\n"
4515#~ "\t\t sänd flaggan <flagga> till dpkg-genchanges\n"
4516#~ " --admindir=<katalog>\n"
4517#~ " välj administrativ katalog.\n"
4518#~ " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
4519#~ " --version visa versionsnummer.\n"
4520
4521#~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
4522#~ msgstr "PGP-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
4523
4524#~ msgid "will probably become fatal in the future."
4525#~ msgstr "den kommer troligen att bli ödesdiger i framtiden."
4526
4527#~ msgid ""
4528#~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
4529#~ msgstr ""
4530#~ "flaggorna -u och --udeb undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
4531
4532#~ msgid ""
4533#~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
4534#~ "the PATH."
4535#~ msgstr ""
4536#~ "Källkodspaketet kan endast manipuleras med bzr, vilket inte finns i PATH."
4537
4538#~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
4539#~ msgstr ""
4540#~ "namnet på källkodspaketet \"%s\" börjar med icke-alfanumeriskt tecken"
4541
4542#~ msgid ""
4543#~ "\n"
4544#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
4545#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
4546#~ msgstr ""
4547#~ "\n"
4548#~ "Copyright © 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
4549#~ "Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
4550
4551#~ msgid ""
4552#~ "\n"
4553#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
4554#~ msgstr ""
4555#~ "\n"
4556#~ "Copyright © 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
4557
4558#~ msgid ""
4559#~ "\n"
4560#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4561#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
4562#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
4563#~ msgstr ""
4564#~ "\n"
4565#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
4566#~ "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
4567#~ "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld."
4568
4569#~ msgid ""
4570#~ "\n"
4571#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
4572#~ msgstr ""
4573#~ "\n"
4574#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson."
4575
4576#~ msgid ""
4577#~ "\n"
4578#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4579#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
4580#~ msgstr ""
4581#~ "\n"
4582#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
4583#~ "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman."
4584
4585#~ msgid ""
4586#~ "\n"
4587#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4588#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
4589#~ msgstr ""
4590#~ "\n"
4591#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
4592#~ "Copyright © 2000,2002 Wichert Akkerman."
4593
4594#~ msgid ""
4595#~ "\n"
4596#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
4597#~ msgstr ""
4598#~ "\n"
4599#~ "Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
4600
4601#~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
4602#~ msgstr "Copyright © 2009-2010 Raphael Hertzog."
4603
4604#~ msgid ""
4605#~ "\n"
4606#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4607#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
4608#~ msgstr ""
4609#~ "\n"
4610#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
4611#~ "Copyright © 2001 Wichert Akkerman"
4612
4613#~ msgid ""
4614#~ "\n"
4615#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4616#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
4617#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
4618#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
4619#~ msgstr ""
4620#~ "\n"
4621#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
4622#~ "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
4623#~ "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
4624
4625#~ msgid ""
4626#~ "\n"
4627#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
4628#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
4629#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
4630#~ msgstr ""
4631#~ "\n"
4632#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson\n"
4633#~ "Copyright © 1997 Klee Dienes\n"
4634#~ "Copyright © 2008 Raphael Hertzog"
4635
4636#~ msgid ""
4637#~ "\n"
4638#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
4639#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
4640#~ msgstr ""
4641#~ "\n"
4642#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
4643#~ "Copyright © 2005,2007 Frank Lichtenheld."
4644
4645#~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
4646#~ msgstr "%s: dpkg-buildflags (källa: %s): %s = %s\n"
4647
4648#~ msgid "1 to 3 args expected\n"
4649#~ msgstr "1 till 3 argument förväntades\n"
4650
4651#~ msgid "entry of APT's %s file"
4652#~ msgstr "post i APT-filen %s"
4653
4654#~ msgid "no orig.tar file found"
4655#~ msgstr "ingen orig.tar-fil hittades"
4656
4657#~ msgid "cannot rename %s to %s"
4658#~ msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
4659
4660#~ msgid "exec %s"
4661#~ msgstr "exekverar %s"
4662
4663#~ msgid "cannot exec dpkg"
4664#~ msgstr "kunde inte exekvera dpkg"
4665
4666#~ msgid "git config exited nonzero"
4667#~ msgstr "git config avslutade med en annan status än noll"
4668
4669#~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
4670#~ msgstr "exekverbit satt på %s; tar bort"
4671
4672#~ msgid "unable to remove `%s'"
4673#~ msgstr "kan inte ta bort \"%s\""
4674
4675#~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
4676#~ msgstr "modifierar .git/config för att kommentera ut några inställningar"
4677
4678#~ msgid "unable to append to %s"
4679#~ msgstr "kunde inte lägga till till %s"
4680
4681#~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
4682#~ msgstr "följande inställning(ar) slogs av av dpkg-source"
4683
4684#~ msgid "need -x or -b"
4685#~ msgstr "behöver -x eller -b"
4686
4687#~ msgid "objdump on `%s'"
4688#~ msgstr "objdump på \"%s\""
4689
4690#~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
4691#~ msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
4692
4693#~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
4694#~ msgstr "källkodsformatet \"%s\" förkastades: %s"
4695
4696#~ msgid "cannot open .dsc file %s"
4697#~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s"
4698
4699#~ msgid "source control file %s"
4700#~ msgstr "källstyrfilen %s"
4701
4702#~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
4703#~ msgstr "Files-fältet innehåller felaktig rad \"%s\""
4704
4705#~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
4706#~ msgstr "Motsägande storlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
4707
4708#~ msgid "fork for du"
4709#~ msgstr "grenar för du"
4710
4711#~ msgid "fork for %s"
4712#~ msgstr "grenar för %s"
4713
4714#~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
4715#~ msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm \"%s\", ignorerar"
4716
4717#~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
4718#~ msgstr "Fältet Checksums-%s innehåller felaktig rad \"%s\""
4719
4720#~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
4721#~ msgstr "filen \"%s\" förekommer två gånger i Files-fältet"
4722
4723#~ msgid "applying all patches with %s"
4724#~ msgstr "tillämpar alla patchar med %s"
4725
4726#~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
4727#~ msgstr "kan inte öppna substvars-fil %s: %s"
4728
4729#~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
4730#~ msgstr "Kunde inte anropa dpkg-deb på %s: %s, hoppar över paket"
4731
4732#~ msgid ""
4733#~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
4734#~ "%s / %s"
4735#~ msgstr ""
4736#~ "Ohanterad text från styrfilen %s, info:\n"
4737#~ "%s / %s"
4738
4739#~ msgid "fatal error"
4740#~ msgstr "ödesdigert fel"
4741
4742#~ msgid "can't open file %s: %s"
4743#~ msgstr "kan inte öppna filen %s: %s"
4744
4745#~ msgid "can't load IO::String: %s"
4746#~ msgstr "kan inte läsa in IO::String: %s"
4747
4748#~ msgid "can't close file %s: %s"
4749#~ msgstr "kan inte stänga filen %s: %s"
4750
4751#~ msgid "Couldn't open override file %s"
4752#~ msgstr "Kunde inte öppna överstyrningsfilen %s"
4753
4754#~ msgid "can't read override file %s"
4755#~ msgstr "kan inte läsa överstyrningsfil %s"
4756
4757#~ msgid "error closing override file"
4758#~ msgstr "fel vid stängning av överstyrningsfil"
4759
4760#~ msgid "can't read source override file %s"
4761#~ msgstr "kan inte läsa källkodsöverstyrningsfil %s"
4762
4763#~ msgid "error closing source override file"
4764#~ msgstr "fel vid stängning av källkodsöverstyrningsfil"
4765
4766#~ msgid "parsing an empty file %s"
4767#~ msgstr "tolkar den tomma filen %s"
4768
4769#~ msgid "exec du"
4770#~ msgstr "kör du"
4771
4772#~ msgid "can't fork"
4773#~ msgstr "kan inte grena"
4774
4775#~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
4776#~ msgstr "kunde inte grena för dpkg --search"
4777
4778#~ msgid "unable to open ostable"
4779#~ msgstr "kan inte öppna ostable"
4780
4781#~ msgid "unable to open triplettable"
4782#~ msgstr "kan inte öppna triplettable"
4783
4784#~ msgid "cannot fork for objdump"
4785#~ msgstr "kunde inte grena för objdump"
4786
4787#~ msgid "can't write %s"
4788#~ msgstr "kan inte skriva %s"
4789
4790#~ msgid "can't read %s"
4791#~ msgstr "kan inte läsa %s"
4792
4793#~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
4794#~ msgstr "%s har inledande men inte avslutande PGP-märke"
4795
4796#~ msgid "can't read %s: %s"
4797#~ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
4798
4799#~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
4800#~ msgstr "%s ogiltig (innehåller blank rad)"
4801
4802#~ msgid "duplicate source field in %s"
4803#~ msgstr "duplicerat källkodsfält i %s"
4804
4805#~ msgid "duplicate binary field in %s"
4806#~ msgstr "duplicerat binärfält i %s"
4807
4808#~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
4809#~ msgstr "Underlig text från \"md5sum < %s\": \"%s\""
4810
4811#~ msgid "Couldn't stat %s"
4812#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s"
4813
4814#~ msgid "error doing fstat on %s: %s"
4815#~ msgstr "kan inte ta filstatus (fstat) på %s: %s"
4816
4817#~ msgid "can't fork: %s"
4818#~ msgstr "kan inte grena: %s"
4819
4820#~ msgid "can't dup %s"
4821#~ msgstr "kan inte duplicera %s"
4822
4823#~ msgid "can't rewind %s"
4824#~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
4825
4826#~ msgid "can't exec md5sum"
4827#~ msgstr "kan inte exekvera md5sum"
4828
4829#~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
4830#~ msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)"
4831
4832#~ msgid "Usage: 822-date"
4833#~ msgstr "Användning: 822-date"
4834
4835#~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
4836#~ msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."
4837
4838#~ msgid "cannot combine %s and -S"
4839#~ msgstr "kan inte kombinera %s och -S"
4840
4841#~ msgid ""
4842#~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
4843#~ msgstr "substvars-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
4844
4845#~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
4846#~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple kan inte utvärdera en implikation med ett %s!"
4847
4848#~ msgid "failure"
4849#~ msgstr "misslyckades"
4850
4851#~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
4852#~ msgstr "fält %s har radbrytning följt av icke-blanksteg \"%s\""
4853
4854#~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
4855#~ msgstr "fält %s har blanka rader \"%s\""
4856
4857#~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
4858#~ msgstr "fält %s har avslutande radbrytning \"%s\""
4859
4860#~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
4861#~ msgstr "ogiltig exec-parameter i fork_and_exec()"
4862
4863#~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
4864#~ msgstr "ingen PID sattes, kan inte vänta på att processen avslutas"
4865
4866#~ msgid "tried to add file `%s' twice"
4867#~ msgstr "försökte lägga till filen \"%s\" två gånger"
4868
4869#~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
4870#~ msgstr "diffen \"%s\" saknar avslutande nyradstecken"
4871
4872#~ msgid ""
4873#~ "\n"
4874#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
4875#~ msgstr ""
4876#~ "\n"
4877#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
4878
4879#~ msgid "unable to determine source package name !"
4880#~ msgstr "kunde inte bestämma namn på källkodspaket!"
4881
4882#~ msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
4883#~ msgstr "kan inte ta status på förmodad packad orig \"%s\""
4884
4885#~ msgid "write building tar message"
4886#~ msgstr "skriver bygg-tar-meddelande"
4887
4888#~ msgid "fork for tar"
4889#~ msgstr "grenar för tar"
4890
4891#~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
4892#~ msgstr "byter katalog till ovanför (orig-)källkod %s"
4893
4894#~ msgid "reopen gzip for tar"
4895#~ msgstr "öppnar gzip igen för tar"
4896
4897#~ msgid "exec tar"
4898#~ msgstr "exekverar tar"
4899
4900#~ msgid "write using existing tar message"
4901#~ msgstr "skriver med existerande tar-meddelande"
4902
4903#~ msgid "write building diff message"
4904#~ msgstr "skriver byggdiffmeddelande"
4905
4906#~ msgid "fork for find"
4907#~ msgstr "grenar för find"
4908
4909#~ msgid "chdir to %s for find"
4910#~ msgstr "byter katalog till %s för find"
4911
4912#~ msgid "exec find"
4913#~ msgstr "exekverar find"
4914
4915#~ msgid "cannot read orig link %s"
4916#~ msgstr "kan inte läsa originallänken %s"
4917
4918#~ msgid "cannot stat orig file %s"
4919#~ msgstr "kan inte ta status på originalfilen %s"
4920
4921#~ msgid "something else"
4922#~ msgstr "något annat"
4923
4924#~ msgid "fork for diff"
4925#~ msgstr "grenar för diff"
4926
4927#~ msgid "exec diff"
4928#~ msgstr "exekverar diff"
4929
4930#~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
4931#~ msgstr "diff gav 1 men inga diff-rader hittades"
4932
4933#~ msgid "finish write to compression pipe"
4934#~ msgstr "avslutar skrivning till komprimeringsrör"
4935
4936#~ msgid "fork for 2nd find"
4937#~ msgstr "grenar för andra find"
4938
4939#~ msgid "chdir to %s for 2nd find"
4940#~ msgstr "chdir till %s för andra find"
4941
4942#~ msgid "exec 2nd find"
4943#~ msgstr "exekverar andra find"
4944
4945#~ msgid "cannot check orig file %s"
4946#~ msgstr "kan inte kontrollera originalfilen %s"
4947
4948#~ msgid "write building message"
4949#~ msgstr "skriver byggmeddelande"
4950
4951#~ msgid "create %s"
4952#~ msgstr "skapar %s"
4953
4954#~ msgid "write error msg: %s"
4955#~ msgstr "skriver felmeddelande: %s"
4956
4957#~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
4958#~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s: %s"
4959
4960#~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
4961#~ msgstr "Formatet på .dsc-filen stöds inte (%s)"
4962
4963#~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
4964#~ msgstr "Files-fältet innehåller ogiltigt filnamn \"%s\""
4965
4966#~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
4967#~ msgstr "repeterad filtyp - filerna \"%s\" och \"%s\""
4968
4969#~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
4970#~ msgstr "okänd filtyp - \"%s\""
4971
4972#~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
4973#~ msgstr "debian.tar i dsc på %s-format"
4974
4975#~ msgid "write extracting message"
4976#~ msgstr "skriver extraheringsmeddelande"
4977
4978#~ msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
4979#~ msgstr "kunde inte ta status på \"%s\" för att se om det måste kopieras"
4980
4981#~ msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
4982#~ msgstr ""
4983#~ "misslyckades kontrollera destinationen \"%s\" för att se om det behöver "
4984#~ "kopieras"
4985
4986#~ msgid "failed to create %s subdirectory"
4987#~ msgstr "misslyckades att skapa underkatalogen %s"
4988
4989#~ msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
4990#~ msgstr "diff-patchfil i katalogen \"%s\", men %s är inte en katalog!"
4991
4992#~ msgid "can't open diff `%s'"
4993#~ msgstr "kan inte öppna diff \"%s\""
4994
4995#~ msgid "fork for patch"
4996#~ msgstr "grenar för patch"
4997
4998#~ msgid "reopen gzip for patch"
4999#~ msgstr "öppnar gzip på nytt för patch"
5000
5001#~ msgid "chdir to %s for patch"
5002#~ msgstr "chdir till %s för patch"
5003
5004#~ msgid "exec patch"
5005#~ msgstr "exekverar patch"
5006
5007#~ msgid "wait for patch"
5008#~ msgstr "väntar på patch"
5009
5010#~ msgid "cannot stat `.'"
5011#~ msgstr "kan inte ta status på \".\""
5012
5013#~ msgid "cannot stat extracted object `%s'"
5014#~ msgstr "kan inte ta status på extraherat objekt \"%s\""
5015
5016#~ msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
5017#~ msgstr "okänt objekt \"%s\" efter extrahering (läge 0%o)"
5018
5019#~ msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
5020#~ msgstr "kan inte byta läge på \"%s\" till 0%o från 0%o"
5021
5022#~ msgid "fork for cpio"
5023#~ msgstr "grenar för cpio"
5024
5025#~ msgid "reopen gzip for cpio"
5026#~ msgstr "öppnar gzip på nytt för cpio"
5027
5028#~ msgid "exec cpio"
5029#~ msgstr "exekverar cpio"
5030
5031#~ msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
5032#~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med nyrad i sitt namn (%s)"
5033
5034#~ msgid ""
5035#~ "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably "
5036#~ "have an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
5037#~ msgstr ""
5038#~ "första utdata från cpio -0t (från \"%s\") innehåller nyrad - du har "
5039#~ "antagligen en för gammal version av cpio. GNU cpio 2.4.2-2 vet vi fungerar"
5040
5041#~ msgid ""
5042#~ "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory "
5043#~ "(%s from %s)"
5044#~ msgstr ""
5045#~ "tarfilen \"%s\" extraherar inte till en katalog som kommer från den "
5046#~ "aktuella katalogen (%s från %s)"
5047
5048#~ msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
5049#~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt (%s) i en oväntad katalog (%s)"
5050
5051#~ msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
5052#~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med /../ i namnet (%s)"
5053
5054#~ msgid "fork for tar -t"
5055#~ msgstr "grenar för tar -t"
5056
5057#~ msgid "reopen gzip for tar -t"
5058#~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -t"
5059
5060#~ msgid "exec tar -vvtf -"
5061#~ msgstr "exekverar tar -vvtf -"
5062
5063#~ msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
5064#~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller okänt objekt som tar visar som \"%s\""
5065
5066#~ msgid ""
5067#~ "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
5068#~ msgstr ""
5069#~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\" med okänd eller förbjuden typ "
5070#~ "\"%s\""
5071
5072#~ msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
5073#~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller ofullständig post \"%s\"\n"
5074
5075#~ msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
5076#~ msgstr ""
5077#~ "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg"
5078
5079#~ msgid ""
5080#~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `"
5081#~ "%s'"
5082#~ msgstr ""
5083#~ "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; "
5084#~ "förväntade \"%s\""
5085
5086#~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
5087#~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller filer med namn som slutar på .dpkg-orig"
5088
5089#~ msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
5090#~ msgstr ""
5091#~ "tarfilen \"%s\" innehåller setuid-, setgid- eller klistrigt objekt \"%s\""
5092
5093#~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
5094#~ msgstr ""
5095#~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"debian\" som inte är en katalog"
5096
5097#~ msgid ""
5098#~ "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does "
5099#~ "not precede it"
5100#~ msgstr ""
5101#~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\", men behållarkatalogen \"%s\" "
5102#~ "föregår det inte"
5103
5104#~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
5105#~ msgstr "Förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
5106
5107#~ msgid "fork for tar -xkf -"
5108#~ msgstr "grenar för tar -xkf -"
5109
5110#~ msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
5111#~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -xkf -"
5112
5113#~ msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
5114#~ msgstr "kan inte chdir till \"%s\" för tar-uppackning"
5115
5116#~ msgid "exec tar -xkf -"
5117#~ msgstr "exekverar tar -xkf -"
5118
5119#~ msgid "wait for tar -xkf -"
5120#~ msgstr "väntar på tar -xkf -"
5121
5122#~ msgid "Unable to close dir %s"
5123#~ msgstr "Kan inte stänga katalogen %s"
5124
5125#~ msgid "Unable to mkdir %s"
5126#~ msgstr "Kan inte mkdir %s"
5127
5128#~ msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
5129#~ msgstr "öppnar stderr på nytt för tar för att grep:a ut blockmeddelande"
5130
5131#~ msgid "checktype %s (%s)"
5132#~ msgstr "kontrollerar typ %s (%s)"
5133
5134#~ msgid "write syserr unrep"
5135#~ msgstr "skriver systemfel i unrep"
5136
5137#~ msgid ""
5138#~ "%s: cannot represent change to %s:\n"
5139#~ "%s: new version is %s\n"
5140#~ "%s: old version is %s\n"
5141#~ msgstr ""
5142#~ "%s: kan inte representera ändringen på %s:\n"
5143#~ "%s: ny versionen är %s\n"
5144#~ "%s: gamla versionen är %s\n"
5145
5146#~ msgid "unknown compression type on file %s"
5147#~ msgstr "okänd komprimeringstyp på filen %s"
5148
5149#~ msgid "create file %s"
5150#~ msgstr "skapar filen %s"
5151
5152#~ msgid "pipe for gzip"
5153#~ msgstr "rör för gzip"
5154
5155#~ msgid "fork for gzip"
5156#~ msgstr "grenar för gzip"
5157
5158#~ msgid "reopen gzip pipe"
5159#~ msgstr "öppnar gzip-rör på nytt"
5160
5161#~ msgid "exec gzip"
5162#~ msgstr "exekverar gzip"
5163
5164#~ msgid "reopen %s pipe"
5165#~ msgstr "öppnar %s-rör på nytt"
5166
5167#~ msgid "reopen input file"
5168#~ msgstr "öppnar indatafilen på nytt"
5169
5170#~ msgid "wait for gzip"
5171#~ msgstr "väntar på gzip"
5172
5173#~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
5174#~ msgstr "skräptecken \"\\%s\" i \"%s\""