dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / po / nn.po
1 # translation of debconf_nn.po to Norwegian nynorsk
2 # translation of dpkg_nn.po to Norwegian (Nynorsk)
3 # translation of nn.po to Norwegian nynorsk
4 # translation of dpkg.po to Norwegian nynorsk
5 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
6 # translation of dpkg.po to Norwegian Nynorsk
7 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004.
8 # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004, 2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-06-26 10:10+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n"
15 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Language: nn\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23
24 #: lib/dpkg/ar.c
25 msgid "failed to fstat archive"
26 msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på arkivet"
27
28 #: lib/dpkg/ar.c
29 #, c-format
30 msgid "failed to read archive '%.255s'"
31 msgstr "klarte ikkje lesa arkivet «%.255s»"
32
33 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
34 #, c-format
35 msgid "unable to create '%.255s'"
36 msgstr "klarte ikkje oppretta «%.255s»"
37
38 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
39 #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "unable to close file '%s'"
42 msgstr "klarte ikkje tømma i vsnprintf"
43
44 #: lib/dpkg/ar.c
45 #, c-format
46 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
47 msgstr ""
48
49 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "unable to write file '%s'"
52 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
53
54 #: lib/dpkg/ar.c
55 #, c-format
56 msgid "ar member name '%s' length too long"
57 msgstr ""
58
59 #: lib/dpkg/ar.c
60 #, c-format
61 msgid "ar member size %jd too large"
62 msgstr ""
63
64 #: lib/dpkg/ar.c
65 #, c-format
66 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
67 msgstr ""
68
69 #: lib/dpkg/ar.c
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
72 msgstr "klarte ikkje oppretta mellombels fil (data)"
73
74 #: lib/dpkg/ar.c
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
77 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
78
79 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
80 msgid "may not be empty string"
81 msgstr "kan ikkje vera ein tom streng"
82
83 #: lib/dpkg/arch.c
84 #, fuzzy
85 #| msgid "must start with an alphanumeric"
86 msgid "must start with an alphanumeric"
87 msgstr "må starta med eit alfanumerisk teikn"
88
89 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
92 msgstr ""
93 "teiknet «%c» kan ikkje brukast - berre bokstavar, siffer og %s kan brukast"
94
95 #: lib/dpkg/arch.c
96 #, fuzzy
97 #| msgid "<none>"
98 msgctxt "architecture"
99 msgid "<none>"
100 msgstr "<ingen>"
101
102 #: lib/dpkg/arch.c
103 msgctxt "architecture"
104 msgid "<empty>"
105 msgstr ""
106
107 #: lib/dpkg/arch.c
108 #, fuzzy
109 msgid "error writing to architecture list"
110 msgstr "feil ved skriving av «%s»"
111
112 #: lib/dpkg/atomic-file.c
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "unable to create new file '%.250s'"
115 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
116
117 #: lib/dpkg/atomic-file.c
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "unable to write new file '%.250s'"
120 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
121
122 #: lib/dpkg/atomic-file.c
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
125 msgstr "klarte ikkje tømma i vsnprintf"
126
127 #: lib/dpkg/atomic-file.c
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "unable to sync new file '%.250s'"
130 msgstr "klarte ikkje lukka mellomlager for «%.255s»"
131
132 #: lib/dpkg/atomic-file.c
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "unable to close new file '%.250s'"
135 msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
136
137 #: lib/dpkg/atomic-file.c
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "error removing old backup file '%s'"
140 msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
141
142 #: lib/dpkg/atomic-file.c
143 #, fuzzy, c-format
144 #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
145 msgid "error creating new backup file '%s'"
146 msgstr "feil ved oppretting av røyr «%.255s»"
147
148 #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
149 #, c-format
150 msgid "cannot remove '%.250s'"
151 msgstr "klarte ikkje fjerna «%.250s»"
152
153 #: lib/dpkg/atomic-file.c
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "error installing new file '%s'"
156 msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
157
158 #: lib/dpkg/buffer.c
159 #, fuzzy
160 #| msgid "failed to create pipe"
161 msgid "failed to write"
162 msgstr "klarte ikkje oppretta røyr"
163
164 #: lib/dpkg/buffer.c
165 #, fuzzy
166 #| msgid "failed to create pipe"
167 msgid "failed to read"
168 msgstr "klarte ikkje oppretta røyr"
169
170 #: lib/dpkg/buffer.c
171 #, fuzzy
172 #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
173 msgid "unexpected end of file or stream"
174 msgstr "uventa slutt på fil i %.250s"
175
176 #: lib/dpkg/buffer.c
177 #, fuzzy
178 #| msgid "failed to exec tar"
179 msgid "failed to seek"
180 msgstr "klarte ikkje køyra «tar»"
181
182 #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
183 #: utils/update-alternatives.c
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "unable to execute %s (%s)"
186 msgstr "klarte ikkje køyra %s"
187
188 #: lib/dpkg/compress.c
189 #, c-format
190 msgid "%s: pass-through copy error: %s"
191 msgstr ""
192
193 #: lib/dpkg/compress.c
194 #, c-format
195 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
196 msgstr ""
197
198 #: lib/dpkg/compress.c
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
201 msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
202
203 #: lib/dpkg/compress.c
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "%s: internal gzip write error"
206 msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
207
208 #: lib/dpkg/compress.c
209 #, c-format
210 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
211 msgstr ""
212
213 #: lib/dpkg/compress.c
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "%s: internal gzip read error"
216 msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
217
218 #: lib/dpkg/compress.c
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
221 msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
222
223 #: lib/dpkg/compress.c
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
226 msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
227
228 #: lib/dpkg/compress.c
229 #, c-format
230 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
231 msgstr ""
232
233 #: lib/dpkg/compress.c
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
236 msgstr "%s: intern bzip2-feil: «%s»"
237
238 #: lib/dpkg/compress.c
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "%s: internal bzip2 write error"
241 msgstr "%s: intern bzip2-feil: «%s»"
242
243 #: lib/dpkg/compress.c
244 #, c-format
245 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
246 msgstr ""
247
248 #: lib/dpkg/compress.c
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "%s: internal bzip2 read error"
251 msgstr "%s: intern bzip2-feil: «%s»"
252
253 #: lib/dpkg/compress.c
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
256 msgstr "%s: intern bzip2-feil: «%s»"
257
258 #: lib/dpkg/compress.c
259 msgid "unexpected bzip2 error"
260 msgstr ""
261
262 #: lib/dpkg/compress.c
263 #, fuzzy
264 msgid "internal error (bug)"
265 msgstr "%s: Intern gzip-feil: Las: «%s»"
266
267 #: lib/dpkg/compress.c
268 msgid "memory usage limit reached"
269 msgstr ""
270
271 #: lib/dpkg/compress.c
272 #, fuzzy
273 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
274 msgid "unsupported compression preset"
275 msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
276
277 #: lib/dpkg/compress.c
278 msgid "unsupported options in file header"
279 msgstr ""
280
281 #: lib/dpkg/compress.c
282 msgid "compressed data is corrupt"
283 msgstr ""
284
285 #: lib/dpkg/compress.c
286 #, fuzzy
287 #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
288 msgid "unexpected end of input"
289 msgstr "uventa slutt på fil i %.250s"
290
291 #: lib/dpkg/compress.c
292 msgid "file format not recognized"
293 msgstr ""
294
295 #: lib/dpkg/compress.c
296 msgid "unsupported type of integrity check"
297 msgstr ""
298
299 #: lib/dpkg/compress.c
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "%s: lzma read error"
302 msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
303
304 #: lib/dpkg/compress.c
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "%s: lzma write error"
307 msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
308
309 #: lib/dpkg/compress.c
310 #, c-format
311 msgid "%s: lzma close error"
312 msgstr ""
313
314 #: lib/dpkg/compress.c
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "%s: lzma error: %s"
317 msgstr ""
318 "%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
319 " %s\n"
320
321 #: lib/dpkg/compress.c
322 #, fuzzy
323 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
324 msgid "unknown compression strategy"
325 msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
326
327 #: lib/dpkg/dbmodify.c
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
331 "max=%d)"
332 msgstr ""
333 "oppdateringskatalogen inneheld fila «%.250s», som har for langt namn (lengd="
334 "%d, maks=%d)"
335
336 #: lib/dpkg/dbmodify.c
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
340 msgstr ""
341 "oppdateringskatalogen inneheld filer med ulike namnelengder (både %d og %d)"
342
343 #: lib/dpkg/dbmodify.c
344 #, c-format
345 msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
346 msgstr "klarte ikkje skanna oppdateringskatalogen «%.255s»"
347
348 #: lib/dpkg/dbmodify.c
349 #, c-format
350 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
351 msgstr "klarte ikkje fjerna den innlemma oppdateringsfila %.255s"
352
353 #: lib/dpkg/dbmodify.c
354 #, c-format
355 msgid "unable to fill %.250s with padding"
356 msgstr "klarte ikkje etterfylla %.250s"
357
358 #: lib/dpkg/dbmodify.c
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "unable to flush %.250s after padding"
361 msgstr "klarte ikkje tømma %.250s etter etterfyllinga"
362
363 #: lib/dpkg/dbmodify.c
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
366 msgstr "klarte ikkje søkja til starten av %.250s etter etterfyllinga"
367
368 #: lib/dpkg/dbmodify.c
369 #, fuzzy, c-format
370 #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
371 msgid "unable to open lock file %s for testing"
372 msgstr "klarte ikkje opna mellombels fil for vsnprintf"
373
374 #: lib/dpkg/dbmodify.c
375 msgid "unable to open/create status database lockfile"
376 msgstr "klarte ikkje åpna/oppretta låsefila til statusdatabasen"
377
378 #: lib/dpkg/dbmodify.c
379 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
380 msgstr "du har ikkje løyve til å låsa dpkg-statusdatabasen"
381
382 #: lib/dpkg/dbmodify.c
383 #, fuzzy
384 #| msgid "unable to lock dpkg status database"
385 msgid "dpkg status database"
386 msgstr "klarte ikkje låsa dpkg-statusdatabasen"
387
388 #: lib/dpkg/dbmodify.c
389 msgid "requested operation requires superuser privilege"
390 msgstr "den ønskte handlinga krev superbrukartilgang"
391
392 #: lib/dpkg/dbmodify.c
393 msgid "unable to access dpkg status area"
394 msgstr "får ikkje tilgang til dpkg-statusområdet"
395
396 #: lib/dpkg/dbmodify.c
397 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
398 msgstr "operasjonen krev lese- og skrivetilgang til dpkg-statusområdet"
399
400 #: lib/dpkg/dbmodify.c
401 #, c-format
402 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
403 msgstr "klarte ikkje fjerna mi eiga oppdateringsfil %.255s"
404
405 #: lib/dpkg/dbmodify.c
406 #, c-format
407 msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
408 msgstr "klarte ikkje skriva oppdatert status for «%.250s»"
409
410 #: lib/dpkg/dbmodify.c
411 #, c-format
412 msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
413 msgstr "klarte ikkje tømma oppdatert status for «%.250s»"
414
415 #: lib/dpkg/dbmodify.c
416 #, c-format
417 msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
418 msgstr "klarte ikkje klippa for oppdatert status for «%.250s»"
419
420 #: lib/dpkg/dbmodify.c
421 #, c-format
422 msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
423 msgstr "klarte ikkje synkronisera oppdatert status for «%.250s»"
424
425 #: lib/dpkg/dbmodify.c
426 #, c-format
427 msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
428 msgstr "klarte ikkje lukka oppdatert status for «%.250s»"
429
430 #: lib/dpkg/dbmodify.c
431 #, c-format
432 msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
433 msgstr "klarte ikkje installera oppdatert status for «%.250s»"
434
435 #: lib/dpkg/deb-version.c
436 #, fuzzy
437 msgid "format version with too big major component"
438 msgstr "versjonsnummer"
439
440 #: lib/dpkg/deb-version.c
441 msgid "format version with empty major component"
442 msgstr ""
443
444 #: lib/dpkg/deb-version.c
445 #, fuzzy
446 msgid "format version has no dot"
447 msgstr "versjonsnummer"
448
449 #: lib/dpkg/deb-version.c
450 #, fuzzy
451 msgid "format version with too big minor component"
452 msgstr "versjonsnummer"
453
454 #: lib/dpkg/deb-version.c
455 msgid "format version with empty minor component"
456 msgstr ""
457
458 #: lib/dpkg/deb-version.c
459 #, fuzzy
460 msgid "format version followed by junk"
461 msgstr "versjonsnummer"
462
463 #: lib/dpkg/dir.c
464 #, fuzzy, c-format
465 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
466 msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
467 msgstr "klarte ikkje lesa fildeskriptorflagg for %.250s"
468
469 #: lib/dpkg/dir.c
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "unable to sync directory '%s'"
472 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
473
474 #: lib/dpkg/dir.c
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "unable to open directory '%s'"
477 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
478
479 #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "unable to open file '%s'"
482 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
483
484 #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
485 #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "unable to sync file '%s'"
488 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
489
490 #: lib/dpkg/dump.c
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
493 msgstr "klarte ikkje skriva %s-post om «%.50s» til «%.250s»"
494
495 #: lib/dpkg/dump.c
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "unable to set buffering on %s database file"
498 msgstr "klarte ikkje mellomlagra statusfil"
499
500 #: lib/dpkg/dump.c
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
503 msgstr "klarte ikkje skriva %s-post om «%.50s» til «%.250s»"
504
505 #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
506 #, fuzzy
507 #| msgid "parse error"
508 msgid "error"
509 msgstr "tolkingsfeil"
510
511 #: lib/dpkg/ehandle.c
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "%s%s%s: %s%s:%s\n"
515 " %s\n"
516 msgstr ""
517
518 #: lib/dpkg/ehandle.c
519 #, fuzzy
520 #| msgid "out of memory for new cleanup entry"
521 msgid "out of memory for new error context"
522 msgstr "ikkje nok minne til ny oppryddingsoppføring"
523
524 #: lib/dpkg/ehandle.c
525 #, fuzzy
526 #| msgid ""
527 #| "%s: error while cleaning up:\n"
528 #| " %s\n"
529 msgid "error while cleaning up"
530 msgstr ""
531 "%s: feil ved opprydding:\n"
532 " %s\n"
533
534 #: lib/dpkg/ehandle.c
535 #, fuzzy
536 #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
537 msgid "too many nested errors during error recovery"
538 msgstr "dpkg: For mange samanfletta feil under feiloppretting\n"
539
540 #: lib/dpkg/ehandle.c
541 msgid "out of memory for new cleanup entry"
542 msgstr "ikkje nok minne til ny oppryddingsoppføring"
543
544 #: lib/dpkg/ehandle.c
545 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
546 msgstr "ikkje nok minne til ny oppryddingsoppføring med mange parametrar"
547
548 #: lib/dpkg/ehandle.c
549 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
550 msgstr ""
551
552 #: lib/dpkg/ehandle.c
553 msgid "outside error context, aborting"
554 msgstr ""
555
556 #: lib/dpkg/ehandle.c
557 #, fuzzy
558 msgid "internal error"
559 msgstr "%s: Intern gzip-feil: Las: «%s»"
560
561 #: lib/dpkg/fields.c
562 #, c-format
563 msgid "%s is missing"
564 msgstr "%s manglar"
565
566 #: lib/dpkg/fields.c
567 #, fuzzy, c-format
568 #| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
569 msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
570 msgstr "«%.*s» kan ikkje brukast for %s"
571
572 #: lib/dpkg/fields.c
573 #, c-format
574 msgid "junk after %s"
575 msgstr "rot etter %s"
576
577 #: lib/dpkg/fields.c
578 #, c-format
579 msgid "invalid package name (%.250s)"
580 msgstr "ugyldig pakkenamn (%.250s)"
581
582 #: lib/dpkg/fields.c
583 #, c-format
584 msgid "empty file details field '%s'"
585 msgstr "tomt fildetaljfelt «%s»"
586
587 #: lib/dpkg/fields.c
588 #, c-format
589 msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
590 msgstr "fildetaljfeltet «%s» kan ikkje brukast i statusfila"
591
592 #: lib/dpkg/fields.c
593 #, c-format
594 msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
595 msgstr "for mange verdiar i fildetaljfeltet «%s» (samanlikna med andre)"
596
597 #: lib/dpkg/fields.c
598 #, c-format
599 msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
600 msgstr "for få verdiar i fildetaljfeltet «%s» (samanlikna med andre)"
601
602 #: lib/dpkg/fields.c
603 msgid "yes/no in boolean field"
604 msgstr "ja/nei i boolsk felt"
605
606 #: lib/dpkg/fields.c
607 msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
608 msgstr ""
609
610 #: lib/dpkg/fields.c
611 #, c-format
612 msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
613 msgstr ""
614
615 #: lib/dpkg/fields.c
616 msgid "word in 'Priority' field"
617 msgstr ""
618
619 #: lib/dpkg/fields.c
620 #, fuzzy, c-format
621 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
622 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
623 msgstr "verdi i «status»-felt kan ikkje brukast i denne samanhengen"
624
625 #: lib/dpkg/fields.c
626 #, fuzzy
627 msgid "first (want) word in 'Status' field"
628 msgstr "tredje ord (status) i «status»-felt"
629
630 #: lib/dpkg/fields.c
631 #, fuzzy
632 msgid "second (error) word in 'Status' field"
633 msgstr "tredje ord (status) i «status»-felt"
634
635 #: lib/dpkg/fields.c
636 #, fuzzy
637 #| msgid "third (status) word in `status' field"
638 msgid "third (status) word in 'Status' field"
639 msgstr "tredje ord (status) i «status»-felt"
640
641 #: lib/dpkg/fields.c
642 #, fuzzy, c-format
643 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
644 msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
645 msgstr "feil i versjonsstreng «%.250s»: %.250s"
646
647 #: lib/dpkg/fields.c
648 #, fuzzy, c-format
649 #| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
650 msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
651 msgstr "forelda «Revision»- eller «Package-Revision»-felt brukt"
652
653 #: lib/dpkg/fields.c
654 #, fuzzy, c-format
655 #| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
656 msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
657 msgstr "verdien for «conffiles» har ei linje med ugyldig format «%.*s»"
658
659 #: lib/dpkg/fields.c
660 #, fuzzy, c-format
661 #| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
662 msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
663 msgstr "verdien for «conffiles» har ei linje som startar utan mellomrom «%c»"
664
665 #: lib/dpkg/fields.c
666 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
667 msgstr "rot- eller null-katalog er nemnt som oppsettsfil"
668
669 #: lib/dpkg/fields.c
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
673 msgstr ""
674 "«%s»-felt, manglande pakkenamn eller rot der det skulle vera eit pakkenamn"
675
676 #: lib/dpkg/fields.c
677 #, c-format
678 msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
679 msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
680
681 #: lib/dpkg/fields.c
682 #, fuzzy, c-format
683 #| msgid ""
684 #| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
685 msgid ""
686 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
687 "expected"
688 msgstr ""
689 "«%s»-felt, manglande pakkenamn eller rot der det skulle vera eit pakkenamn"
690
691 #: lib/dpkg/fields.c
692 #, fuzzy, c-format
693 #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
694 msgid ""
695 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
696 msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon: %.255s"
697
698 #: lib/dpkg/fields.c
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
702 " bad version relationship %c%c"
703 msgstr ""
704 "«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
705 " ugyldig versjonsforhold %c%c"
706
707 #: lib/dpkg/fields.c
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
711 " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
712 msgstr ""
713 "«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
714 " «%c» er forelda, bruk «%c=» eller «%c%c» i staden"
715
716 #: lib/dpkg/fields.c
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
720 " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
721 msgstr ""
722 "«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
723 " implisitt nøyaktig treff med versjonsnummer, føreslår «=» i staden"
724
725 #: lib/dpkg/fields.c
726 #, fuzzy, c-format
727 #| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
728 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
729 msgstr "Berre nøyaktige versjonar kan brukast i Provides"
730
731 #: lib/dpkg/fields.c
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
735 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
736 msgstr ""
737 "«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
738 " versjonsverdien startar med eit ikkje-alfanumerisk teikn, føreslår å leggja "
739 "til eit mellomrom"
740
741 #: lib/dpkg/fields.c
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
744 msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneheld «(»"
745
746 #: lib/dpkg/fields.c
747 #, c-format
748 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
749 msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon ikkje avslutta"
750
751 #: lib/dpkg/fields.c
752 #, fuzzy, c-format
753 #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
754 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
755 msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon: %.255s"
756
757 #: lib/dpkg/fields.c
758 #, c-format
759 msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
760 msgstr "«%s»-felt, syntaksfeil etter referanse til pakken «%.255s»"
761
762 #: lib/dpkg/fields.c
763 #, c-format
764 msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
765 msgstr "alternativ («|») kan ikkje brukast i %s-feltet"
766
767 #: lib/dpkg/fields.c
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
770 msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
771
772 #: lib/dpkg/fields.c
773 #, c-format
774 msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
775 msgstr ""
776
777 #: lib/dpkg/fields.c
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
780 msgstr "ugyldig pakkenamn på linje %d: %.250s"
781
782 #: lib/dpkg/fields.c
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
785 msgstr "filliste for pakken «%.250s»"
786
787 #: lib/dpkg/file.c
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
790 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
791
792 #: lib/dpkg/file.c
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
795 msgstr ""
796 "klarte ikkje endra eigarskapen til den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
797
798 #: lib/dpkg/file.c
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
801 msgstr ""
802 "klarte ikkje setja modusen til den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
803
804 #: lib/dpkg/file.c
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "unable to unlock %s"
807 msgstr "klarte ikkje køyra %s"
808
809 #: lib/dpkg/file.c
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "unable to check file '%s' lock status"
812 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
813
814 #: lib/dpkg/file.c
815 #, fuzzy, c-format
816 #| msgid "status database area is locked by another process"
817 msgid "%s is locked by another process"
818 msgstr "statusdatabaseområdet er låst av ein annan prosess"
819
820 #: lib/dpkg/file.c
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "unable to lock %s"
823 msgstr "klarte ikkje køyra %s"
824
825 #: lib/dpkg/file.c
826 msgid "showing file on pager"
827 msgstr ""
828
829 #: lib/dpkg/log.c
830 #, fuzzy, c-format
831 #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
832 msgid "could not open log '%s': %s"
833 msgstr "klarte ikkje opna avlusingsfil «%s»: %s\n"
834
835 #: lib/dpkg/log.c
836 msgid "<package status and progress file descriptor>"
837 msgstr ""
838
839 #: lib/dpkg/log.c
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "unable to write to status fd %d"
842 msgstr "klarte ikkje skriva oppdatert status for «%.250s»"
843
844 #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
845 #, fuzzy
846 msgid "failed to allocate memory"
847 msgstr "klarte ikkje oppretta katalog"
848
849 #: lib/dpkg/mlib.c
850 #, c-format
851 msgid "failed to dup for std%s"
852 msgstr "klarte ikkje utføra «dup» for std%s"
853
854 #: lib/dpkg/mlib.c
855 #, c-format
856 msgid "failed to dup for fd %d"
857 msgstr "klarte ikkje utføra «dup» for fd %d"
858
859 #: lib/dpkg/mlib.c
860 msgid "failed to create pipe"
861 msgstr "klarte ikkje oppretta røyr"
862
863 #: lib/dpkg/mlib.c
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "error writing to '%s'"
866 msgstr "feil ved skriving av «%s»"
867
868 #: lib/dpkg/mlib.c
869 #, c-format
870 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
871 msgstr "klarte ikkje lesa fildeskriptorflagg for %.250s"
872
873 #: lib/dpkg/mlib.c
874 #, c-format
875 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
876 msgstr "klarte ikkje setja flagget «close-on-exec» for %.250s"
877
878 #: lib/dpkg/options.c
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "configuration error: %s:%d: %s"
881 msgstr "oppsettsfeil: %s treng ein parameter"
882
883 #: lib/dpkg/options.c
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
886 msgstr "klarte ikkje opna oppsettsfila «%.255s» for lesing"
887
888 #: lib/dpkg/options.c
889 #, c-format
890 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
891 msgstr ""
892
893 #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "unknown option '%s'"
896 msgstr "ukjent val --%s"
897
898 #: lib/dpkg/options.c
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "'%s' needs a value"
901 msgstr "valet --%s treng ein parameter"
902
903 #: lib/dpkg/options.c
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "'%s' does not take a value"
906 msgstr "valet --%s skal ikkje ha nokon parameter"
907
908 #: lib/dpkg/options.c
909 #, c-format
910 msgid "read error in configuration file '%.255s'"
911 msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
912
913 #: lib/dpkg/options.c
914 #, c-format
915 msgid "error closing configuration file '%.255s'"
916 msgstr "feil ved lukking av oppsettsfila «%.255s»"
917
918 #: lib/dpkg/options.c
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "error opening configuration directory '%s'"
921 msgstr "feil ved lukking av oppsettsfila «%.255s»"
922
923 #: lib/dpkg/options.c
924 #, c-format
925 msgid "unknown option --%s"
926 msgstr "ukjent val --%s"
927
928 #: lib/dpkg/options.c
929 #, c-format
930 msgid "--%s option takes a value"
931 msgstr "valet --%s treng ein parameter"
932
933 #: lib/dpkg/options.c
934 #, c-format
935 msgid "--%s option does not take a value"
936 msgstr "valet --%s skal ikkje ha nokon parameter"
937
938 #: lib/dpkg/options.c
939 #, c-format
940 msgid "unknown option -%c"
941 msgstr "ukjent val -%c"
942
943 #: lib/dpkg/options.c
944 #, c-format
945 msgid "-%c option takes a value"
946 msgstr "valet -%c treng ein parameter"
947
948 #: lib/dpkg/options.c
949 #, c-format
950 msgid "-%c option does not take a value"
951 msgstr "valet -%c skal ikkje ha nokon parameter"
952
953 #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
954 #, c-format
955 msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
956 msgstr "ugyldig heiltal for --%s: «%.250s»"
957
958 #: lib/dpkg/options.c
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
961 msgstr "ugyldig heiltal for --%s: «%.250s»"
962
963 #: lib/dpkg/options.c
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "obsolete option '--%s'"
966 msgstr "Åtvaring: Forelda val «%s»\n"
967
968 #: lib/dpkg/options.c
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
971 msgstr "handlingar i konflikt --%s og --%s"
972
973 #: lib/dpkg/options-parsers.c
974 #, fuzzy, c-format
975 #| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
976 msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
977 msgstr ""
978 "--ignore-depends krev eit gyldig pakkenamn. «%.250s» er ikkje gyldig; %s"
979
980 #: lib/dpkg/parse.c
981 #, c-format
982 msgid "duplicate value for '%s' field"
983 msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
984
985 #: lib/dpkg/parse.c
986 #, c-format
987 msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
988 msgstr "det brukardefinerte feltnamnet «%.*s» er for kort"
989
990 #: lib/dpkg/parse.c
991 #, c-format
992 msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
993 msgstr "det brukardefinerte feltet «%.*s» finst meir enn éin gong"
994
995 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
996 #, c-format
997 msgid "missing %s"
998 msgstr "manglar %s"
999
1000 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1001 #, c-format
1002 msgid "empty value for %s"
1003 msgstr "tom verdi for %s"
1004
1005 #: lib/dpkg/parse.c
1006 #, c-format
1007 msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: lib/dpkg/parse.c
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "package has field '%s' but is architecture all"
1013 msgstr " (pakke: "
1014
1015 #: lib/dpkg/parse.c
1016 #, fuzzy
1017 #| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
1018 msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
1019 msgstr "Oppsett versjon for pakke med status som ikkje passar"
1020
1021 #: lib/dpkg/parse.c
1022 #, c-format
1023 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: lib/dpkg/parse.c
1027 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: lib/dpkg/parse.c
1031 #, c-format
1032 msgid "package has status %s but triggers are pending"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: lib/dpkg/parse.c
1036 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: lib/dpkg/parse.c
1040 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
1041 msgstr ""
1042 "Ein pakke som ikkje er installert har oppsettsfiler. Dei vert ignorerte."
1043
1044 #: lib/dpkg/parse.c
1045 msgid ""
1046 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1047 "an upgrade from an unofficial dpkg"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: lib/dpkg/parse.c
1051 msgid ""
1052 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1053 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: lib/dpkg/parse.c
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1060 "installed instances"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: lib/dpkg/parse.c
1064 #, c-format
1065 msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1066 msgstr "klarte ikkje opna pakkeinfofila «%.255s» for lesing"
1067
1068 #: lib/dpkg/parse.c
1069 #, c-format
1070 msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1071 msgstr "finn ikkje pakkeinfofila «%.255s»"
1072
1073 #: lib/dpkg/parse.c
1074 #, fuzzy, c-format
1075 #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1076 msgid "reading package info file '%s': %s"
1077 msgstr "finn ikkje pakkeinfofila «%.255s»"
1078
1079 #: lib/dpkg/parse.c
1080 #, c-format
1081 msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1082 msgstr "klarte ikkje køyra «mmap» på pakkeinfofila «%.255s»"
1083
1084 #: lib/dpkg/parse.c
1085 #, fuzzy, c-format
1086 #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1087 msgid "reading package info file '%.255s'"
1088 msgstr "finn ikkje pakkeinfofila «%.255s»"
1089
1090 #: lib/dpkg/parse.c
1091 msgid "empty field name"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: lib/dpkg/parse.c
1095 #, c-format
1096 msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: lib/dpkg/parse.c
1100 #, fuzzy, c-format
1101 #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1102 msgid "end of file after field name '%.*s'"
1103 msgstr "slutt på fila etter feltnamn «%.*s»"
1104
1105 #: lib/dpkg/parse.c
1106 #, c-format
1107 msgid "newline in field name '%.*s'"
1108 msgstr "linjeskift i feltnamn «%.*s»"
1109
1110 #: lib/dpkg/parse.c
1111 #, fuzzy, c-format
1112 #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1113 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1114 msgstr "MS-DOS-slutt på fila (^Z) i feltnamn «%.*s»"
1115
1116 #: lib/dpkg/parse.c
1117 #, c-format
1118 msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1119 msgstr "feltnamnet «%.*s» skal følgjast av eit kolon"
1120
1121 #: lib/dpkg/parse.c
1122 #, fuzzy, c-format
1123 #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1124 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1125 msgstr ""
1126 "slutt på fil før verdien til feltet «%.*s» (manglar linjeskift til slutt)"
1127
1128 #: lib/dpkg/parse.c
1129 #, fuzzy, c-format
1130 #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1131 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1132 msgstr ""
1133 "MSDOS-teikn for slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (manglar "
1134 "linjeskift?)"
1135
1136 #: lib/dpkg/parse.c
1137 #, fuzzy, c-format
1138 #| msgid "newline in field name `%.*s'"
1139 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1140 msgstr "linjeskift i feltnamn «%.*s»"
1141
1142 #: lib/dpkg/parse.c
1143 #, fuzzy, c-format
1144 #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1145 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1146 msgstr ""
1147 "slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (manglar avsluttande linjeskift)"
1148
1149 #: lib/dpkg/parse.c
1150 #, c-format
1151 msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1152 msgstr "klarte ikkje lukka etter lesing: «%.255s»"
1153
1154 #: lib/dpkg/parse.c
1155 msgid "several package info entries found, only one allowed"
1156 msgstr "fann fleire pakkeinformasjonsoppføringar, kan berre ha ei"
1157
1158 #: lib/dpkg/parse.c
1159 #, c-format
1160 msgid "no package information in '%.255s'"
1161 msgstr "ingen pakkeinformasjon i «%.255s»"
1162
1163 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid ""
1166 "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1167 " %.255s"
1168 msgstr "%s, i fila «%.255s» nær linje %d"
1169
1170 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid ""
1173 "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1174 " %.255s"
1175 msgstr "%s, i fila «%.255s» nær linje %d"
1176
1177 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1178 #, fuzzy
1179 #| msgid "must start with an alphanumeric"
1180 msgid "must start with an alphanumeric character"
1181 msgstr "må starta med eit alfanumerisk teikn"
1182
1183 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1184 #, fuzzy
1185 #| msgid "<none>"
1186 msgctxt "version"
1187 msgid "<none>"
1188 msgstr "<ingen>"
1189
1190 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1191 msgid "version string is empty"
1192 msgstr "versjonsstrengen er tom"
1193
1194 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1195 msgid "version string has embedded spaces"
1196 msgstr "versjonsstrengen inneheld mellomrom"
1197
1198 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1199 #, fuzzy
1200 #| msgid "epoch in version is not number"
1201 msgid "epoch in version is empty"
1202 msgstr "epoken i versjonen er ikkje eit tal"
1203
1204 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1205 msgid "epoch in version is not number"
1206 msgstr "epoken i versjonen er ikkje eit tal"
1207
1208 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1209 #, fuzzy
1210 #| msgid "epoch in version is not number"
1211 msgid "epoch in version is negative"
1212 msgstr "epoken i versjonen er ikkje eit tal"
1213
1214 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1215 #, fuzzy
1216 #| msgid "epoch in version is not number"
1217 msgid "epoch in version is too big"
1218 msgstr "epoken i versjonen er ikkje eit tal"
1219
1220 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1221 msgid "nothing after colon in version number"
1222 msgstr "ingenting etter kolonet i versjonsnummeret"
1223
1224 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1225 #, fuzzy
1226 #| msgid "version string is empty"
1227 msgid "revision number is empty"
1228 msgstr "versjonsstrengen er tom"
1229
1230 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1231 #, fuzzy
1232 #| msgid "version string is empty"
1233 msgid "version number is empty"
1234 msgstr "versjonsstrengen er tom"
1235
1236 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1237 msgid "version number does not start with digit"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1241 #, fuzzy
1242 #| msgid "nothing after colon in version number"
1243 msgid "invalid character in version number"
1244 msgstr "ingenting etter kolonet i versjonsnummeret"
1245
1246 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1247 #, fuzzy
1248 #| msgid "nothing after colon in version number"
1249 msgid "invalid character in revision number"
1250 msgstr "ingenting etter kolonet i versjonsnummeret"
1251
1252 #: lib/dpkg/path-remove.c
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1255 msgstr "klarte ikkje oppretta «%.255s»"
1256
1257 #: lib/dpkg/path-remove.c
1258 msgid "rm command for cleanup"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1262 #, c-format
1263 msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1267 #, fuzzy, c-format
1268 #| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1269 msgid "invalid character '%c' in field width"
1270 msgstr "ugyldig teikn «%c» i feltbreidda\n"
1271
1272 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1273 msgid "field width is out of range"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1277 #, fuzzy
1278 msgid "missing closing brace"
1279 msgstr "manglar %s"
1280
1281 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1282 msgid "(no description available)"
1283 msgstr "(inga skildring tilgjengeleg)"
1284
1285 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1288 msgstr "versjon a har ugyldig syntaks: %s\n"
1289
1290 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1293 msgstr "ugyldig pakkenamn på linje %d: %.250s"
1294
1295 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1298 msgstr "ugyldig pakkenamn på linje %d: %.250s"
1299
1300 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1301 msgid "warning"
1302 msgstr "åtvaring"
1303
1304 #: lib/dpkg/strwide.c
1305 #, c-format
1306 msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: lib/dpkg/strwide.c
1310 #, c-format
1311 msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: lib/dpkg/subproc.c
1315 #, c-format
1316 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1317 msgstr "feil ved blokkering av signalet %s: %s\n"
1318
1319 #: lib/dpkg/subproc.c
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1322 msgstr "klarte ikkje ignorera signalet %s før skriptet vart køyrt"
1323
1324 #: lib/dpkg/subproc.c
1325 #, c-format
1326 msgid "%s (subprocess): %s\n"
1327 msgstr "%s (underprosess): %s\n"
1328
1329 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1330 msgid "fork failed"
1331 msgstr "gafling mislukkast"
1332
1333 #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
1334 #, c-format
1335 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1336 msgstr "underprosessen %s returnerte feilstatus %d"
1337
1338 #: lib/dpkg/subproc.c
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "subprocess %s was interrupted"
1341 msgstr "venting på %s mislukkast"
1342
1343 #: lib/dpkg/subproc.c
1344 #, fuzzy, c-format
1345 #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1346 msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
1347 msgstr "underprosessen %s drepen av signal (%s)%s"
1348
1349 #: lib/dpkg/subproc.c
1350 msgid ", core dumped"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: lib/dpkg/subproc.c
1354 #, c-format
1355 msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
1356 msgstr "underprosessen %s mislukkast med ventestatuskode %d"
1357
1358 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "wait for subprocess %s failed"
1361 msgstr "venting på %s mislukkast"
1362
1363 #: lib/dpkg/treewalk.c
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "cannot stat pathname '%s'"
1366 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
1367
1368 #: lib/dpkg/treewalk.c
1369 #, fuzzy, c-format
1370 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1371 msgid "cannot open directory '%s'"
1372 msgstr "klarte ikkje skanna katalogen «%.255s»"
1373
1374 #: lib/dpkg/treewalk.c
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "treewalk root %s is not a directory"
1377 msgstr "klarte ikkje lesa infokatalogen"
1378
1379 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
1382 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
1383
1384 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1385 #, fuzzy
1386 msgid "triggers area"
1387 msgstr "klarte ikkje køyra %s"
1388
1389 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1392 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
1393
1394 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1397 msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
1398
1399 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1402 msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
1403
1404 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid ""
1407 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1408 msgstr "klarte ikkje lesa %s frå %.255s"
1409
1410 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1411 #, c-format
1412 msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1418 msgstr "klarte ikkje lesa %s frå %.255s"
1419
1420 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1423 msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
1424
1425 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1428 msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
1429
1430 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1433 msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
1434
1435 #: lib/dpkg/triglib.c
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1439 "package '%.250s')"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: lib/dpkg/triglib.c
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1445 msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
1446
1447 #: lib/dpkg/triglib.c
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1450 msgstr "klarte ikkje lesa delfila «%.250s»"
1451
1452 #: lib/dpkg/triglib.c
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1456 "%.250s"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: lib/dpkg/triglib.c
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid ""
1462 "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1463 msgstr "klarte ikkje installera ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
1464
1465 #: lib/dpkg/triglib.c
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1468 msgstr "klarte ikkje lesa delfila «%.250s»"
1469
1470 #: lib/dpkg/triglib.c
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1473 msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
1474
1475 #: lib/dpkg/triglib.c
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1479 "file '%.250s'): %.250s"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: lib/dpkg/triglib.c
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1486 "'%.250s': %.250s"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: lib/dpkg/triglib.c
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1492 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
1493
1494 #: lib/dpkg/triglib.c
1495 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: lib/dpkg/triglib.c
1499 #, c-format
1500 msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: lib/dpkg/triglib.c
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1506 msgstr "klarte ikkje lesa depotkatalogen «%.250s»"
1507
1508 #: lib/dpkg/triglib.c
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
1511 msgstr "klarte ikkje lesa depotkatalogen «%.250s»"
1512
1513 #: lib/dpkg/trigname.c
1514 msgid "empty trigger names are not permitted"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: lib/dpkg/trigname.c
1518 msgid "trigger name contains invalid character"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: lib/dpkg/utils.c
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "read error in '%.250s'"
1524 msgstr "lesefeil i %.250s"
1525
1526 #: lib/dpkg/utils.c
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1529 msgstr "«fgets» gav ein tom streng frå omdirigeringsfila [i]"
1530
1531 #: lib/dpkg/utils.c
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1534 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - manglar linjeskift etter %.250s"
1535
1536 #: lib/dpkg/utils.c
1537 #, fuzzy, c-format
1538 #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
1539 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1540 msgstr "uventa slutt på fil i %.250s"
1541
1542 #: lib/dpkg/varbuf.c
1543 msgid "error formatting string into varbuf variable"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/archives.c
1547 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1548 msgstr "feil ved lesing frå dpkg-deb-røyr"
1549
1550 #: src/archives.c
1551 #, fuzzy, c-format
1552 #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1553 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1554 msgstr "klarte ikkje køyra «mmap» på pakkeinfofila «%.255s»"
1555
1556 #: src/archives.c
1557 #, c-format
1558 msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/archives.c
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
1564 msgstr "klarte ikkje lesa «%.255s» (i «%.255s»)"
1565
1566 #: src/archives.c
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1569 msgstr ""
1570 "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje endra namnet på «%.250s» til «%.250s»: %s\n"
1571
1572 #: src/archives.c src/statcmd.c
1573 #, c-format
1574 msgid "error setting ownership of '%.255s'"
1575 msgstr "feil ved setjing av eigarskap for «%.255s»"
1576
1577 #: src/archives.c src/statcmd.c
1578 #, c-format
1579 msgid "error setting permissions of '%.255s'"
1580 msgstr "feil ved setjing av filrettar for «%.255s»"
1581
1582 #: src/archives.c
1583 #, c-format
1584 msgid "error closing/writing '%.255s'"
1585 msgstr "feil ved lukking/skriving av «%.255s»"
1586
1587 #: src/archives.c
1588 #, c-format
1589 msgid "error creating pipe '%.255s'"
1590 msgstr "feil ved oppretting av røyr «%.255s»"
1591
1592 #: src/archives.c
1593 #, c-format
1594 msgid "error creating device '%.255s'"
1595 msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
1596
1597 #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
1598 #, c-format
1599 msgid "error creating hard link '%.255s'"
1600 msgstr "feil ved oppretting av hard lenkje «%.255s»"
1601
1602 #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1603 #, c-format
1604 msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
1605 msgstr "feil ved oppretting av symbolsk lenkje «%.255s»"
1606
1607 #: src/archives.c
1608 #, c-format
1609 msgid "error creating directory '%.255s'"
1610 msgstr "feil ved oppretting av katalogen «%.255s»"
1611
1612 #: src/archives.c
1613 #, fuzzy, c-format
1614 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1615 msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1616 msgstr "klarte ikkje opna arkivdelfila «%.250s»"
1617
1618 #: src/archives.c
1619 #, c-format
1620 msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
1621 msgstr "feil ved setjing av tidsmerke for «%.255s»"
1622
1623 #: src/archives.c
1624 #, c-format
1625 msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
1626 msgstr "feil ved setjing av eigarskap for den symbolske lenkja «%.255s»"
1627
1628 #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1629 #, c-format
1630 msgid "unable to read link '%.255s'"
1631 msgstr "klarte ikkje lesa lenkja «%.255s»"
1632
1633 #: src/archives.c src/configure.c
1634 #, c-format
1635 msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/archives.c
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid ""
1641 "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1642 "of package %.250s"
1643 msgstr "prøver å skriva over «%.250s», som òg finst i pakken %.250s"
1644
1645 #: src/archives.c
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
1648 msgstr "klarte ikkje setja køyreløyve på «%.250s»"
1649
1650 #: src/archives.c
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
1654 "symlink '%.250s'"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/archives.c
1658 #, fuzzy, c-format
1659 #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
1660 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
1661 msgstr "klarte ikkje opna arkivdelfila «%.250s»"
1662
1663 #: src/archives.c
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid ""
1666 "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
1667 "'%.250s' (package: %.100s)"
1668 msgstr ""
1669 "prøver å skriva over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
1670 "«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
1671
1672 #: src/archives.c
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
1675 msgstr ""
1676 "prøver å skriva over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
1677 "«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
1678
1679 #: src/archives.c
1680 #, c-format
1681 msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
1682 msgstr "fann ikkje «%.255s» (som eg skulle til å installera)"
1683
1684 #: src/archives.c
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
1688 "version"
1689 msgstr ""
1690 "klarte ikkje rydda opp i rotet rundt «%.255s» før ein annan versjon skulle "
1691 "installerast"
1692
1693 #: src/archives.c
1694 #, c-format
1695 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
1696 msgstr ""
1697 "fann ikkje gjenoppretta «%.255s» før ein annan versjon skulle installerast"
1698
1699 #: src/archives.c
1700 #, c-format
1701 msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
1702 msgstr "arkivet inneheldt objektet «%.255s» med ukjend type 0x%x"
1703
1704 #: src/archives.c
1705 #, fuzzy, c-format
1706 #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1707 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
1708 msgstr "Byter ut filer i den gamle pakken %s ...\n"
1709
1710 #: src/archives.c
1711 #, fuzzy, c-format
1712 #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1713 msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
1714 msgstr "Bytta ut med filer i den installerte pakken %s ...\n"
1715
1716 #: src/archives.c
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid ""
1719 "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1720 "nondirectory"
1721 msgstr ""
1722 "prøver å skriva over katalogen «%.250s» i pakken %.250s med noko anna enn "
1723 "ein katalog"
1724
1725 #: src/archives.c
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1728 msgstr "prøver å skriva over «%.250s», som òg finst i pakken %.250s"
1729
1730 #: src/archives.c
1731 #, c-format
1732 msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
1733 msgstr "klarte ikkje flytta «%.255s» for å installera ein ny versjon"
1734
1735 #: src/archives.c
1736 #, c-format
1737 msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
1738 msgstr "klarte ikkje laga sikringskopi av den symbolske lenkja «%.255s»"
1739
1740 #: src/archives.c
1741 #, c-format
1742 msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
1743 msgstr "klarte ikkje endra eigarskapen til den symbolske lenkja «%.255s»"
1744
1745 #: src/archives.c
1746 #, c-format
1747 msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
1748 msgstr ""
1749 "klarte ikkje laga sikringskopi av lenkja «%.255s» før ein ny versjon skulle "
1750 "installerast"
1751
1752 #: src/archives.c
1753 #, c-format
1754 msgid "unable to install new version of '%.255s'"
1755 msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
1756
1757 #: src/archives.c
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "unable to open '%.255s'"
1760 msgstr "klarte ikkje oppretta «%.255s»"
1761
1762 #: src/archives.c
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "unable to sync file '%.255s'"
1765 msgstr "klarte ikkje lukka mellomlager for «%.255s»"
1766
1767 #: src/archives.c
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid ""
1770 "ignoring dependency problem with %s:\n"
1771 "%s"
1772 msgstr ""
1773 "dpkg: Åtvaring - ignorerer kravproblem ved fjerning av %s:\n"
1774 "%s"
1775
1776 #: src/archives.c
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid ""
1779 "considering deconfiguration of essential\n"
1780 " package %s, to enable %s"
1781 msgstr ""
1782 "dpkg: Åtvaring - vurderer fjerning av oppsett for den nødvendige\n"
1783 " pakken %s for å kunna fjerna %s.\n"
1784
1785 #: src/archives.c
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid ""
1788 "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1789 " it in order to enable %s"
1790 msgstr ""
1791 "dpkg: Nei, %s er nødvendig. Vil ikkje fjerna oppsettet\n"
1792 " for å kunna fjerna %s.\n"
1793
1794 #: src/archives.c
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid ""
1797 "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1798 "%s"
1799 msgstr ""
1800 "dpkg: Nei, kan ikkje fjerna %s (--auto-deconfigure kan hjelpa):\n"
1801 "%s"
1802
1803 #: src/archives.c
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "removal of %.250s"
1806 msgstr "lesefeil i %.250s"
1807
1808 #: src/archives.c
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "installation of %.250s"
1811 msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
1812
1813 #: src/archives.c
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
1816 msgstr "dpkg: Vurderer å fjerna %s til fordel for %s ...\n"
1817
1818 #: src/archives.c
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
1821 msgstr "dpkg: Ja, fjernar %s til fordel for %s.\n"
1822
1823 #: src/archives.c
1824 #, fuzzy, c-format
1825 #| msgid ""
1826 #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1827 #| "%s"
1828 msgid ""
1829 "regarding %s containing %s:\n"
1830 "%s"
1831 msgstr ""
1832 "dpkg: Knytt til %s, som inneheld %s:\n"
1833 "%s"
1834
1835 #: src/archives.c
1836 #, fuzzy
1837 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1838 msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer konflikt, men kan halda fram likevel.\n"
1839
1840 #: src/archives.c
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
1844 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/archives.c
1848 #, c-format
1849 msgid "installing %.250s would break existing software"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/archives.c
1853 #, fuzzy, c-format
1854 #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1855 msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1856 msgstr "dpkg: Vurderer å fjerna %s til fordel for %s ...\n"
1857
1858 #: src/archives.c
1859 #, fuzzy, c-format
1860 #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1861 msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1862 msgstr "%s er ikkje skikkeleg installert - ignorerer pakkekrav.\n"
1863
1864 #: src/archives.c
1865 #, fuzzy, c-format
1866 #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1867 msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1868 msgstr "dpkg: Kan få problem med å fjerna %s, sidan han tilbyr %s ...\n"
1869
1870 #: src/archives.c
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid ""
1873 "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1874 msgstr ""
1875 "dpkg: Pakken %s krev installasjon på nytt, men vert fjerna likevel, sidan du "
1876 "ønskjer det.\n"
1877
1878 #: src/archives.c
1879 #, fuzzy, c-format
1880 #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1881 msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1882 msgstr "dpkg: Pakken %s krev installasjon på nytt, så han vert ikkje fjerna.\n"
1883
1884 #: src/archives.c
1885 #, fuzzy, c-format
1886 #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1887 msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1888 msgstr "dpkg: Ja, fjernar %s til fordel for %s.\n"
1889
1890 #: src/archives.c
1891 #, c-format
1892 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1893 msgstr "pakkar i konflikt - installerer ikkje %.250s"
1894
1895 #: src/archives.c
1896 #, fuzzy
1897 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1898 msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer konflikt, men kan halda fram likevel.\n"
1899
1900 #: src/archives.c
1901 #, c-format
1902 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1903 msgstr "--%s --recursive treng minst éin stigparameter"
1904
1905 #: src/archives.c
1906 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1907 msgstr "søkte, men fann ingen pakkar (filer med namn *.deb)"
1908
1909 #: src/archives.c
1910 #, c-format
1911 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1912 msgstr "--%s treng minst éi pakkearkivfil som parameter"
1913
1914 #: src/archives.c src/unpack.c
1915 #, fuzzy, c-format
1916 #| msgid "cannot access archive"
1917 msgid "cannot access archive '%s'"
1918 msgstr "får ikkje tilgang til arkivet"
1919
1920 #: src/archives.c
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "archive '%s' is not a regular file"
1923 msgstr "åtvaring, oppsettsfila «%s» er inga vanleg fil\n"
1924
1925 #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
1926 #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
1927 #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
1928 #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
1929 msgid "<standard output>"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
1933 #: dpkg-split/queue.c
1934 msgid "<standard error>"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/archives.c
1938 #, fuzzy, c-format
1939 #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1940 msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1941 msgstr "Tek i bruk pakken %s (tidlegare ikkje i bruk).\n"
1942
1943 #: src/archives.c
1944 #, fuzzy, c-format
1945 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1946 msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1947 msgstr "Hoppar over pakken %s. (Ikkje valt)\n"
1948
1949 #: src/archives.c
1950 #, fuzzy, c-format
1951 #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
1952 msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1953 msgstr "Versjon %.250s av %.250s er installert frå før, hoppar over.\n"
1954
1955 #: src/archives.c
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1958 msgstr "%s - Åtvaring: Nedgraderer %.250s frå %.250s til %.250s.\n"
1959
1960 #: src/archives.c
1961 #, fuzzy, c-format
1962 #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
1963 msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1964 msgstr ""
1965 "Vil ikkje nedgradera %.250s frå versjon %.250s til %.250s, hoppar over.\n"
1966
1967 #: src/cleanup.c
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
1971 "of backup copy"
1972 msgstr ""
1973 "klarte ikkje fjerna den nyinstallerte versjonen av «%.250s» for å kunna "
1974 "installera sikringskopien på nytt"
1975
1976 #: src/cleanup.c
1977 #, c-format
1978 msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
1979 msgstr "klarte ikkje gjenoppretta sikringskopien av «%.250s»"
1980
1981 #: src/cleanup.c
1982 #, fuzzy, c-format
1983 #| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
1984 msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
1985 msgstr "klarte ikkje gjenoppretta sikringskopien av «%.250s»"
1986
1987 #: src/cleanup.c
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
1990 msgstr "klarte ikkje fjerna den nyutpakka versjonen av «%.250s»"
1991
1992 #: src/cleanup.c
1993 #, c-format
1994 msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
1995 msgstr "klarte ikkje fjerna den nyutpakka versjonen av «%.250s»"
1996
1997 #: src/configure.c
1998 #, fuzzy, c-format
1999 #| msgid ""
2000 #| "\n"
2001 #| "Configuration file `%s'"
2002 msgid "Configuration file '%s'\n"
2003 msgstr ""
2004 "\n"
2005 "Oppsettsfil «%s»"
2006
2007 #: src/configure.c
2008 #, fuzzy, c-format
2009 #| msgid ""
2010 #| "\n"
2011 #| "Configuration file `%s'"
2012 msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
2013 msgstr ""
2014 "\n"
2015 "Oppsettsfil «%s»"
2016
2017 #: src/configure.c
2018 #, fuzzy, c-format
2019 #| msgid ""
2020 #| "\n"
2021 #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
2022 #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2023 msgid ""
2024 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
2025 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2026 msgstr ""
2027 "\n"
2028 " ==> Fila på systemet er oppretta av deg eller eit skript.\n"
2029 " ==> Fila finst òg i pakken frå pakkevedlikehaldaren.\n"
2030
2031 #: src/configure.c
2032 #, fuzzy, c-format
2033 #| msgid ""
2034 #| "\n"
2035 #| " Not modified since installation.\n"
2036 msgid " Not modified since installation.\n"
2037 msgstr ""
2038 "\n"
2039 " Ikkje endra sidan installasjonen.\n"
2040
2041 #: src/configure.c
2042 #, fuzzy, c-format
2043 #| msgid ""
2044 #| "\n"
2045 #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2046 msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2047 msgstr ""
2048 "\n"
2049 " ==> Endra (av deg eller av eit skript) sidan installasjonen.\n"
2050
2051 #: src/configure.c
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2054 msgstr ""
2055 "\n"
2056 " ==> Endra (av deg eller av eit skript) sidan installasjonen.\n"
2057
2058 #: src/configure.c
2059 #, c-format
2060 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2061 msgstr " ==> Pakkedistributøren har gjeve ut ein oppdatert versjon.\n"
2062
2063 #: src/configure.c
2064 #, c-format
2065 msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
2066 msgstr " Versjonen i pakken er den same som ved siste installasjon.\n"
2067
2068 #: src/configure.c
2069 #, c-format
2070 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2071 msgstr " ==> Brukar den nye fila sidan du ønskjer det.\n"
2072
2073 #: src/configure.c
2074 #, c-format
2075 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2076 msgstr " ==> Brukar den gamle fila sidan du ønskjer det.\n"
2077
2078 #: src/configure.c
2079 #, c-format
2080 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2081 msgstr " ==> Tek vare på den gamle oppsettsfila som standard.\n"
2082
2083 #: src/configure.c
2084 #, c-format
2085 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2086 msgstr " ==> Brukar den nye oppsettsfila som standard.\n"
2087
2088 #: src/configure.c
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid ""
2091 " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
2092 " Y or I : install the package maintainer's version\n"
2093 " N or O : keep your currently-installed version\n"
2094 " D : show the differences between the versions\n"
2095 " Z : start a shell to examine the situation\n"
2096 msgstr ""
2097 " Kva vil du gjera med det? Alternativa er:\n"
2098 " Y eller I : Installer pakkevedlikehaldaren sin versjon.\n"
2099 " N eller O : Ta vare på den versjonen som er installert.\n"
2100 " D : Vis skilnaden mellom versjonane.\n"
2101 " Z : Send denne prosessen til bakgrunnen for å undersøkja "
2102 "nærare.\n"
2103
2104 #: src/configure.c
2105 #, c-format
2106 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2107 msgstr " Standardhandlinga er å ta vare på den versjonen som er installert.\n"
2108
2109 #: src/configure.c
2110 #, c-format
2111 msgid " The default action is to install the new version.\n"
2112 msgstr " Standardhandlinga er å installera den nye versjonen.\n"
2113
2114 #: src/configure.c
2115 msgid "[default=N]"
2116 msgstr "[standard=N]"
2117
2118 #: src/configure.c
2119 msgid "[default=Y]"
2120 msgstr "[standard=Y]"
2121
2122 #: src/configure.c
2123 msgid "[no default]"
2124 msgstr "[inga standardhandling]"
2125
2126 #: src/configure.c
2127 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2128 msgstr "feil ved skriving til standardfeil, oppdaga før oppsettsfilprompt"
2129
2130 #: src/configure.c
2131 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2132 msgstr "lesefeil på standard-inn ved oppsettsfilprompt"
2133
2134 #: src/configure.c
2135 #, fuzzy
2136 #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2137 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
2138 msgstr "lesefeil på standard-inn ved oppsettsfilprompt"
2139
2140 #: src/configure.c
2141 msgid "conffile difference visualizer"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/configure.c
2145 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
2146 msgstr "Skriv «exit» når du er ferdig.\n"
2147
2148 #: src/configure.c
2149 msgid "conffile shell"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/configure.c
2153 #, fuzzy, c-format
2154 #| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
2155 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
2156 msgstr "fann ikkje den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
2157
2158 #: src/configure.c
2159 #, c-format
2160 msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
2161 msgstr "fann ikkje den installerte oppsettsfila «%.250s»"
2162
2163 #: src/configure.c
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "\n"
2167 "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
2168 "Installing new config file as you requested.\n"
2169 msgstr ""
2170 "\n"
2171 "Oppsettsfila «%s» finst ikkje på systemet.\n"
2172 "Installerer ny oppsettsfil sidan du ønskjer det.\n"
2173
2174 #: src/configure.c
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
2177 msgstr ""
2178 "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje fjerna den gamle sikringskopien «%.250s»: "
2179 "%s\n"
2180
2181 #: src/configure.c
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
2184 msgstr ""
2185 "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje endra namnet på «%.250s» til «%.250s»: %s\n"
2186
2187 #: src/configure.c
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
2190 msgstr "%s: Klarte ikkje køyra gzip %s"
2191
2192 #: src/configure.c
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
2195 msgstr ""
2196 "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje fjerna den tidlegare distribuerte "
2197 "versjonen «%.250s»: %s\n"
2198
2199 #: src/configure.c
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
2202 msgstr ""
2203 "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje fjerna «%.250s» (før overskriving): %s\n"
2204
2205 #: src/configure.c
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
2208 msgstr "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje lenkja «%.250s» til «%.250s»: %s\n"
2209
2210 #: src/configure.c
2211 #, c-format
2212 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
2213 msgstr "Installerer ny versjon av oppsettsfila %s ...\n"
2214
2215 #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
2216 #, c-format
2217 msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
2218 msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s»"
2219
2220 #: src/configure.c
2221 #, c-format
2222 msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
2223 msgstr "ingen pakke med namnet «%s» er installert, kan ikkje setja opp"
2224
2225 #: src/configure.c
2226 #, c-format
2227 msgid "package %.250s is already installed and configured"
2228 msgstr "pakken %.250s er installert og sett opp frå før"
2229
2230 #: src/configure.c
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "package %.250s is not ready for configuration\n"
2234 " cannot configure (current status '%.250s')"
2235 msgstr ""
2236 "pakken %.250s er ikkje klar for oppsett\n"
2237 " kan ikkje setja opp (noverande status «%.250s»)"
2238
2239 #: src/configure.c
2240 #, fuzzy, c-format
2241 #| msgid ""
2242 #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
2243 #| " cannot configure (current status `%.250s')"
2244 msgid ""
2245 "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
2246 msgstr ""
2247 "pakken %.250s er ikkje klar for oppsett\n"
2248 " kan ikkje setja opp (noverande status «%.250s»)"
2249
2250 #: src/configure.c
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/configure.c
2257 #, fuzzy, c-format
2258 #| msgid ""
2259 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2260 #| "%s"
2261 msgid ""
2262 "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2263 "%s"
2264 msgstr ""
2265 "dpkg: Kravproblem hindrar oppsettet av %s:\n"
2266 "%s"
2267
2268 #: src/configure.c
2269 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2270 msgstr "kravproblem - set ikkje opp pakken"
2271
2272 #: src/configure.c
2273 #, fuzzy, c-format
2274 #| msgid ""
2275 #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2276 #| "%s"
2277 msgid ""
2278 "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2279 "%s"
2280 msgstr ""
2281 "dpkg: %s: Kravproblem, men set opp likevel sidan du ønskjer det:\n"
2282 "%s"
2283
2284 #: src/configure.c
2285 #, fuzzy
2286 #| msgid ""
2287 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2288 #| " reinstall it before attempting configuration."
2289 msgid ""
2290 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
2291 " reinstall it before attempting configuration"
2292 msgstr ""
2293 "Pakken er i ein veldig inkonsistent tilstand, og bør\n"
2294 "installerast på nytt før du set han opp."
2295
2296 #: src/configure.c
2297 #, c-format
2298 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2299 msgstr "Set opp %s (%s) ...\n"
2300
2301 #: src/configure.c
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid ""
2304 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
2305 " (= '%s'): %s"
2306 msgstr ""
2307 "dpkg: %s: Åtvaring - fann ikkje oppsettsfila «%s»\n"
2308 " (= «%s»): %s\n"
2309
2310 #: src/configure.c
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid ""
2313 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
2314 " (= '%s')"
2315 msgstr ""
2316 "dpkg: %s: Åtvaring - oppsettsfila «%s» er ei lenkje som peikar til seg "
2317 "sjølv\n"
2318 " (= «%s»)\n"
2319
2320 #: src/configure.c
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid ""
2323 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2324 " (= '%s'): %s"
2325 msgstr ""
2326 "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje lesa lenkja for oppsettsfila «%s»\n"
2327 " (= «%s»): %s\n"
2328
2329 #: src/configure.c
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid ""
2332 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2333 " ('%s' is a symlink to '%s')"
2334 msgstr ""
2335 "dpkg: %s: Åtvaring - oppsettsfila «%.250s» vert til eit degenerert filnamn\n"
2336 "(«%s» er ei symbolsk lenkje til «%s»)\n"
2337
2338 #: src/configure.c
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2341 msgstr ""
2342 "dpkg: %s: Åtvaring - oppsettsfila «%.250s» er inga vanleg fil eller symbolsk "
2343 "lenkje (= «%s»)\n"
2344
2345 #: src/configure.c dpkg-split/split.c
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2348 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
2349
2350 #: src/configure.c
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2353 msgstr ""
2354 "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje opna oppsettsfila %s for nøkkel: %s\n"
2355
2356 #: src/depcon.c
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "%s depends on %s"
2359 msgstr " krev "
2360
2361 #: src/depcon.c
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "%s pre-depends on %s"
2364 msgstr " før-krev "
2365
2366 #: src/depcon.c
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "%s recommends %s"
2369 msgstr " tilrår "
2370
2371 #: src/depcon.c
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "%s suggests %s"
2374 msgstr " føreslår "
2375
2376 #: src/depcon.c
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "%s breaks %s"
2379 msgstr "%s (underprosess): %s\n"
2380
2381 #: src/depcon.c
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "%s conflicts with %s"
2384 msgstr " er i konflikt med "
2385
2386 #: src/depcon.c
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s enhances %s"
2389 msgstr " forbetrar "
2390
2391 #: src/depcon.c
2392 #, c-format
2393 msgid " %.250s is to be removed.\n"
2394 msgstr " %.250s vil verta fjerna.\n"
2395
2396 #: src/depcon.c
2397 #, c-format
2398 msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
2399 msgstr " Oppsettet av %.250s vil verta fjerna.\n"
2400
2401 #: src/depcon.c
2402 #, c-format
2403 msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
2404 msgstr " %.250s skal installerast, men versjonen er %.250s.\n"
2405
2406 #: src/depcon.c
2407 #, c-format
2408 msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
2409 msgstr " %.250s er installert, men versjonen er %.250s.\n"
2410
2411 #: src/depcon.c
2412 #, c-format
2413 msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
2414 msgstr " %.250s er pakka ut, men er aldri sett opp.\n"
2415
2416 #: src/depcon.c
2417 #, c-format
2418 msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
2419 msgstr " %.250s er pakka ut, men versjonen er %.250s.\n"
2420
2421 #: src/depcon.c
2422 #, c-format
2423 msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
2424 msgstr " %.250s siste oppsette versjon er %.250s.\n"
2425
2426 #: src/depcon.c
2427 #, c-format
2428 msgid " %.250s is %s.\n"
2429 msgstr "%.250s er %s.\n"
2430
2431 #: src/depcon.c
2432 #, c-format
2433 msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
2434 msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men skal fjernast.\n"
2435
2436 #: src/depcon.c
2437 #, c-format
2438 msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
2439 msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men oppsettet skal fjernast.\n"
2440
2441 #: src/depcon.c
2442 #, c-format
2443 msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
2444 msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men er %s.\n"
2445
2446 #: src/depcon.c
2447 #, c-format
2448 msgid " %.250s is not installed.\n"
2449 msgstr " %.250s er ikkje installert.\n"
2450
2451 #: src/depcon.c
2452 #, c-format
2453 msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
2454 msgstr " %.250s (versjon %.250s) vil verta installert.\n"
2455
2456 #: src/depcon.c
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
2459 msgstr " %.250s (versjon %.250s) er %s.\n"
2460
2461 #: src/depcon.c
2462 #, c-format
2463 msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
2464 msgstr " %.250s tilbyr %.250s og skal installerast.\n"
2465
2466 #: src/depcon.c
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
2469 msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n"
2470
2471 #: src/divertcmd.c
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Use --help for help about diverting files."
2474 msgstr "Skriv «dpkg-split --help» for hjelp."
2475
2476 #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "Debian %s version %s.\n"
2479 msgstr "' versjon for pakkearkivmotoren "
2480
2481 #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2482 #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid ""
2485 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2486 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2487 msgstr ""
2488 "Dette er fri programvare. Du finn kopieringsvilkåra i\n"
2489 "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyare. Det finst INGEN garanti.\n"
2490 "Sjå «dpkg-deb --licence» for detaljar.\n"
2491
2492 #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
2493 #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2497 "\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/divertcmd.c
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Commands:\n"
2504 " [--add] <file> add a diversion.\n"
2505 " --remove <file> remove the diversion.\n"
2506 " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
2507 " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
2508 " --truename <file> return the diverted file.\n"
2509 "\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/divertcmd.c
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "Options:\n"
2516 " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
2517 "not\n"
2518 " be diverted.\n"
2519 " --local all packages' versions are diverted.\n"
2520 " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
2521 " --rename actually move the file aside (or back).\n"
2522 " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
2523 " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
2524 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
2525 " --help show this help message.\n"
2526 " --version show the version.\n"
2527 "\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/divertcmd.c
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
2534 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
2535 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
2536 "divert.\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "cannot stat file '%s'"
2542 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
2543
2544 #: src/divertcmd.c
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "error checking '%s'"
2547 msgstr "feil ved skriving av «%s»"
2548
2549 #: src/divertcmd.c
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "rename involves overwriting '%s' with\n"
2553 " different file '%s', not allowed"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "unable to create file '%s'"
2559 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
2560
2561 #: src/divertcmd.c
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
2564 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
2565
2566 #: src/divertcmd.c
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
2569 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
2570
2571 #: src/divertcmd.c
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
2574 msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
2575
2576 #: src/divertcmd.c
2577 #, fuzzy, c-format
2578 #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
2579 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
2580 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
2581
2582 #: src/divertcmd.c
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2585 msgstr "finn ikkje oppsettsfila «%.250s»"
2586
2587 #: src/divertcmd.c
2588 msgid "file may not contain newlines"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/divertcmd.c
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "local diversion of %s"
2594 msgstr "lokalt omdirigert"
2595
2596 #: src/divertcmd.c
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "local diversion of %s to %s"
2599 msgstr "lokalt omdirigert"
2600
2601 #: src/divertcmd.c
2602 #, fuzzy, c-format
2603 #| msgid "diversion by %s"
2604 msgid "diversion of %s by %s"
2605 msgstr "omdirigert med %s"
2606
2607 #: src/divertcmd.c
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "diversion of %s to %s by %s"
2610 msgstr "omdirigert av %s"
2611
2612 #: src/divertcmd.c
2613 #, fuzzy, c-format
2614 #| msgid "diversion by %s"
2615 msgid "any diversion of %s"
2616 msgstr "omdirigert med %s"
2617
2618 #: src/divertcmd.c
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "any diversion of %s to %s"
2621 msgstr "omdirigert av %s"
2622
2623 #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "--%s needs a single argument"
2626 msgstr "--build krev ein katalogparameter"
2627
2628 #: src/divertcmd.c
2629 #, fuzzy
2630 msgid "cannot divert directories"
2631 msgstr "klarte ikkje lesa infokatalogen"
2632
2633 #: src/divertcmd.c
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
2636 msgstr "klarte ikkje lesa infokatalogen"
2637
2638 #: src/divertcmd.c
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "Leaving '%s'\n"
2641 msgstr "feil ved skriving av «%s»"
2642
2643 #: src/divertcmd.c
2644 #, c-format
2645 msgid "'%s' clashes with '%s'"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/divertcmd.c
2649 #, c-format
2650 msgid "Adding '%s'\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/divertcmd.c
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
2656 msgstr ""
2657 "dpkg - åtvaring: Ignorerer ønsket om å fjerna %.250s som ikkje er "
2658 "installert.\n"
2659
2660 #: src/divertcmd.c
2661 #, fuzzy, c-format
2662 #| msgid " is to be removed.\n"
2663 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
2664 msgstr " vil bli fjerna.\n"
2665
2666 #: src/divertcmd.c
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "mismatch on divert-to\n"
2670 " when removing '%s'\n"
2671 " found '%s'"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/divertcmd.c
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "mismatch on package\n"
2678 " when removing '%s'\n"
2679 " found '%s'"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/divertcmd.c
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
2685 msgstr ""
2686 "dpkg - åtvaring: Ignorerer ønsket om å fjerna %.250s som ikkje er "
2687 "installert.\n"
2688
2689 #: src/divertcmd.c
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "Removing '%s'\n"
2692 msgstr "Fjernar %s ...\n"
2693
2694 #: src/divertcmd.c
2695 #, fuzzy
2696 msgid "package may not contain newlines"
2697 msgstr "Pakken «%s» inneheld ingen filer (!)\n"
2698
2699 #: src/divertcmd.c
2700 msgid "divert-to may not contain newlines"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/divertdb.c
2704 msgid "failed to open diversions file"
2705 msgstr "klarte ikkje opna omdirigeringsfil"
2706
2707 #: src/divertdb.c
2708 msgid "failed to fstat diversions file"
2709 msgstr "klarte ikkje utføra «fstat» på omdirigeringsfila"
2710
2711 #: src/divertdb.c
2712 #, c-format
2713 msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
2714 msgstr ""
2715 "omdirigeringar i konflikt med kvarandre, involverer «%.250s» eller «%.250s»"
2716
2717 #: src/enquiry.c
2718 msgid ""
2719 "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
2720 "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
2721 "that depend on them) to function properly:\n"
2722 msgstr ""
2723 "Dei følgjande pakkane er i uorden grunna alvorlege problem under\n"
2724 "installasjonen. Dei må installerast på nytt for at dei (og eventuelle "
2725 "pakkar\n"
2726 "som er avhengige av dei) skal verka skikkeleg:\n"
2727
2728 #: src/enquiry.c
2729 msgid ""
2730 "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
2731 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
2732 "menu option in dselect for them to work:\n"
2733 msgstr ""
2734 "Dei følgjande pakkane er pakka ut, men er ikkje sette opp enno.\n"
2735 "Dei må setjast opp med «dpkg --configure» eller frå oppsettsmenyen\n"
2736 "i dselect for at dei skal verka:\n"
2737
2738 #: src/enquiry.c
2739 msgid ""
2740 "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
2741 "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
2742 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
2743 msgstr ""
2744 "Dei følgjande pakkane er berre halvvegs oppsette, sannsynlegvis fordi\n"
2745 "det oppstod problem første gongen dei vart sette opp. Pakkane bør setjast\n"
2746 "opp på nytt med «dpkg --configure <pakke>» eller oppsettsmenyen i dselect.\n"
2747
2748 #: src/enquiry.c
2749 msgid ""
2750 "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
2751 "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
2752 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
2753 msgstr ""
2754 "Dei følgjande pakkane er berre halvvegs installerte, fordi det oppstod\n"
2755 "problem under installasjonen. Installasjonen kan sannsynlegvis "
2756 "gjennomførast\n"
2757 "ved å prøva på nytt. Pakkane kan fjernast med dselect eller «dpkg --"
2758 "remove»:\n"
2759
2760 #: src/enquiry.c
2761 msgid ""
2762 "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
2763 "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
2764 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/enquiry.c
2768 msgid ""
2769 "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
2770 "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
2771 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/enquiry.c
2775 msgid ""
2776 "The following packages are missing the list control file in the\n"
2777 "database, they need to be reinstalled:\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/enquiry.c
2781 msgid ""
2782 "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
2783 "database, they need to be reinstalled:\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/enquiry.c
2787 msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/enquiry.c
2791 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/enquiry.c
2795 msgid ""
2796 "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
2797 "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
2798 "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/enquiry.c src/querycmd.c
2802 #, fuzzy, c-format
2803 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2804 msgid "package '%s' is not installed"
2805 msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert.\n"
2806
2807 #: src/enquiry.c
2808 msgid ""
2809 "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
2810 "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/enquiry.c
2814 #, fuzzy
2815 #| msgid "<unknown>"
2816 msgctxt "section"
2817 msgid "<unknown>"
2818 msgstr "<ukjend>"
2819
2820 #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
2821 #, c-format
2822 msgid "--%s takes no arguments"
2823 msgstr "--%s tek ingen parametrar"
2824
2825 #: src/enquiry.c
2826 #, c-format
2827 msgid " %d in %s: "
2828 msgstr " %d i %s: "
2829
2830 #: src/enquiry.c
2831 #, fuzzy, c-format
2832 #| msgid " %d packages, from the following sections:"
2833 msgid " %d package, from the following section:"
2834 msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
2835 msgstr[0] " %d pakkar frå følgjande kategoriar:"
2836 msgstr[1] " %d pakkar frå følgjande kategoriar:"
2837
2838 #: src/enquiry.c
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid ""
2841 "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
2842 " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
2843 msgstr ""
2844 "Versjonen av dpkg med fungerande epokestøtte er ikkje sett opp enno.\n"
2845 " Køyr «dpkg --configure dpkg» og prøv på nytt.\n"
2846
2847 #: src/enquiry.c
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
2850 msgstr ""
2851 "dpkg er ikkje registrert som installert. Kan ikkje undersøkja epokestøtte.\n"
2852
2853 #: src/enquiry.c
2854 msgid "Pre-Depends field"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/enquiry.c
2858 msgid "epoch"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/enquiry.c
2862 msgid "long filenames"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/enquiry.c
2866 msgid "multiple Conflicts and Replaces"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/enquiry.c
2870 msgid "multi-arch"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/enquiry.c
2874 msgid "versioned Provides"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/enquiry.c
2878 #, fuzzy, c-format
2879 #| msgid ""
2880 #| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2881 #| " %s\n"
2882 msgid ""
2883 "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2884 " %s"
2885 msgstr ""
2886 "dpkg: Finn ikkje ut korleis førkravet kan oppfyllast:\n"
2887 " %s\n"
2888
2889 #: src/enquiry.c
2890 #, c-format
2891 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
2892 msgstr "kan ikkje oppfylla førkrav for %.250s (ønskt grunna %.250s)"
2893
2894 #: src/enquiry.c
2895 #, fuzzy, c-format
2896 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2897 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
2898 msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter"
2899
2900 #: src/enquiry.c
2901 #, fuzzy, c-format
2902 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2903 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
2904 msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert.\n"
2905
2906 #: src/enquiry.c
2907 #, fuzzy, c-format
2908 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2909 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
2910 msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter"
2911
2912 #: src/enquiry.c
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
2915 msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
2916
2917 #: src/enquiry.c
2918 #, fuzzy, c-format
2919 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2920 msgid "--%s takes one <archname> argument"
2921 msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter"
2922
2923 #: src/enquiry.c
2924 #, c-format
2925 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/enquiry.c
2929 #, fuzzy, c-format
2930 #| msgid "--%s takes no arguments"
2931 msgid "--%s takes one <version> argument"
2932 msgstr "--%s tek ingen parametrar"
2933
2934 #: src/enquiry.c
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "version '%s' has bad syntax"
2937 msgstr "versjon a har ugyldig syntaks: %s\n"
2938
2939 #: src/enquiry.c
2940 msgid ""
2941 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
2942 msgstr "--compare-versions tek tre argument: <versjon> <relasjon> <versjon>"
2943
2944 #: src/enquiry.c
2945 msgid "--compare-versions bad relation"
2946 msgstr "--compare-versions ugyldig relasjon"
2947
2948 #: src/enquiry.c
2949 #, c-format
2950 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/errors.c
2954 #, fuzzy, c-format
2955 #| msgid ""
2956 #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
2957 msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
2958 msgstr ""
2959 "dpkg: Klarte ikkje tildela minne for ny oppføring i lista over mislukka "
2960 "pakkar."
2961
2962 #: src/errors.c
2963 #, fuzzy
2964 #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
2965 msgid "too many errors, stopping"
2966 msgstr "dpkg: For mange feil, stoppar\n"
2967
2968 #: src/errors.c
2969 #, fuzzy, c-format
2970 #| msgid ""
2971 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2972 #| " %s\n"
2973 msgid ""
2974 "error processing package %s (--%s):\n"
2975 " %s"
2976 msgstr ""
2977 "%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
2978 " %s\n"
2979
2980 #: src/errors.c
2981 #, fuzzy, c-format
2982 #| msgid ""
2983 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2984 #| " %s\n"
2985 msgid ""
2986 "error processing archive %s (--%s):\n"
2987 " %s"
2988 msgstr ""
2989 "%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
2990 " %s\n"
2991
2992 #: src/errors.c
2993 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
2994 msgstr "Det oppstod feil ved behandlinga av:\n"
2995
2996 #: src/errors.c
2997 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
2998 msgstr "Behandlinga vart stoppa på grunn av for mange feil.\n"
2999
3000 #: src/errors.c
3001 #, fuzzy, c-format
3002 #| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
3003 msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
3004 msgstr ""
3005 "Pakken %s var halden tilbake, men blir behandla likevel sidan du ønskjer "
3006 "det\n"
3007
3008 #: src/errors.c
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
3012 msgstr ""
3013 "Pakken %s er halden tilbake, og vert ikkje rørt. Bruk --force-hold for å "
3014 "tvinga gjennom behandling.\n"
3015
3016 #: src/errors.c
3017 #, fuzzy
3018 msgid "overriding problem because --force enabled:"
3019 msgstr ""
3020 "dpkg - Åtvaring, overstyrer problemet fordi --force er slått på:\n"
3021 " "
3022
3023 #: src/filesdb.c
3024 #, c-format
3025 msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
3026 msgstr "klarte ikkje opna fillistefila for pakken «%.250s»"
3027
3028 #: src/filesdb.c
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid ""
3031 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
3032 "currently installed"
3033 msgstr ""
3034 "dpkg: Alvorleg åtvaring: Fillistefila for pakken «%.250s» manglar. Går ut "
3035 "frå at pakken ikkje har nokon filer installert.\n"
3036
3037 #: src/filesdb.c
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
3040 msgstr "klarte ikkje opna fillistefila for pakken «%.250s»"
3041
3042 #: src/filesdb.c
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
3045 msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3046
3047 #: src/filesdb.c
3048 #, fuzzy, c-format
3049 #| msgid "files list for package `%.250s'"
3050 msgid "reading files list for package '%.250s'"
3051 msgstr "filliste for pakken «%.250s»"
3052
3053 #: src/filesdb.c
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
3056 msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3057
3058 #: src/filesdb.c
3059 #, c-format
3060 msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
3061 msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3062
3063 #: src/filesdb.c
3064 #, c-format
3065 msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
3066 msgstr "feil ved lukking av fillistefila for pakken «%.250s»"
3067
3068 #: src/filesdb.c
3069 msgid "(Reading database ... "
3070 msgstr "(Les database ... "
3071
3072 #: src/filesdb.c
3073 #, fuzzy, c-format
3074 #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
3075 msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
3076 msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
3077 msgstr[0] "%d filer og katalogar er installerte.)\n"
3078 msgstr[1] "%d filer og katalogar er installerte.)\n"
3079
3080 #: src/filesdb-hash.c
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
3083 msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3084
3085 #: src/filesdb-hash.c
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
3088 msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3089
3090 #: src/filesdb-hash.c
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
3093 msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3094
3095 #: src/filesdb-hash.c
3096 #, fuzzy, c-format
3097 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
3098 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
3099 msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3100
3101 #: src/filesdb-hash.c
3102 #, fuzzy, c-format
3103 #| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
3104 msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
3105 msgstr "klarte ikkje opna fillistefila for pakken «%.250s»"
3106
3107 #: src/filesdb-hash.c
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
3110 msgstr "klarte ikkje opna fillistefila for pakken «%.250s»"
3111
3112 #: src/filesdb-hash.c
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
3115 msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3116
3117 #: src/filesdb-hash.c
3118 #, fuzzy, c-format
3119 #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
3120 msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
3121 msgstr "klarte ikkje lesa oppsettsfilkatalogen «%.250s» (frå «%.250s»)"
3122
3123 #: src/filesdb-hash.c
3124 #, fuzzy, c-format
3125 #| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
3126 msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
3127 msgstr "feil ved lukking av fillistefila for pakken «%.250s»"
3128
3129 #: src/help.c
3130 msgid "not installed"
3131 msgstr "ikkje installert"
3132
3133 #: src/help.c
3134 msgid "not installed but configs remain"
3135 msgstr "ikkje installert, men oppsettet ligg inne"
3136
3137 #: src/help.c
3138 #, fuzzy
3139 msgid "broken due to failed removal or installation"
3140 msgstr "øydelagd på grunn av mislukka fjerning"
3141
3142 #: src/help.c
3143 msgid "unpacked but not configured"
3144 msgstr "pakka ut, men ikkje sett opp"
3145
3146 #: src/help.c
3147 msgid "broken due to postinst failure"
3148 msgstr "øydelagd på grunn av etterinstallasjonsfeil"
3149
3150 #: src/help.c
3151 msgid "awaiting trigger processing by another package"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/help.c
3155 msgid "triggered"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/help.c
3159 msgid "installed"
3160 msgstr "installert"
3161
3162 #: src/help.c
3163 #, fuzzy
3164 msgid "PATH is not set"
3165 msgstr "dpkg - feil: PATH er ikkje sett.\n"
3166
3167 #: src/help.c
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
3170 msgstr "dpkg: Fann ikkje «%s» i PATH.\n"
3171
3172 #: src/help.c
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid ""
3175 "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
3176 "%s"
3177 msgid_plural ""
3178 "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
3179 "%s"
3180 msgstr[0] "dpkg: Fann ikkje «%s» i PATH.\n"
3181 msgstr[1] "dpkg: Fann ikkje «%s» i PATH.\n"
3182
3183 #: src/help.c
3184 #, fuzzy
3185 msgid ""
3186 "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
3187 msgstr ""
3188 "%d forventa program vart ikkje funne i søkjestigen (PATH).\n"
3189 "NB: For root bør PATH innehalda /usr/local/sbin, /usr/sbin og /sbin."
3190
3191 #: src/infodb-access.c
3192 #, c-format
3193 msgid "unable to check existence of '%.250s'"
3194 msgstr "klarte ikkje sjekka om «%.250s» finst"
3195
3196 #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
3197 msgid "cannot read info directory"
3198 msgstr "klarte ikkje lesa infokatalogen"
3199
3200 #: src/infodb-format.c src/unpack.c
3201 #, c-format
3202 msgid "error trying to open %.250s"
3203 msgstr "feil ved opning av %.250s"
3204
3205 #: src/infodb-format.c
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "corrupt info database format file '%s'"
3208 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
3209
3210 #: src/infodb-format.c
3211 #, c-format
3212 msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/infodb-upgrade.c
3216 #, fuzzy, c-format
3217 #| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
3218 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
3219 msgstr "oppsettsfila «%.250s» finst ikkje i pakken"
3220
3221 #: src/infodb-upgrade.c
3222 #, fuzzy, c-format
3223 #| msgid "error writing `%s'"
3224 msgid "error while writing '%s'"
3225 msgstr "feil ved skriving av «%s»"
3226
3227 #: src/main.c
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
3230 msgstr "» pakkehandteringsprogram, versjon "
3231
3232 #: src/main.c
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid ""
3235 "Commands:\n"
3236 " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3237 " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3238 " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3239 " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
3240 " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
3241 " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
3242 " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
3243 " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
3244 " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
3245 " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
3246 " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
3247 " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
3248 " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
3249 " --clear-avail Erase existing available info.\n"
3250 " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3251 " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3252 " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3253 " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
3254 " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3255 " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3256 " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
3257 " --yet-to-unpack Print packages selected for "
3258 "installation.\n"
3259 " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
3260 " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
3261 " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
3262 "architectures.\n"
3263 " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
3264 " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
3265 " --assert-<feature> Assert support for the specified "
3266 "feature.\n"
3267 " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
3268 " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
3269 " --force-help Show help on forcing.\n"
3270 " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
3271 "\n"
3272 msgstr ""
3273 "Bruk: \n"
3274 " dpkg -i|--install <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
3275 " dpkg --unpack <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
3276 " dpkg -A|--record-avail <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
3277 " dpkg --configure <pakkenamn> ... | -a|--pending\n"
3278 " dpkg -r|--remove | -P|--purge <pakkenamn> ... | -a|--pending\n"
3279 " dpkg --get-selections [<mønster> ...] send liste over vala til standard-"
3280 "ut\n"
3281 " dpkg --set-selections oppgi pakkevala frå standard-inn\n"
3282 " dpkg --update-avail <Packages-fil> byt ut informasjon om\n"
3283 " tilgjengelege pakkar\n"
3284 " dpkg --merge-avail <Packages-fil> flett med informasjon frå fil\n"
3285 " dpkg --clear-avail slett eksisterande "
3286 "tilgjengeinformasjon\n"
3287 " dpkg --forget-old-unavail gløym ikkje-installerte, \n"
3288 " ikkje-tilgjengelege pakkar\n"
3289 " dpkg -s|--status <pakkenamn> ... vis detaljar om pakkestatus\n"
3290 " dpkg -p|--print-avail <pakkenamn> ... vis tilgjengeleg versjon\n"
3291 " dpkg -L|--listfiles <pakkenamn> ... vis dei filene som kjem\n"
3292 " frå pakkane\n"
3293 " dpkg -l|--list [<mønster> ...] vis oversiktleg pakkeliste\n"
3294 " dpkg -S|--search <mønster> ... find pakke/pakkar som\n"
3295 " inneheld fila (r)\n"
3296 " dpkg -C|--audit sjekk for øydelagde pakkar\n"
3297 " dpkg --print-architecture vis målarkitektur\n"
3298 " (brukar GCC)\n"
3299 " dpkg --compare-versions <a> <udg> <b> samanlikn versjonsnummer,\n"
3300 " sjå nedanfor\n"
3301 " dpkg --help | --version vis denne hjelpa / versjonsnr.\n"
3302 " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help hjelp om tvinging og avlusing\n"
3303 " dpkg --licence vis opphavsretts- og\n"
3304 " lisensvilkår\n"
3305 "\n"
3306 "Bruk dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
3307 " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile på arkiv (skriv %s --help.)\n"
3308 "\n"
3309 "For internt bruk: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3310 " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
3311 "\n"
3312 "Val:\n"
3313 " --admindir=<katalog> Bruk <katalog> i staden for %s\n"
3314 " --root=<katalog> Installer på alternativt system med ei anna "
3315 "filrot\n"
3316 " --instdir=<katalog> Skift installasjonsrot utan å skifta\n"
3317 " administrasjonskatalog\n"
3318 " -O|--selected-only Hopp over pakkar som ikkje er valde for\n"
3319 " installasjon/oppgradering\n"
3320 " -E|--skip-same-version Hopp over pakkar der den same versjonen er\n"
3321 " installert frå før\n"
3322 " -G|--refuse-downgrade Hopp over pakkar med lågare versjonsnummer\n"
3323 " enn den installerte\n"
3324 " -B|--auto-deconfigure Installer sjølv om det kjem til å øydeleggja\n"
3325 " andre pakkar\n"
3326 " --no-debsig Ikke prøv å stadfesta pakkesignaturar\n"
3327 " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3328 " Vis berre det som kjem til å skje - utan å\n"
3329 " gjera det\n"
3330 " -D|--debug=<oktal> Slå på avlusing - sjå -Dhelp\n"
3331 " eller --debug=help\n"
3332 " --status-fd <n> Send statusendringsoppdateringar til\n"
3333 " fildeskriptor <n>\n"
3334 " --log=<filnamn> Logg statusendringar and handlingar til "
3335 "<filnamn>\n"
3336 " --ignore-depends=<pakke>,... Ignorer pakkekrav med pakken <pakke>\n"
3337 " --force-... Tving gjennom operasjon - sjå --force-help\n"
3338 " --no-force-...|--refuse-... Stopp når problem oppstår\n"
3339 " --abort-after <n> Avbryt etter <n> feil\n"
3340 "\n"
3341 "Samanlikningsoperatorar til --compare-versions er:\n"
3342 " lt le eq ne ge gt (sjå på «tom versjon» som eldre enn andre "
3343 "versjonar);\n"
3344 " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (sjå på «tom versjon» som nyare enn andre "
3345 "versjonar);\n"
3346 " < << <= = >= >> > (berre for kompatibilitet med syntaksen i\n"
3347 " kontrollfila).\n"
3348 "\n"
3349 "Bruk «dselect» eller «aptitude» for ei litt meir brukarvennleg "
3350 "pakkehandtering.\n"
3351
3352 #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 " -?, --help Show this help message.\n"
3356 " --version Show the version.\n"
3357 "\n"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/main.c
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
3364 " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
3365 "\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/main.c
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
3372 "\n"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/main.c
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
3379 " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
3380 "tarfile\n"
3381 "on archives (type %s --help).\n"
3382 "\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/main.c
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "Options:\n"
3389 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3390 " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
3391 " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
3392 "dir.\n"
3393 " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
3394 "pattern.\n"
3395 " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
3396 "exclusion.\n"
3397 " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
3398 "upgrade.\n"
3399 " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
3400 " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
3401 "installed.\n"
3402 " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
3403 "package.\n"
3404 " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
3405 "processing.\n"
3406 " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
3407 " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
3408 " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3409 " Just say what we would do - don't do it.\n"
3410 " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
3411 " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
3412 "<n>.\n"
3413 " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
3414 "stdin.\n"
3415 " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
3416 " --ignore-depends=<package>,...\n"
3417 " Ignore dependencies involving <package>.\n"
3418 " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
3419 " --no-force-...|--refuse-...\n"
3420 " Stop when problems encountered.\n"
3421 " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
3422 "\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/main.c
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
3429 " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
3430 "version);\n"
3431 " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
3432 " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
3433 "syntax).\n"
3434 "\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/main.c
3438 #, c-format
3439 msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/main.c
3443 #, fuzzy
3444 msgid ""
3445 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
3446 "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
3447 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
3448 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
3449 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
3450 "\n"
3451 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
3452 "'more' !"
3453 msgstr ""
3454 "Skriv «dpkg --help» for hjelp om installasjon og avinstallasjon av pakkar "
3455 "[*];\n"
3456 "Bruk «dselect» eller «aptitude» for ei litt meir brukarvennleg "
3457 "pakkehandtering;\n"
3458 "Skriv «dpkg -Dhelp» for ei liste over avlusingsfunksjonane til dpkg;\n"
3459 "Skriv «dpkg --force-help» for info om korleis operasjonar kan tvingast "
3460 "gjennom;\n"
3461 "Skriv «dpkg-deb --help» for hjelp om endring av *.deb-filer;\n"
3462 "Skriv «dpkg --licence» for opphavsrettar og fråskriving av garanti (GNU GPL) "
3463 "[*].\n"
3464 "\n"
3465 "Val markert med [*] gjev mykje tekst - bruk «less» eller «more» for å lesa "
3466 "informasjonen."
3467
3468 #: src/main.c
3469 msgid "Set all force options"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/main.c
3473 msgid "Replace a package with a lower version"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/main.c
3477 msgid "Configure any package which may help this one"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/main.c
3481 msgid "Process incidental packages even when on hold"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/main.c
3485 msgid "Try to (de)install things even when not root"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/main.c
3489 msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/main.c
3493 msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/main.c
3497 msgid "Process even packages with wrong versions"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/main.c
3501 msgid "Overwrite a file from one package with another"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/main.c
3505 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/main.c
3509 msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/main.c
3513 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/main.c
3517 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/main.c
3521 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/main.c
3525 msgid "Always use the old config files, don't prompt"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/main.c
3529 msgid ""
3530 "Use the default option for new config files if one\n"
3531 "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
3532 "you will be prompted unless one of the confold or\n"
3533 "confnew options is also given"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/main.c
3537 msgid "Always install missing config files"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/main.c
3541 msgid "Offer to replace config files with no new versions"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/main.c
3545 msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/main.c
3549 msgid "Install even if it would break another package"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/main.c
3553 msgid "Allow installation of conflicting packages"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/main.c
3557 #, fuzzy
3558 #| msgid "dependency problems - not removing"
3559 msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3560 msgstr "kravproblem - fjernar ikkje"
3561
3562 #: src/main.c
3563 #, fuzzy
3564 #| msgid "dependency problems - not removing"
3565 msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3566 msgstr "kravproblem - fjernar ikkje"
3567
3568 #: src/main.c
3569 msgid "Remove packages which require installation"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/main.c
3573 msgid "Remove an essential package"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/main.c
3577 msgid "Generally helpful progress information"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/main.c
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
3583 msgstr "klarte ikkje få status i vsnprintf"
3584
3585 #: src/main.c
3586 msgid "Output for each file processed"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/main.c
3590 msgid "Lots of output for each file processed"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/main.c
3594 #, fuzzy
3595 #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
3596 msgid "Output for each configuration file"
3597 msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
3598
3599 #: src/main.c
3600 msgid "Lots of output for each configuration file"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/main.c
3604 msgid "Dependencies and conflicts"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/main.c
3608 msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/main.c
3612 msgid "Trigger activation and processing"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/main.c
3616 msgid "Lots of output regarding triggers"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/main.c
3620 msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/main.c
3624 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/main.c
3628 msgid "Insane amounts of drivel"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/main.c
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
3635 "\n"
3636 " Number Ref. in source Description\n"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/main.c
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "\n"
3643 "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
3644 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/main.c
3648 #, fuzzy, c-format
3649 #| msgid "--debug requires an octal argument"
3650 msgid "--%s requires a positive octal argument"
3651 msgstr "-- debug krev ein oktal parameter"
3652
3653 #: src/main.c
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "unknown verify output format '%s'"
3656 msgstr "ukjent val --%s"
3657
3658 #: src/main.c
3659 #, fuzzy, c-format
3660 #| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
3661 msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
3662 msgstr "tomt pakkenamn i den kommadelte lista til --ignore-depends «%.250s»"
3663
3664 #: src/main.c
3665 #, c-format
3666 msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/main.c
3670 msgid "status logger"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/main.c dpkg-deb/info.c
3674 #, fuzzy, c-format
3675 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
3676 msgid "--%s takes exactly one argument"
3677 msgstr "--contents tek akkurat éin parameter"
3678
3679 #: src/main.c
3680 #, c-format
3681 msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/main.c
3685 #, c-format
3686 msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/main.c
3690 #, fuzzy, c-format
3691 #| msgid "cannot remove file `%.250s'"
3692 msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
3693 msgstr "klarte ikkje fjerna fila «%.250s»"
3694
3695 #: src/main.c
3696 #, c-format
3697 msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/main.c
3701 #, c-format
3702 msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/main.c
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
3709 " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
3710 " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
3711 " Forcing things:\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/main.c
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "\n"
3718 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
3719 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/main.c
3723 #, c-format
3724 msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
3725 msgstr "ukjend tvingings-/avvisingsval «%.*s»"
3726
3727 #: src/main.c
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
3730 msgstr "Åtvaring: Forelda val «%s»\n"
3731
3732 #: src/main.c
3733 #, c-format
3734 msgid "couldn't open '%i' for stream"
3735 msgstr "klarte ikkje opna «%i» for straum"
3736
3737 #: src/main.c
3738 #, fuzzy, c-format
3739 #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
3740 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
3741 msgstr "uventa slutt på fil før slutten av linje %d"
3742
3743 #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3744 msgid "need an action option"
3745 msgstr "treng eit handlingsval"
3746
3747 #: src/main.c
3748 msgid "cannot set primary group ID to root"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/main.c src/script.c
3752 #, fuzzy
3753 msgid "unable to setenv for subprocesses"
3754 msgstr "klarte ikkje få status i vsnprintf"
3755
3756 #: src/packages.c
3757 msgid ""
3758 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
3759 "the files they come in"
3760 msgstr ""
3761 "du må gi sjølve namnet på pakkane, ikkje namna på filene som pakkane ligg i"
3762
3763 #: src/packages.c
3764 #, c-format
3765 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
3766 msgstr "--%s --pending tek ingen ikkje-valparametrar"
3767
3768 #: src/packages.c src/querycmd.c
3769 #, c-format
3770 msgid "--%s needs at least one package name argument"
3771 msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter"
3772
3773 #: src/packages.c
3774 #, c-format
3775 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
3776 msgstr "Pakken %s er nemnt fleire gonger, behandlar berre éin gong.\n"
3777
3778 #: src/packages.c
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
3782 " in this run ! Only configuring it once.\n"
3783 msgstr ""
3784 "Fleire kopiar av pakken %s er pakka ut i denne\n"
3785 " omgangen. Set berre opp éin gong.\n"
3786
3787 #: src/packages.c
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid ""
3790 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
3791 " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
3792 msgstr ""
3793 "pakken %.250s er ikkje klar for oppsett\n"
3794 " kan ikkje setja opp (noverande status «%.250s»)"
3795
3796 #: src/packages.c
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
3799 msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men skal fjernast.\n"
3800
3801 #: src/packages.c
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid " Package %s is to be removed.\n"
3804 msgstr " %.250s vil verta fjerna.\n"
3805
3806 #: src/packages.c
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
3809 msgstr " Oppsettet av %.250s vil verta fjerna.\n"
3810
3811 #: src/packages.c
3812 #, c-format
3813 msgid " Version of %s on system is %s.\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/packages.c
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
3819 msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men skal fjernast.\n"
3820
3821 #: src/packages.c
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
3824 msgstr " %.250s vil verta fjerna.\n"
3825
3826 #: src/packages.c
3827 #, fuzzy, c-format
3828 #| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
3829 msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
3830 msgstr "dpkg: set òg opp «%s» (kravd av «%s»)\n"
3831
3832 #: src/packages.c
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
3835 msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men oppsettet skal fjernast.\n"
3836
3837 #: src/packages.c
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid " Package %s is not configured yet.\n"
3840 msgstr " er ikkje sett opp enno.\n"
3841
3842 #: src/packages.c
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
3845 msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert.\n"
3846
3847 #: src/packages.c
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid " Package %s is not installed.\n"
3850 msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert.\n"
3851
3852 #: src/packages.c
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
3855 msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n"
3856
3857 #: src/packages.c
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid " %s (%s) provides %s.\n"
3860 msgstr "%s (underprosess): %s\n"
3861
3862 #: src/packages.c
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
3865 msgstr " Oppsettet av %.250s vil verta fjerna.\n"
3866
3867 #: src/packages.c
3868 msgid " depends on "
3869 msgstr " krev "
3870
3871 #: src/packages.c
3872 msgid "; however:\n"
3873 msgstr ". Men:\n"
3874
3875 #: src/querycmd.c src/select.c
3876 #, fuzzy, c-format
3877 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3878 msgid "no packages found matching %s"
3879 msgstr "Fann ingen pakkar som passar til «%s».\n"
3880
3881 #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3882 #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3883 #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3884 #. * the first three columns, which should ideally match the English one
3885 #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3886 #. * translated message can use additional lines if needed.
3887 #: src/querycmd.c
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3891 "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3892 "pend\n"
3893 "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3894 msgstr ""
3895 "Ønskt=Ukjend/Installer/Fjern/Reinsk ut/Heldt tilbake\n"
3896 "| Status=Ikkje/Installert/Oppsettsfiler/Utpakka/Oppsettsfeil/Halvinstallert\n"
3897 "|/ Feil?=(ingen)/Heldt tilbake/Må inst. på nytt/X=begge-delar (Status,Feil: "
3898 "versalar=dumt)\n"
3899
3900 #: src/querycmd.c
3901 msgid "Name"
3902 msgstr "Namn"
3903
3904 #: src/querycmd.c
3905 msgid "Version"
3906 msgstr "Versjon"
3907
3908 #: src/querycmd.c
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Architecture"
3911 msgstr " (pakke: "
3912
3913 #: src/querycmd.c
3914 msgid "Description"
3915 msgstr "Skildring"
3916
3917 #: src/querycmd.c
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "diversion by %s from: %s\n"
3920 msgstr "omdirigert av %s"
3921
3922 #: src/querycmd.c
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "diversion by %s to: %s\n"
3925 msgstr "omdirigert av %s"
3926
3927 #: src/querycmd.c
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "local diversion from: %s\n"
3930 msgstr "lokal omdirigering"
3931
3932 #: src/querycmd.c
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "local diversion to: %s\n"
3935 msgstr "lokalt omdirigert"
3936
3937 #: src/querycmd.c
3938 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3939 msgstr "--search krev minst eitt filnamnsmønster som parameter"
3940
3941 #: src/querycmd.c
3942 #, fuzzy, c-format
3943 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3944 msgid "no path found matching pattern %s"
3945 msgstr "Fann ingen pakkar som passar til «%s».\n"
3946
3947 #: src/querycmd.c
3948 #, fuzzy, c-format
3949 #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3950 msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3951 msgstr ""
3952 "Pakken «%s» er ikkje installert og det finst ingen informasjon om han.\n"
3953
3954 #: src/querycmd.c
3955 #, fuzzy, c-format
3956 #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3957 msgid "package '%s' is not available"
3958 msgstr "Pakken «%s» er ikkje tilgjengeleg.\n"
3959
3960 #: src/querycmd.c
3961 #, c-format
3962 msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3963 msgstr "Pakken «%s» inneheld ingen filer (!)\n"
3964
3965 #: src/querycmd.c
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "locally diverted to: %s\n"
3968 msgstr "lokalt omdirigert"
3969
3970 #: src/querycmd.c
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "package diverts others to: %s\n"
3973 msgstr "pakken omdirigerer andre"
3974
3975 #: src/querycmd.c
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "diverted by %s to: %s\n"
3978 msgstr "omdirigert av %s"
3979
3980 #: src/querycmd.c
3981 msgid ""
3982 "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3983 "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3984 msgstr ""
3985 "Bruk dpkg --info (= dpkg-deb --info) for å undersøkja arkivfiler,\n"
3986 "og dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) for å visa innhaldet i dei.\n"
3987
3988 #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
3989 #, fuzzy, c-format
3990 #| msgid "Error in format"
3991 msgid "error in show format: %s"
3992 msgstr "Feil i format"
3993
3994 #: src/querycmd.c
3995 #, c-format
3996 msgid "control file contains %c"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "--%s takes at most two arguments"
4002 msgstr "--build tek høgst to parametrar"
4003
4004 #: src/querycmd.c
4005 #, fuzzy, c-format
4006 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
4007 msgid "--%s takes one package name argument"
4008 msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter"
4009
4010 #: src/querycmd.c
4011 #, fuzzy, c-format
4012 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
4013 msgid "--%s takes exactly two arguments"
4014 msgstr "--contents tek akkurat éin parameter"
4015
4016 #: src/querycmd.c
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "control file '%s' does not exist"
4019 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
4020
4021 #: src/querycmd.c
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
4024 msgstr "» pakkehandteringsprogram, versjon "
4025
4026 #: src/querycmd.c
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid ""
4029 "Commands:\n"
4030 " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
4031 " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
4032 " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
4033 " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
4034 " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
4035 " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
4036 " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
4037 " --control-show <package> <file>\n"
4038 " Show the package control file.\n"
4039 " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
4040 " Print path for package control file.\n"
4041 "\n"
4042 msgstr ""
4043 " [<alternativ>] <kommando>\n"
4044 "Kommandoar:\n"
4045 " -s|--status <pakkenamn> ... viser pakkestatusdetaljar\n"
4046 " -p|--print-avail <pakkenamn> ... viser detaljar om tilgjengeleg versjon\n"
4047 " -L|--listfiles <pakkenamn> ... viser filer som er eigd av pakke/"
4048 "pakkar\n"
4049 " -l|--list [<mønster> ...] viser kort pakkeoversikt\n"
4050 " -W|--show <mønster> ... viser opplysningar om pakke/pakkar\n"
4051 " -S|--search <mønster> ... finn pakkar som eig fil(er)\n"
4052 " --help | --version viser denne hjelpa / versjonsnummeret\n"
4053 " --licence viser lisensvilkåra\n"
4054 "\n"
4055 "Alternativ:\n"
4056 " --admindir=<katalog> Bruk <katalog> i staden for %s\n"
4057 " --f|--showformat=<format> Bruk alternativt format for --show\n"
4058 "\n"
4059 "Formatsyntaks:\n"
4060 " Eit format er den strengen som vert brukt for å visa ein pakke. Formatet\n"
4061 " kan innehalda dei vanlege escape-sekvensane \\n (linjeskift), \\r "
4062 "(vognretur)\n"
4063 " eller \\\\ (rein omvendt skråstrek). Pakkeopplysningar kan setjast inn "
4064 "ved\n"
4065 " å setja inn variabelreferansar til pakkefelt med syntaksen\n"
4066 " ${var[;breidd]}. Felta vil vera høgrejusterte, med mindre breidda er \n"
4067 "negativ. I så fall vil dei vera venstrejusterte.\n"
4068
4069 #: src/querycmd.c
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "Options:\n"
4073 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4074 " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
4075 " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
4076 "\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "Format syntax:\n"
4083 " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
4084 " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
4085 " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
4086 " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
4087 "width]}\n"
4088 " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
4089 "which\n"
4090 " case left alignment will be used.\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/querycmd.c
4094 msgid "Use --help for help about querying packages."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/remove.c
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
4100 msgstr ""
4101 "dpkg - åtvaring: Ignorerer ønsket om å fjerna %.250s som ikkje er "
4102 "installert.\n"
4103
4104 #: src/remove.c
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid ""
4107 "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
4108 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
4109 msgstr ""
4110 "dpkg - åtvaring: Ignorerer ønsket om å fjerna %.250s. Berre\n"
4111 "oppsettsfilene finst på systemet. Bruk --purge for å fjerna desse òg.\n"
4112
4113 #: src/remove.c
4114 #, fuzzy
4115 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
4116 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
4117 msgstr "Dette er ein nødvendig pakke - den bør ikkje fjernast."
4118
4119 #: src/remove.c
4120 #, fuzzy, c-format
4121 #| msgid ""
4122 #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
4123 #| "%s"
4124 msgid ""
4125 "dependency problems prevent removal of %s:\n"
4126 "%s"
4127 msgstr ""
4128 "dpkg: Kravproblem hindrar fjerning av %s:\n"
4129 "%s"
4130
4131 #: src/remove.c
4132 msgid "dependency problems - not removing"
4133 msgstr "kravproblem - fjernar ikkje"
4134
4135 #: src/remove.c
4136 #, fuzzy, c-format
4137 #| msgid ""
4138 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4139 #| "%s"
4140 msgid ""
4141 "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4142 "%s"
4143 msgstr ""
4144 "dpkg: %s: Kravproblem, men fjernar likevel sidan du ønskjer det:\n"
4145 "%s"
4146
4147 #: src/remove.c
4148 #, fuzzy
4149 #| msgid ""
4150 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4151 #| " reinstall it before attempting a removal."
4152 msgid ""
4153 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4154 " reinstall it before attempting a removal"
4155 msgstr ""
4156 "Pakken er i ein veldig dårleg, inkonsistent tilstand. Du bør\n"
4157 "installera pakken på nytt før du prøver å fjerna han."
4158
4159 #: src/remove.c
4160 #, fuzzy, c-format
4161 #| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
4162 msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
4163 msgstr "Ville fjerna eller reinska ut %s ...\n"
4164
4165 #: src/remove.c
4166 #, fuzzy, c-format
4167 #| msgid "Removing %s ...\n"
4168 msgid "Removing %s (%s) ...\n"
4169 msgstr "Fjernar %s ...\n"
4170
4171 #: src/remove.c src/unpack.c
4172 #, c-format
4173 msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
4174 msgstr "klarte ikkje sletta kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
4175
4176 #: src/remove.c
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid ""
4179 "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
4180 "may be a mount point?"
4181 msgstr ""
4182 "dpkg - åtvaring: Ved fjerning av %.250s kunne ikkje katalogen «%.250s» "
4183 "fjernast: %s - katalogen kan vera eit monteringspunkt.\n"
4184
4185 #: src/remove.c
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "unable to securely remove '%.250s'"
4188 msgstr "klarte ikkje oppretta %.250s"
4189
4190 #: src/remove.c
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
4193 msgstr ""
4194 "dpkg - åtvaring: Ved fjerning av %.250s var katalogen «%.250s» ikkje tom. "
4195 "Han vart difor ikkje fjerna.\n"
4196
4197 #: src/remove.c
4198 #, fuzzy, c-format
4199 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
4200 msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
4201 msgstr "Reinskar ut oppsettsfiler for %s ...\n"
4202
4203 #: src/remove.c
4204 #, c-format
4205 msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
4206 msgstr "klarte ikkje fjerna den gamle oppsettsfila «%.250s» (= «%.250s»)"
4207
4208 #: src/remove.c
4209 #, fuzzy, c-format
4210 #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4211 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
4212 msgstr "klarte ikkje lesa oppsettsfilkatalogen «%.250s» (frå «%.250s»)"
4213
4214 #: src/remove.c
4215 #, c-format
4216 msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
4217 msgstr ""
4218 "klarte ikkje fjerna den gamle sikringskopien av oppsettsfila «%.250s» (frå "
4219 "«%.250s»)"
4220
4221 #: src/remove.c
4222 msgid "cannot remove old files list"
4223 msgstr "klarte ikkje fjerna gammal filliste"
4224
4225 #: src/remove.c
4226 msgid "can't remove old postrm script"
4227 msgstr "klarte ikkje fjerna gammalt etterfjerningsskript"
4228
4229 #: src/script.c
4230 #, c-format
4231 msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
4232 msgstr "klarte ikkje setja køyreløyve på «%.250s»"
4233
4234 #: src/script.c
4235 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/script.c
4239 #, c-format
4240 msgid "failed to chroot to '%.250s'"
4241 msgstr "klarte ikkje skifta filrot til «%.250s»"
4242
4243 #: src/script.c dpkg-deb/build.c
4244 #, c-format
4245 msgid "failed to chdir to '%.255s'"
4246 msgstr "klarte ikkje skifta katalog til «%.255s»"
4247
4248 #: src/script.c
4249 #, fuzzy
4250 msgid "unable to setenv for maintainer script"
4251 msgstr "klarte ikkje få status i vsnprintf"
4252
4253 #: src/script.c
4254 #, fuzzy
4255 msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
4256 msgstr "klarte ikkje få status i vsnprintf"
4257
4258 #: src/script.c
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "installed %s script"
4261 msgstr "gammalt %s-skript"
4262
4263 #: src/script.c
4264 #, c-format
4265 msgid "unable to stat %s '%.250s'"
4266 msgstr "finn ikkje %s «%.250s»"
4267
4268 #: src/script.c
4269 #, c-format
4270 msgid "new %s script"
4271 msgstr "nytt %s-skript"
4272
4273 #: src/script.c
4274 #, c-format
4275 msgid "old %s script"
4276 msgstr "gammalt %s-skript"
4277
4278 #: src/script.c
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
4281 msgstr "finn ikkje %s «%.250s»"
4282
4283 #: src/script.c
4284 #, fuzzy
4285 #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
4286 msgid "trying script from the new package instead ..."
4287 msgstr "dpkg - prøver i staden eit skript frå den nye pakken ...\n"
4288
4289 #: src/script.c
4290 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
4291 msgstr "det finst ingen skript i den nye versjonen av pakken - gjev opp"
4292
4293 #: src/script.c
4294 #, fuzzy
4295 #| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
4296 msgid "... it looks like that went OK"
4297 msgstr "dpkg: ... det ser ut til at det gjekk fint.\n"
4298
4299 #: src/select.c
4300 #, fuzzy, c-format
4301 #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4302 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
4303 msgstr "uventa slutt på linje i pakkenamnet på linje %d"
4304
4305 #: src/select.c
4306 #, c-format
4307 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4308 msgstr "uventa slutt på linje i pakkenamnet på linje %d"
4309
4310 #: src/select.c
4311 #, fuzzy, c-format
4312 #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4313 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
4314 msgstr "uventa slutt på linje etter pakkenamnet på linje %d"
4315
4316 #: src/select.c
4317 #, c-format
4318 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4319 msgstr "uventa slutt på linje etter pakkenamnet på linje %d"
4320
4321 #: src/select.c
4322 #, c-format
4323 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
4324 msgstr "uventa data etter pakke og val på linje %d"
4325
4326 #: src/select.c
4327 #, c-format
4328 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4329 msgstr "ugyldig pakkenamn på linje %d: %.250s"
4330
4331 #: src/select.c
4332 #, fuzzy, c-format
4333 #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4334 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
4335 msgstr "ugyldig pakkenamn på linje %d: %.250s"
4336
4337 #: src/select.c
4338 #, c-format
4339 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
4340 msgstr "ukjend ønskt status på linje %d: %.250s"
4341
4342 #: src/select.c
4343 msgid "read error on standard input"
4344 msgstr "lesefeil frå standard-inn"
4345
4346 #: src/select.c
4347 msgid ""
4348 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
4349 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
4350 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/selinux.c
4354 msgid "cannot open security status notification channel"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/selinux.c
4358 msgid "cannot get security labeling handle"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/selinux.c
4362 #, fuzzy, c-format
4363 #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4364 msgid "cannot set security context for file object '%s'"
4365 msgstr "klarte ikkje lesa oppsettsfilkatalogen «%.250s» (frå «%.250s»)"
4366
4367 #: src/statcmd.c
4368 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/statcmd.c
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "Commands:\n"
4375 " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
4376 " add a new <path> entry into the database.\n"
4377 " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
4378 " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
4379 "\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/statcmd.c
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Options:\n"
4386 " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
4387 " --update immediately update <path> permissions.\n"
4388 " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
4389 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
4390 " --help show this help message.\n"
4391 " --version show the version.\n"
4392 "\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/statcmd.c
4396 msgid "stripping trailing /"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/statcmd.c
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "user '%s' does not exist"
4402 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
4403
4404 #: src/statcmd.c
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "group '%s' does not exist"
4407 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
4408
4409 #: src/statcmd.c
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "--%s needs four arguments"
4412 msgstr "--build krev ein katalogparameter"
4413
4414 #: src/statcmd.c
4415 #, fuzzy
4416 msgid "path may not contain newlines"
4417 msgstr "Pakken «%s» inneheld ingen filer (!)\n"
4418
4419 #: src/statcmd.c
4420 #, c-format
4421 msgid ""
4422 "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/statcmd.c
4426 #, c-format
4427 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/statcmd.c
4431 #, c-format
4432 msgid "--update given but %s does not exist"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/statcmd.c
4436 msgid "no override present"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/statcmd.c
4440 msgid "--update is useless for --remove"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/statdb.c
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "invalid statoverride uid %s"
4446 msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
4447
4448 #: src/statdb.c
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "invalid statoverride gid %s"
4451 msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
4452
4453 #: src/statdb.c
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "invalid statoverride mode %s"
4456 msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
4457
4458 #: src/statdb.c
4459 msgid "failed to open statoverride file"
4460 msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
4461
4462 #: src/statdb.c
4463 msgid "failed to fstat statoverride file"
4464 msgstr "klarte ikkje utføra «fstat» på «statoverride»-fila"
4465
4466 #: src/statdb.c
4467 #, fuzzy, c-format
4468 #| msgid "statoverride file `%.250s'"
4469 msgid "reading statoverride file '%.250s'"
4470 msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
4471
4472 #: src/statdb.c
4473 #, fuzzy
4474 msgid "statoverride file is missing final newline"
4475 msgstr "«statoverride»-fila inneheld ei tom linje"
4476
4477 #: src/statdb.c
4478 msgid "statoverride file contains empty line"
4479 msgstr "«statoverride»-fila inneheld ei tom linje"
4480
4481 #: src/statdb.c
4482 #, fuzzy
4483 msgid "syntax error in statoverride file"
4484 msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
4485
4486 #: src/statdb.c
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
4489 msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
4490
4491 #: src/statdb.c
4492 #, fuzzy
4493 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
4494 msgstr "uventa slutt på linje i pakkenamnet på linje %d"
4495
4496 #: src/statdb.c
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
4499 msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
4500
4501 #: src/statdb.c
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
4504 msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
4505
4506 #: src/trigcmd.c
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
4509 msgstr "Skriv «dpkg-split --help» for hjelp."
4510
4511 #: src/trigcmd.c
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
4514 msgstr "» pakkehandteringsprogram\n"
4515
4516 #: src/trigcmd.c
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
4520 " %s [<options> ...] <command>\n"
4521 "\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/trigcmd.c
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Commands:\n"
4528 " --check-supported Check if the running dpkg supports "
4529 "triggers.\n"
4530 "\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/trigcmd.c
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "Options:\n"
4537 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4538 " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
4539 " by dpkg).\n"
4540 " --await Package needs to await the processing.\n"
4541 " --no-await No package needs to await the "
4542 "processing.\n"
4543 " --no-act Just test - don't actually change "
4544 "anything.\n"
4545 "\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/trigcmd.c
4549 msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/trigcmd.c
4553 msgid "triggers data directory not yet created"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/trigcmd.c
4557 msgid "trigger records not yet in existence"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/trigcmd.c
4561 #, fuzzy
4562 msgid "takes one argument, the trigger name"
4563 msgstr "--%s tek berre éin parameter (.deb-filnamn)"
4564
4565 #: src/trigcmd.c
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
4568 msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
4569
4570 #: src/trigcmd.c
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
4573 msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
4574
4575 #: src/trigproc.c
4576 msgid ""
4577 "cycle found while processing triggers:\n"
4578 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/trigproc.c
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "\n"
4585 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/trigproc.c
4589 msgid "triggers looping, abandoned"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/trigproc.c
4593 #, fuzzy, c-format
4594 #| msgid ""
4595 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4596 #| "%s"
4597 msgid ""
4598 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
4599 "%s"
4600 msgstr ""
4601 "dpkg: Kravproblem hindrar oppsettet av %s:\n"
4602 "%s"
4603
4604 #: src/trigproc.c
4605 #, fuzzy
4606 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4607 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
4608 msgstr "kravproblem - set ikkje opp pakken"
4609
4610 #: src/trigproc.c
4611 #, fuzzy, c-format
4612 #| msgid ""
4613 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4614 #| "%s"
4615 msgid ""
4616 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
4617 "%s"
4618 msgstr ""
4619 "dpkg: %s: Kravproblem, men fjernar likevel sidan du ønskjer det:\n"
4620 "%s"
4621
4622 #: src/trigproc.c
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
4625 msgstr "Reinskar ut oppsettsfiler for %s ...\n"
4626
4627 #: src/unpack.c
4628 #, c-format
4629 msgid ".../%s"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/unpack.c
4633 #, c-format
4634 msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
4635 msgstr "klarte ikkje sikra at «%.250s» ikkje finst"
4636
4637 #: src/unpack.c
4638 msgid "split package reassembly"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/unpack.c
4642 msgid "reassembled package file"
4643 msgstr "pakkefil sett saman att"
4644
4645 #: src/unpack.c
4646 #, c-format
4647 msgid "Authenticating %s ...\n"
4648 msgstr "Godkjenner %s ...\n"
4649
4650 #: src/unpack.c
4651 msgid "package signature verification"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/unpack.c
4655 #, fuzzy, c-format
4656 #| msgid "Verification on package %s failed!"
4657 msgid "verification on package %s failed!"
4658 msgstr "Stadfestinga av %s mislukkast."
4659
4660 #: src/unpack.c
4661 #, fuzzy, c-format
4662 #| msgid ""
4663 #| "Verification on package %s failed,\n"
4664 #| "but installing anyway as you requested.\n"
4665 msgid ""
4666 "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
4667 msgstr ""
4668 "Stadfestinga av %s mislukkast,\n"
4669 "men installerer likevel sidan du ønskjer det.\n"
4670
4671 #: src/unpack.c
4672 #, c-format
4673 msgid "passed\n"
4674 msgstr "godkjent\n"
4675
4676 #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
4677 #, fuzzy
4678 msgid "unable to create temporary directory"
4679 msgstr "klarte ikkje laga mellombels katalognamn"
4680
4681 #: src/unpack.c
4682 #, fuzzy, c-format
4683 #| msgid ""
4684 #| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
4685 #| "%s"
4686 msgid ""
4687 "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
4688 "%s"
4689 msgstr ""
4690 "dpkg: Vedrørande %s som inneheld %s, problem med førkrav:\n"
4691 "%s"
4692
4693 #: src/unpack.c
4694 #, c-format
4695 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
4696 msgstr "problem med førkrav - installerer ikkje %.250s"
4697
4698 #: src/unpack.c
4699 #, fuzzy
4700 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
4701 msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer problem med førkrav.\n"
4702
4703 #: src/unpack.c
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
4706 msgstr "Fjernar oppsettet av %s, slik at %s kan fjernast ...\n"
4707
4708 #: src/unpack.c
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
4711 msgstr "Fjernar %s ...\n"
4712
4713 #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
4716 msgstr ""
4717 "åtvaring, namnet på oppsettsfila «%.50s...» er for langt eller manglar "
4718 "linjeskift til slutt\n"
4719
4720 #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
4721 #, c-format
4722 msgid "read error in %.250s"
4723 msgstr "lesefeil i %.250s"
4724
4725 #: src/unpack.c
4726 #, c-format
4727 msgid "error closing %.250s"
4728 msgstr "feil ved lukking av %.250s"
4729
4730 #: src/unpack.c
4731 #, c-format
4732 msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
4733 msgstr ""
4734 "den gamle versjonen av pakken har eit altfor langt filnamn som startar på "
4735 "«%.250s»"
4736
4737 #: src/unpack.c
4738 #, c-format
4739 msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
4740 msgstr "klarte ikkje fjerna den forelda informasjonsfila «%.250s»"
4741
4742 #: src/unpack.c
4743 #, c-format
4744 msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
4745 msgstr "klarte ikkje installera den (visstnok) nye informasjonsfila «%.250s»"
4746
4747 #: src/unpack.c
4748 msgid "unable to open temp control directory"
4749 msgstr "klarte ikkje opna den mellombelse kontrollkatalogen"
4750
4751 #: src/unpack.c
4752 #, c-format
4753 msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
4754 msgstr ""
4755 "pakken inneheld eit altfor langt informasjonsfilnamn (startar med «%.50s»)"
4756
4757 #: src/unpack.c
4758 #, c-format
4759 msgid "package control info contained directory '%.250s'"
4760 msgstr "pakkekontrollinformasjonen inneheld katalogen «%.250s»"
4761
4762 #: src/unpack.c
4763 #, c-format
4764 msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
4765 msgstr "pakkekontrollinformasjon, rmdir av «%.250s» sa ikkje «ingen katalog»"
4766
4767 #: src/unpack.c
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "package %s contained list as info file"
4770 msgstr "dpkg: Åtvaring - pakken %s inneheld ei liste som informasjonsfil"
4771
4772 #: src/unpack.c
4773 #, c-format
4774 msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
4775 msgstr "klarte ikkje installera ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
4776
4777 #: src/unpack.c
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
4780 msgstr "dpkg: Åtvaring - klarte ikkje sletta den gamle fila «%.250s»: %s\n"
4781
4782 #: src/unpack.c
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
4785 msgstr "dpkg: Åtvaring - klarte ikkje sletta den gamle fila «%.250s»: %s\n"
4786
4787 #: src/unpack.c
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
4790 msgstr ""
4791 "dpkg: %s: Åtvaring - oppsettsfila «%.250s» er inga vanleg fil eller symbolsk "
4792 "lenkje (= «%s»)\n"
4793
4794 #: src/unpack.c
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
4797 msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
4798
4799 #: src/unpack.c
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid ""
4802 "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
4803 "'%.250s')"
4804 msgstr ""
4805 "dpkg: %s: Åtvaring - oppsettsfila «%.250s» er inga vanleg fil eller symbolsk "
4806 "lenkje (= «%s»)\n"
4807
4808 #: src/unpack.c
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
4811 msgstr "dpkg: Åtvaring - klarte ikkje sletta den gamle fila «%.250s»: %s\n"
4812
4813 #: src/unpack.c
4814 #, c-format
4815 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
4816 msgstr "(Legg merke til at %s er forsvunnen, og fullstendig erstatta.)\n"
4817
4818 #: src/unpack.c
4819 #, fuzzy
4820 msgid "package control information extraction"
4821 msgstr "kontrollinformasjonslengd"
4822
4823 #: src/unpack.c
4824 #, c-format
4825 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
4826 msgstr "Teke vare på informasjon om %s frå %s.\n"
4827
4828 #: src/unpack.c
4829 #, c-format
4830 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
4831 msgstr "pakkearkitekturen (%s) passar ikkje til systemet (%s)"
4832
4833 #: src/unpack.c
4834 #, fuzzy, c-format
4835 #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
4836 msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
4837 msgstr "Gjer klar til å byta ut %s %s (ved bruk av %s) ...\n"
4838
4839 #: src/unpack.c
4840 #, fuzzy, c-format
4841 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
4842 msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
4843 msgstr "Pakkar ut %s (frå %s) ...\n"
4844
4845 #: src/unpack.c
4846 #, fuzzy, c-format
4847 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
4848 msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
4849 msgstr "Pakkar ut %s (frå %s) ...\n"
4850
4851 #: src/unpack.c
4852 msgid "package filesystem archive extraction"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/unpack.c
4856 msgid "error reading dpkg-deb tar output"
4857 msgstr "feil ved lesing av tar-utdata frå dpkg-deb"
4858
4859 #: src/unpack.c
4860 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
4861 msgstr "øydelagd filsystem-tarfil - øydelagt pakkearkiv"
4862
4863 #: src/unpack.c
4864 #, fuzzy, c-format
4865 #| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
4866 msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
4867 msgstr "dpkg-deb: Fjern eventuelle avsluttande nullar"
4868
4869 #: src/update.c
4870 #, fuzzy, c-format
4871 #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
4872 msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
4873 msgstr "--%s treng akkurat éi «Packages»-fil som parameter"
4874
4875 #: src/update.c
4876 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
4877 msgstr ""
4878 "klarte ikkje få tilgang til dpkg-statusområdet for rå tilgjengeoppdatering"
4879
4880 #: src/update.c
4881 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
4882 msgstr "rå tilgjengeoppdatering krev skrivetilgang til dpkg-statusområdet"
4883
4884 #: src/update.c
4885 #, c-format
4886 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
4887 msgstr "Byter ut informasjon om tilgjengelege pakkar, ved hjelp av %s.\n"
4888
4889 #: src/update.c
4890 #, c-format
4891 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
4892 msgstr "Oppdaterer opplysningar om tilgjengelege pakkar, ved hjelp av %s.\n"
4893
4894 #: src/update.c
4895 #, fuzzy, c-format
4896 #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
4897 msgid "Information about %d package was updated.\n"
4898 msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
4899 msgstr[0] "Informasjon om %d pakke/pakkar vart oppdatert.\n"
4900 msgstr[1] "Informasjon om %d pakke/pakkar vart oppdatert.\n"
4901
4902 #: src/update.c
4903 #, c-format
4904 msgid ""
4905 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: dpkg-deb/build.c
4909 #, fuzzy, c-format
4910 #| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
4911 msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
4912 msgstr "klarte ikkje skriva filnamn til tar-røyr (data)"
4913
4914 #: dpkg-deb/build.c
4915 #, fuzzy
4916 msgid "control member"
4917 msgstr "kontrollområde"
4918
4919 #: dpkg-deb/build.c
4920 #, fuzzy, c-format
4921 #| msgid "newline in field name '%.*s'"
4922 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
4923 msgstr "linjeskift i feltnamn «%.*s»"
4924
4925 #: dpkg-deb/build.c
4926 #, fuzzy
4927 #| msgid "between members"
4928 msgid "data member"
4929 msgstr "mellom medlemmer"
4930
4931 #: dpkg-deb/build.c
4932 #, fuzzy
4933 msgid "unable to stat control directory"
4934 msgstr "klarte ikkje opna den mellombelse kontrollkatalogen"
4935
4936 #: dpkg-deb/build.c
4937 #, fuzzy
4938 msgid "control directory is not a directory"
4939 msgstr "klarte ikkje lesa infokatalogen"
4940
4941 #: dpkg-deb/build.c
4942 #, c-format
4943 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
4944 msgstr ""
4945 "kontrollkatalogen har feil tilgangsløyve %03lo (må vera >=0755 og <=0775)"
4946
4947 #: dpkg-deb/build.c
4948 #, c-format
4949 msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
4950 msgstr ""
4951 "vedlikehaldarskriptet «%.50s» er verken ei rein fil eller ei symbolsk lenkje"
4952
4953 #: dpkg-deb/build.c
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
4957 "<=0775)"
4958 msgstr ""
4959 "vedlikehaldarskriptet «%.50s» har feil tilgangsløyve %03lo (må vera >=0555 "
4960 "og <=0775)"
4961
4962 #: dpkg-deb/build.c
4963 #, c-format
4964 msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
4965 msgstr "finn ikkje vedlikehaldarskriptet «%.50s»"
4966
4967 #: dpkg-deb/build.c
4968 msgid "error opening conffiles file"
4969 msgstr "feil ved opning av «conffiles»-fila"
4970
4971 #: dpkg-deb/build.c
4972 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
4973 msgstr "tom streng frå «fgets» ved lesing av oppsettsfiler"
4974
4975 #: dpkg-deb/build.c
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
4978 msgstr "åtvaring, oppsettsfila «%s» er inga vanleg fil\n"
4979
4980 #: dpkg-deb/build.c
4981 #, c-format
4982 msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
4983 msgstr "oppsettsfila «%.250s» finst ikkje i pakken"
4984
4985 #: dpkg-deb/build.c
4986 #, c-format
4987 msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
4988 msgstr "finn ikkje oppsettsfila «%.250s»"
4989
4990 #: dpkg-deb/build.c
4991 #, fuzzy, c-format
4992 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
4993 msgstr "åtvaring, oppsettsfila «%s» er inga vanleg fil\n"
4994
4995 #: dpkg-deb/build.c
4996 #, fuzzy, c-format
4997 msgid "conffile name '%s' is duplicated"
4998 msgstr "åtvaring, oppsettsfila «%s» er inga vanleg fil\n"
4999
5000 #: dpkg-deb/build.c
5001 msgid "error reading conffiles file"
5002 msgstr "feil ved lesing av «conffiles»-fila"
5003
5004 #: dpkg-deb/build.c
5005 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
5006 msgstr "pakkenamnet har teikn som verken er små bokstavar, tal eller «-+.»"
5007
5008 #: dpkg-deb/build.c
5009 #, fuzzy
5010 msgid "package architecture is missing or empty"
5011 msgstr " (pakke: "
5012
5013 #: dpkg-deb/build.c
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
5016 msgstr "åtvaring, «%s» inneheld brukardefinert prioritetsverdi «%s»\n"
5017
5018 #: dpkg-deb/build.c
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
5021 msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
5022 msgstr[0] "ignorerer %d åtvaringar om kontrollfilene"
5023 msgstr[1] "ignorerer %d åtvaringar om kontrollfilene"
5024
5025 #: dpkg-deb/build.c
5026 #, c-format
5027 msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
5028 msgstr "klarte ikkje sjekka om arkivet «%.250s» finst"
5029
5030 #: dpkg-deb/build.c
5031 #, fuzzy
5032 #| msgid "between members"
5033 msgid "compressing tar member"
5034 msgstr "mellom medlemmer"
5035
5036 #: dpkg-deb/build.c
5037 msgid "<compress> from tar -cf"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
5041 #, fuzzy, c-format
5042 #| msgid "unable to create '%.255s'"
5043 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
5044 msgstr "klarte ikkje oppretta «%.255s»"
5045
5046 #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "--%s needs a <directory> argument"
5049 msgstr "--build krev ein katalogparameter"
5050
5051 #: dpkg-deb/build.c
5052 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
5053 msgstr "målet er ein katalog - kan ikkje hoppa over kontrollfilsjekk"
5054
5055 #: dpkg-deb/build.c
5056 msgid "not checking contents of control area"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: dpkg-deb/build.c
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "building an unknown package in '%s'."
5062 msgstr "dpkg-deb: Byggjer pakken «%s» i «%s».\n"
5063
5064 #: dpkg-deb/build.c
5065 #, fuzzy, c-format
5066 #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
5067 msgid "building package '%s' in '%s'."
5068 msgstr "dpkg-deb: Byggjer pakken «%s» i «%s».\n"
5069
5070 #: dpkg-deb/build.c
5071 #, fuzzy, c-format
5072 #| msgid "failed to make tmpfile (data)"
5073 msgid "failed to make temporary file (%s)"
5074 msgstr "klarte ikkje oppretta mellombels fil (data)"
5075
5076 #: dpkg-deb/build.c
5077 #, fuzzy, c-format
5078 #| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
5079 msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
5080 msgstr "klarte ikkje fjerna lenkje til mellombels fil (data), %s"
5081
5082 #: dpkg-deb/build.c
5083 #, fuzzy, c-format
5084 #| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
5085 msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
5086 msgstr "klarte ikkje hoppa tilbake i mellombels fil (data)"
5087
5088 #: dpkg-deb/build.c
5089 #, fuzzy, c-format
5090 msgid "failed to stat temporary file (%s)"
5091 msgstr "klarte ikkje oppretta mellombels fil (data)"
5092
5093 #: dpkg-deb/build.c
5094 #, c-format
5095 msgid "error writing '%s'"
5096 msgstr "feil ved skriving av «%s»"
5097
5098 #: dpkg-deb/build.c
5099 #, fuzzy, c-format
5100 msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
5101 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
5102
5103 #: dpkg-deb/extract.c
5104 msgid "shell command to move files"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5108 #, c-format
5109 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5110 msgstr "uventa slutt på fil i %s i %.255s"
5111
5112 #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5113 #, fuzzy, c-format
5114 msgid "error reading %s from file %.255s"
5115 msgstr "klarte ikkje lesa %s frå %.255s"
5116
5117 #: dpkg-deb/extract.c
5118 #, fuzzy
5119 #| msgid "archive has no dot in version number"
5120 msgid "archive magic version number"
5121 msgstr "arkivet manglar punktum i versjonsnummeret"
5122
5123 #: dpkg-deb/extract.c
5124 #, fuzzy
5125 #| msgid "archive has no newlines in header"
5126 msgid "archive member header"
5127 msgstr "arkivet manglar linjeskift i hovudet"
5128
5129 #: dpkg-deb/extract.c
5130 #, fuzzy, c-format
5131 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5132 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
5133 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig delnummer"
5134
5135 #: dpkg-deb/extract.c
5136 #, c-format
5137 msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
5138 msgstr "fila «%.250s» er ikkje eit binært Debian-arkiv (prøv dpkg-split?)"
5139
5140 #: dpkg-deb/extract.c
5141 #, fuzzy
5142 #| msgid "archive has no dot in version number"
5143 msgid "archive information header member"
5144 msgstr "arkivet manglar punktum i versjonsnummeret"
5145
5146 #: dpkg-deb/extract.c
5147 msgid "archive has no newlines in header"
5148 msgstr "arkivet manglar linjeskift i hovudet"
5149
5150 #: dpkg-deb/extract.c
5151 #, fuzzy, c-format
5152 #| msgid "archive has no dot in version number"
5153 msgid "archive has invalid format version: %s"
5154 msgstr "arkivet manglar punktum i versjonsnummeret"
5155
5156 #: dpkg-deb/extract.c
5157 #, fuzzy, c-format
5158 #| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
5159 msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
5160 msgstr "skjønar ikkje arkivversjonen %.250s. Du treng ein nyare dpkg-deb"
5161
5162 #: dpkg-deb/extract.c
5163 #, fuzzy, c-format
5164 #| msgid "skipped member data from %s"
5165 msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
5166 msgstr "hoppa over medlemsdata frå %s"
5167
5168 #: dpkg-deb/extract.c
5169 #, fuzzy, c-format
5170 #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5171 msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
5172 msgstr ""
5173 "fila «%.250s» inneheld eit datamedlem %.*s som eg ikkje skjønar. Gjev opp"
5174
5175 #: dpkg-deb/extract.c
5176 #, fuzzy, c-format
5177 #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5178 msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
5179 msgstr ""
5180 "fila «%.250s» inneheld eit datamedlem %.*s som eg ikkje skjønar. Gjev opp"
5181
5182 #: dpkg-deb/extract.c
5183 #, fuzzy, c-format
5184 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5185 msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
5186 msgstr "fila «%.250s» inneheld to kontrollmedlemmer. Gjev opp"
5187
5188 #: dpkg-deb/extract.c
5189 #, fuzzy, c-format
5190 #| msgid ""
5191 #| " new debian package, version %s.\n"
5192 #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
5193 msgid ""
5194 " new debian package, version %d.%d.\n"
5195 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
5196 msgstr ""
5197 " ny Debian-pakke, versjon %s.\n"
5198 " storleik %ld byte: kontrollarkiv = %zi byte.\n"
5199
5200 #: dpkg-deb/extract.c
5201 msgid "archive control member size"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: dpkg-deb/extract.c
5205 #, fuzzy, c-format
5206 msgid "archive has malformed control member size '%s'"
5207 msgstr "arkivet har ei misforma kontrollengd «%s»"
5208
5209 #: dpkg-deb/extract.c
5210 #, fuzzy, c-format
5211 #| msgid "skipped member data from %s"
5212 msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
5213 msgstr "hoppa over medlemsdata frå %s"
5214
5215 #: dpkg-deb/extract.c
5216 #, fuzzy, c-format
5217 #| msgid ""
5218 #| " old debian package, version %s.\n"
5219 #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
5220 msgid ""
5221 " old debian package, version %d.%d.\n"
5222 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
5223 msgstr ""
5224 " gammal Debian-pakke, versjon %s.\n"
5225 " storleik %ld byte: kontrollarkiv = %zi, hovudarkiv = %ld.\n"
5226
5227 #: dpkg-deb/extract.c
5228 #, fuzzy
5229 #| msgid ""
5230 #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
5231 #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
5232 msgid ""
5233 "file looks like it might be an archive which has been\n"
5234 " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
5235 msgstr ""
5236 "dpkg-deb: Det ser ut til at fila er eit arkiv som har blitt\n"
5237 "dpkg-deb: øydelagt fordi det er lasta ned i ASCII-modus.\n"
5238
5239 #: dpkg-deb/extract.c
5240 #, c-format
5241 msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
5242 msgstr "«%.255s» er ikkje eit arkiv i Debian-format"
5243
5244 #: dpkg-deb/extract.c
5245 #, c-format
5246 msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: dpkg-deb/extract.c
5250 msgid "cannot close decompressor pipe"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: dpkg-deb/extract.c
5254 msgid "decompressing archive member"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: dpkg-deb/extract.c
5258 msgid "failed to create directory"
5259 msgstr "klarte ikkje oppretta katalog"
5260
5261 #: dpkg-deb/extract.c
5262 #, fuzzy, c-format
5263 #| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
5264 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
5265 msgstr "uventa slutt på fil i pakkenamnet på linje %d"
5266
5267 #: dpkg-deb/extract.c
5268 msgid "failed to chdir to directory"
5269 msgstr "klarte ikkje skifta til katalog"
5270
5271 #: dpkg-deb/extract.c
5272 #, fuzzy
5273 msgid "<decompress>"
5274 msgstr "%s: dekomprimering"
5275
5276 #: dpkg-deb/extract.c
5277 #, fuzzy
5278 msgid "paste"
5279 msgstr "godkjent\n"
5280
5281 #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
5282 #, c-format
5283 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5284 msgstr "--%s krev eit .deb-filnamn som parameter"
5285
5286 #: dpkg-deb/extract.c
5287 #, c-format
5288 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
5289 msgstr "--%s tek berre éin parameter (.deb-filnamn)"
5290
5291 #: dpkg-deb/extract.c
5292 #, c-format
5293 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
5294 msgstr "--%s tek høgst to parametrar (.deb og katalog)"
5295
5296 #: dpkg-deb/extract.c
5297 #, fuzzy, c-format
5298 #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5299 msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
5300 msgstr "--%s krev eit .deb-filnamn som parameter"
5301
5302 #: dpkg-deb/extract.c
5303 #, c-format
5304 msgid ""
5305 "--%s needs a target directory.\n"
5306 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
5307 msgstr ""
5308 "--%s krev ein målkatalog.\n"
5309 "Kan det henda du meinte å bruka «dpkg --install»?"
5310
5311 #: dpkg-deb/extract.c
5312 #, c-format
5313 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: dpkg-deb/info.c
5317 #, fuzzy, c-format
5318 #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
5319 msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
5320 msgstr "klarte ikkje lesa oppsettsfilkatalogen «%.250s» (frå «%.250s»)"
5321
5322 #: dpkg-deb/info.c
5323 #, fuzzy, c-format
5324 #| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
5325 msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
5326 msgstr "dpkg-deb: «%.255s» inneheld ikkje kontrollkomponenten «%.255s»\n"
5327
5328 #: dpkg-deb/info.c
5329 #, c-format
5330 msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
5331 msgstr ""
5332 "opning av komponenten «%.255s» (i %.255s) mislukkast på ein uventa måte"
5333
5334 #: dpkg-deb/info.c
5335 #, fuzzy, c-format
5336 #| msgid "One requested control component is missing"
5337 msgid "%d requested control component is missing"
5338 msgid_plural "%d requested control components are missing"
5339 msgstr[0] "Eitt ønskt kontrollkomponent manglar"
5340 msgstr[1] "Eitt ønskt kontrollkomponent manglar"
5341
5342 #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
5343 #, c-format
5344 msgid "cannot scan directory '%.255s'"
5345 msgstr "klarte ikkje skanna katalogen «%.255s»"
5346
5347 #: dpkg-deb/info.c
5348 #, c-format
5349 msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
5350 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
5351
5352 #: dpkg-deb/info.c
5353 #, c-format
5354 msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
5355 msgstr "klarte ikkje opna «%.255s» (i «%.255s»)"
5356
5357 #: dpkg-deb/info.c
5358 #, c-format
5359 msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
5360 msgstr "klarte ikkje lesa «%.255s» (i «%.255s»)"
5361
5362 #: dpkg-deb/info.c
5363 #, fuzzy, c-format
5364 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5365 msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5366 msgstr " %7ld byte, %5d linjer %c %-20.127s %.127s\n"
5367
5368 #: dpkg-deb/info.c
5369 #, c-format
5370 msgid " not a plain file %.255s\n"
5371 msgstr " ikkje ei vanleg fil %.255s\n"
5372
5373 #: dpkg-deb/info.c
5374 #, fuzzy
5375 #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
5376 msgid "no 'control' file in control archive!"
5377 msgstr "(inga «control»-fil i kontrollarkivet)\n"
5378
5379 #: dpkg-deb/main.c
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
5382 msgstr "' versjon for pakkearkivmotoren "
5383
5384 #: dpkg-deb/main.c
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid ""
5387 "Commands:\n"
5388 " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
5389 " -c|--contents <deb> List contents.\n"
5390 " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
5391 " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
5392 " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
5393 " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5394 " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
5395 " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
5396 " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
5397 " Extract control info and files.\n"
5398 " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
5399 " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
5400 "\n"
5401 msgstr ""
5402 "Kommando:\n"
5403 " -b|--build <katalog> [<deb>] Bygg eit arkiv.\n"
5404 " -c|--contents <deb> Vis innhald.\n"
5405 " -I|--info <deb> [<cfil>...] Informasjon til standard-ut.\n"
5406 " -W|--show <deb> Vis opplysningar om pakke.\n"
5407 " -f|--field <deb> [<cfelt>...] Vis felt til standard-ut.\n"
5408 " -e|--control <deb> [<katalog>] Hent ut kontrollopplysningar.\n"
5409 " -x|--extract <deb> <katalog> Hent ut filer.\n"
5410 " -X|--vextract <deb> <katalog> Hent ut og vis filer.\n"
5411 " --fsys-tarfile <deb> Utdata til tar-fil.\n"
5412 " -h|--help Vis denne hjelpeteksten.\n"
5413 " --version | --licence Vis versjon/lisens.\n"
5414 "\n"
5415 "<deb> er filnamnet på eit arkiv i Debian-format.\n"
5416 "<cfil> er namnet på eit administrativt filkomponent.\n"
5417 "<cfelt> er namnet på eit felt i «control»-fila.\n"
5418 "\n"
5419 "Val:\n"
5420 " --showformat=<format> Bruk alternativt format til --show\n"
5421 " -D Vis avlusingsdata\n"
5422 " --old, --new Vel arkivformat.\n"
5423 " --nocheck Ikkje sjekk kontrollfil (bygg ugyldig pakke).\n"
5424 " -z# Set komprimeringsgrad ved bygginga\n"
5425 " -Z<type> Set kompresjonstypen som skal brukast ved "
5426 "bygging.\n"
5427 " Tilletne verdiar: gzip, bzip2, none\n"
5428 "\n"
5429 "Format-syntaks:\n"
5430 " Eit format er ein streng som vil bli vist for kvar pakke. Formatet kan\n"
5431 " innehalda dei vanlege kontrolsekvensane \\n (linjeskift), \\r (vognretur)\n"
5432 " eller \\\\ (bakoverskråstrek). Pakkeopplysningar kan takast med ved\n"
5433 " å setja inn variabelreferensar til pakkefelt med syntaksen\n"
5434 " ${var[;breidd]}. Felta vil vera høgrejusterte med mindre breidda er\n"
5435 "negativ. I så fall vil dei vera venstrejusterte.\n"
5436 "\n"
5437 "Bruk «dpkg» til å installera og fjerna pakkar frå systemet, eller\n"
5438 "«dselect» eller «aptitude» for brukarvennleg pakkehandtering. Pakkar som er\n"
5439 "pakka ut med «dpkg-deb --extract» vil ikkje verta rett installerte.\n"
5440
5441 #: dpkg-deb/main.c
5442 #, c-format
5443 msgid ""
5444 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
5445 "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
5446 "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
5447 "\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: dpkg-deb/main.c
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "Options:\n"
5454 " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
5455 " -D, --debug Enable debugging output.\n"
5456 " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
5457 " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
5458 " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
5459 "(default).\n"
5460 " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
5461 " packages).\n"
5462 " --uniform-compression Use the compression params on all "
5463 "members.\n"
5464 " -z# Set the compression level when building.\n"
5465 " -Z<type> Set the compression type used when "
5466 "building.\n"
5467 " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
5468 " -S<strategy> Set the compression strategy when "
5469 "building.\n"
5470 " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
5471 " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
5472 "\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: dpkg-deb/main.c
5476 #, c-format
5477 msgid ""
5478 "\n"
5479 "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5480 "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5481 "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: dpkg-deb/main.c
5485 msgid ""
5486 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5487 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
5488 msgstr ""
5489 "Skriv «dpkg-deb --help» for hjelp med endring av *.deb-filer.\n"
5490 "Skriv «dpkg --help» for hjelp med å installera og avinstallera pakkar."
5491
5492 #: dpkg-deb/main.c
5493 #, fuzzy, c-format
5494 #| msgid "archive has no dot in version number"
5495 msgid "invalid deb format version: %s"
5496 msgstr "arkivet manglar punktum i versjonsnummeret"
5497
5498 #: dpkg-deb/main.c
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid "unknown deb format version: %s"
5501 msgstr "ukjent val --%s"
5502
5503 #: dpkg-deb/main.c
5504 #, fuzzy, c-format
5505 msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
5506 msgstr "ugyldig heiltal for --%s: «%.250s»"
5507
5508 #: dpkg-deb/main.c
5509 #, fuzzy, c-format
5510 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
5511 msgid "unknown compression strategy '%s'!"
5512 msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
5513
5514 #: dpkg-deb/main.c
5515 #, c-format
5516 msgid "unknown compression type '%s'!"
5517 msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
5518
5519 #: dpkg-deb/main.c
5520 #, fuzzy, c-format
5521 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
5522 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
5523 msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
5524
5525 #: dpkg-deb/main.c
5526 #, fuzzy, c-format
5527 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
5528 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
5529 msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
5530
5531 #: dpkg-deb/main.c
5532 #, fuzzy, c-format
5533 msgid "invalid compressor parameters: %s"
5534 msgstr "ugyldig heiltal for --%s: «%.250s»"
5535
5536 #: dpkg-deb/main.c
5537 #, fuzzy, c-format
5538 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
5539 msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
5540 msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
5541
5542 #: dpkg-split/info.c
5543 #, c-format
5544 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5545 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig siffer (kode %d) i %s"
5546
5547 #: dpkg-split/info.c
5548 #, fuzzy, c-format
5549 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5550 msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
5551 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig siffer (kode %d) i %s"
5552
5553 #: dpkg-split/info.c
5554 #, c-format
5555 msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
5556 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - %.250s manglar"
5557
5558 #: dpkg-split/info.c
5559 #, c-format
5560 msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
5561 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - manglar linjeskift etter %.250s"
5562
5563 #: dpkg-split/info.c
5564 #, c-format
5565 msgid "error reading %.250s"
5566 msgstr "feil ved lesing av %.250s"
5567
5568 #: dpkg-split/info.c
5569 #, c-format
5570 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
5571 msgstr ""
5572 "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig magisk nummer sist i det første hovudet"
5573
5574 #: dpkg-split/info.c
5575 #, c-format
5576 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
5577 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig fyllteikn (kode %d)"
5578
5579 #: dpkg-split/info.c
5580 #, c-format
5581 msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
5582 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - nullar i informasjonsdelen"
5583
5584 #: dpkg-split/info.c
5585 #, fuzzy
5586 msgid "format version number"
5587 msgstr "versjonsnummer"
5588
5589 #: dpkg-split/info.c
5590 #, fuzzy, c-format
5591 #| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
5592 msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
5593 msgstr " %.250s er installert, men versjonen er %.250s.\n"
5594
5595 #: dpkg-split/info.c
5596 #, fuzzy, c-format
5597 #| msgid ""
5598 #| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
5599 msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
5600 msgstr ""
5601 "fila «%.250s» har formatversjon «%.250s» - du treng ein nyare dpkg-split"
5602
5603 #: dpkg-split/info.c
5604 #, fuzzy
5605 msgid "package name"
5606 msgstr " (pakke: "
5607
5608 #: dpkg-split/info.c
5609 #, fuzzy
5610 msgid "package version number"
5611 msgstr "versjonsnummer"
5612
5613 #: dpkg-split/info.c
5614 msgid "package file MD5 checksum"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: dpkg-split/info.c
5618 #, c-format
5619 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
5620 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig MD5-sjekksum «%.250s»"
5621
5622 #: dpkg-split/info.c
5623 msgid "archive total size"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: dpkg-split/info.c
5627 msgid "archive part offset"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: dpkg-split/info.c
5631 #, fuzzy
5632 msgid "archive part numbers"
5633 msgstr "versjonsnummer"
5634
5635 #: dpkg-split/info.c
5636 #, fuzzy, c-format
5637 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
5638 msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
5639 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ingen skråstrek mellom delnummera"
5640
5641 #: dpkg-split/info.c
5642 msgid "number of archive parts"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: dpkg-split/info.c
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
5648 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig delnummer"
5649
5650 #: dpkg-split/info.c
5651 #, fuzzy
5652 msgid "archive parts number"
5653 msgstr "versjonsnummer"
5654
5655 #: dpkg-split/info.c
5656 #, fuzzy, c-format
5657 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5658 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
5659 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig delnummer"
5660
5661 #: dpkg-split/info.c
5662 #, fuzzy
5663 msgid "package architecture"
5664 msgstr " (pakke: "
5665
5666 #: dpkg-split/info.c
5667 #, c-format
5668 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
5669 msgstr ""
5670 "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig magisk nummer til slutt i det andre "
5671 "hovudet"
5672
5673 #: dpkg-split/info.c
5674 #, c-format
5675 msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
5676 msgstr ""
5677 "fila «%.250s» er øydelagd - den andre medlemmen er ikkje ein datamedlem"
5678
5679 #: dpkg-split/info.c
5680 #, c-format
5681 msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
5682 msgstr ""
5683 "fila «%.250s» er øydelagd - feil tal på delar i forhold til opplysningane"
5684
5685 #: dpkg-split/info.c
5686 #, c-format
5687 msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
5688 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - feil storleik i forhold til opplysningane"
5689
5690 #: dpkg-split/info.c
5691 #, c-format
5692 msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
5693 msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - for kort"
5694
5695 #: dpkg-split/info.c
5696 #, c-format
5697 msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
5698 msgstr "klarte ikkje opna arkivdelfila «%.250s»"
5699
5700 #: dpkg-split/info.c
5701 #, c-format
5702 msgid "file '%.250s' is not an archive part"
5703 msgstr "fila «%.250s» er ikkje ein arkivdel"
5704
5705 #: dpkg-split/info.c
5706 #, fuzzy, c-format
5707 #| msgid ""
5708 #| "%s:\n"
5709 #| " Part format version: %s\n"
5710 #| " Part of package: %s\n"
5711 #| " ... version: %s\n"
5712 #| " ... MD5 checksum: %s\n"
5713 #| " ... length: %lu bytes\n"
5714 #| " ... split every: %lu bytes\n"
5715 #| " Part number: %d/%d\n"
5716 #| " Part length: %zi bytes\n"
5717 #| " Part offset: %lu bytes\n"
5718 #| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
5719 #| "\n"
5720 msgid ""
5721 "%s:\n"
5722 " Part format version: %d.%d\n"
5723 " Part of package: %s\n"
5724 " ... version: %s\n"
5725 " ... architecture: %s\n"
5726 " ... MD5 checksum: %s\n"
5727 " ... length: %jd bytes\n"
5728 " ... split every: %jd bytes\n"
5729 " Part number: %d/%d\n"
5730 " Part length: %jd bytes\n"
5731 " Part offset: %jd bytes\n"
5732 " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
5733 "\n"
5734 msgstr ""
5735 "%s:\n"
5736 " Delformatversjon: %s\n"
5737 " Del i pakke: %s\n"
5738 " ... versjon: %s\n"
5739 " ... MD5-sjekksum: %s\n"
5740 " ... lengd: %lu byte\n"
5741 " ... del for kvar: %lu byte\n"
5742 " Delnummer: %d/%d\n"
5743 " Del-lengd: %zi byte\n"
5744 " Delforskyving: %lu byte\n"
5745 " Delfilstorleik (brukt del): %lu byte\n"
5746 "\n"
5747
5748 #: dpkg-split/info.c
5749 #, fuzzy
5750 #| msgid "<unknown>"
5751 msgctxt "architecture"
5752 msgid "<unknown>"
5753 msgstr "<ukjend>"
5754
5755 #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
5756 #, fuzzy, c-format
5757 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
5758 msgstr "--info tek ein eller fleire delfilparametrar"
5759
5760 #: dpkg-split/info.c
5761 #, c-format
5762 msgid "file '%s' is not an archive part\n"
5763 msgstr "fila «%s» er ingen arkivdel\n"
5764
5765 #: dpkg-split/join.c
5766 #, c-format
5767 msgid "Putting package %s together from %d part: "
5768 msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
5769 msgstr[0] ""
5770 msgstr[1] ""
5771
5772 #: dpkg-split/join.c
5773 #, c-format
5774 msgid "unable to open output file '%.250s'"
5775 msgstr "klarte ikkje opna utfila «%.250s»"
5776
5777 #: dpkg-split/join.c
5778 #, c-format
5779 msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
5780 msgstr "klarte ikkje (gjen)opna inndelfila «%.250s»"
5781
5782 #: dpkg-split/join.c
5783 #, fuzzy, c-format
5784 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
5785 msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
5786 msgstr "Hoppar over pakken %s. (Ikkje valt)\n"
5787
5788 #: dpkg-split/join.c
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
5791 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
5792
5793 #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
5794 #, c-format
5795 msgid "done\n"
5796 msgstr "ferdig\n"
5797
5798 #: dpkg-split/join.c
5799 #, c-format
5800 msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
5801 msgstr "filene «%.250s» og «%.250s» høyrer ikkje til den same fila"
5802
5803 #: dpkg-split/join.c
5804 #, c-format
5805 msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
5806 msgstr "det finst fleire versjonar av delen %d - iallfall «%.250s» og «%.250s»"
5807
5808 #: dpkg-split/join.c
5809 #, c-format
5810 msgid "part %d is missing"
5811 msgstr "delen %d manglar"
5812
5813 #: dpkg-split/main.c
5814 #, fuzzy, c-format
5815 msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
5816 msgstr ""
5817 "Debian GNU/Linux «dpkg-split», verktøy for pakkedeling og samansetjing, "
5818 "versjon "
5819
5820 #: dpkg-split/main.c
5821 #, c-format
5822 msgid ""
5823 "Commands:\n"
5824 " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
5825 " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
5826 " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
5827 " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
5828 " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
5829 " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
5830 "\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: dpkg-split/main.c
5834 #, c-format
5835 msgid ""
5836 "Options:\n"
5837 " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
5838 " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
5839 " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
5840 " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
5841 " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
5842 " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
5843 "\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: dpkg-split/main.c
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "Exit status:\n"
5850 " 0 = ok\n"
5851 " 1 = with --auto, file is not a part\n"
5852 " 2 = trouble\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: dpkg-split/main.c
5856 msgid "Type dpkg-split --help for help."
5857 msgstr "Skriv «dpkg-split --help» for hjelp."
5858
5859 #: dpkg-split/main.c
5860 msgid "part size is far too large or is not positive"
5861 msgstr "delen er altfor stor eller storleiken er ikkje positiv"
5862
5863 #: dpkg-split/main.c
5864 #, fuzzy, c-format
5865 msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
5866 msgstr "delen må minst vera på %dk (for at hovudet skal få plass)"
5867
5868 #: dpkg-split/queue.c
5869 #, c-format
5870 msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
5871 msgstr "klarte ikkje lesa depotkatalogen «%.250s»"
5872
5873 #: dpkg-split/queue.c
5874 msgid "--auto requires the use of the --output option"
5875 msgstr "--auto krev at du brukar alternativet --output"
5876
5877 #: dpkg-split/queue.c
5878 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
5879 msgstr "--auto krev nøyaktig éin delfilparameter"
5880
5881 #: dpkg-split/queue.c
5882 #, c-format
5883 msgid "unable to read part file '%.250s'"
5884 msgstr "klarte ikkje lesa delfila «%.250s»"
5885
5886 #: dpkg-split/queue.c
5887 #, c-format
5888 msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
5889 msgstr "Fila «%.250s» er ikkje ein del av eit oppdelt arkiv.\n"
5890
5891 #: dpkg-split/queue.c
5892 #, c-format
5893 msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
5894 msgstr "klarte ikkje opna delfila «%.250s» på nytt"
5895
5896 #: dpkg-split/queue.c
5897 #, c-format
5898 msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
5899 msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
5900
5901 #: dpkg-split/queue.c
5902 #, fuzzy, c-format
5903 msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
5904 msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
5905
5906 #: dpkg-split/queue.c
5907 #, c-format
5908 msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
5909 msgstr ""
5910 "klarte ikkje endra namnet på den nye depotfila frå «%.250s» til «%.250s»"
5911
5912 #: dpkg-split/queue.c
5913 #, c-format
5914 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
5915 msgstr "Del %d av pakken %s er lagra (ønskjer endå "
5916
5917 #: dpkg-split/queue.c
5918 msgid " and "
5919 msgstr " og "
5920
5921 #: dpkg-split/queue.c
5922 #, c-format
5923 msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
5924 msgstr "klarte ikkje sletta den oppbrukte depotfila «%.250s»"
5925
5926 #: dpkg-split/queue.c
5927 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
5928 msgstr "Bosfiler som ligg att i depotkatalogen:\n"
5929
5930 #: dpkg-split/queue.c
5931 #, c-format
5932 msgid "unable to stat '%.250s'"
5933 msgstr "fann ikkje «%.250s»"
5934
5935 #: dpkg-split/queue.c
5936 #, fuzzy, c-format
5937 #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
5938 msgid " %s (%jd bytes)\n"
5939 msgstr " %s (%lu byte)\n"
5940
5941 #: dpkg-split/queue.c
5942 #, c-format
5943 msgid " %s (not a plain file)\n"
5944 msgstr " %s (ikkje ei vanleg fil)\n"
5945
5946 #: dpkg-split/queue.c
5947 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
5948 msgstr "Pakkar som ikkje er sette saman att:\n"
5949
5950 #: dpkg-split/queue.c
5951 #, c-format
5952 msgid " Package %s: part(s) "
5953 msgstr ""
5954
5955 #: dpkg-split/queue.c
5956 #, c-format
5957 msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
5958 msgstr "delfila «%.250s» er ikkje ei vanleg fil"
5959
5960 #: dpkg-split/queue.c
5961 #, fuzzy, c-format
5962 #| msgid "(total %lu bytes)\n"
5963 msgid "(total %jd bytes)\n"
5964 msgstr "(i alt %lu byte)\n"
5965
5966 #: dpkg-split/queue.c
5967 #, c-format
5968 msgid "unable to discard '%.250s'"
5969 msgstr "klarte ikkje sletta «%.250s»"
5970
5971 #: dpkg-split/queue.c
5972 #, c-format
5973 msgid "Deleted %s.\n"
5974 msgstr "Sletta %s.\n"
5975
5976 #: dpkg-split/split.c
5977 msgid "package field value extraction"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: dpkg-split/split.c
5981 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: dpkg-split/split.c
5985 #, c-format
5986 msgid "unable to open source file '%.250s'"
5987 msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
5988
5989 #: dpkg-split/split.c
5990 msgid "unable to fstat source file"
5991 msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på kjeldefila"
5992
5993 #: dpkg-split/split.c
5994 #, c-format
5995 msgid "source file '%.250s' not a plain file"
5996 msgstr "kjeldefila «%.250s» er inga vanleg fil"
5997
5998 #: dpkg-split/split.c
5999 #, c-format
6000 msgid "Splitting package %s into %d part: "
6001 msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
6002 msgstr[0] ""
6003 msgstr[1] ""
6004
6005 #: dpkg-split/split.c
6006 msgid ""
6007 "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
6008 "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: dpkg-split/split.c
6012 msgid "--split needs a source filename argument"
6013 msgstr "--split krev ei kjeldefil som parameter"
6014
6015 #: dpkg-split/split.c
6016 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
6017 msgstr "--split tek høgst eitt kjeldefilnamn og målprefiks"
6018
6019 #: utils/update-alternatives.c
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "Commands:\n"
6023 " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6024 " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6025 " add a group of alternatives to the system.\n"
6026 " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6027 " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
6028 "system.\n"
6029 " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6030 " --display <name> display information about the <name> group.\n"
6031 " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
6032 " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
6033 " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
6034 " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
6035 " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
6036 "the\n"
6037 " user to select which one to use.\n"
6038 " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
6039 " --all call --config on all alternatives.\n"
6040 "\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: utils/update-alternatives.c
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6047 " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6048 "<name> is the master name for this link group.\n"
6049 " (e.g. pager)\n"
6050 "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6051 " (e.g. /usr/bin/less)\n"
6052 "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6053 "in\n"
6054 " automatic mode.\n"
6055 "\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: utils/update-alternatives.c
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "Options:\n"
6062 " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
6063 " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
6064 " --log <file> change the log file.\n"
6065 " --force allow replacing files with alternative links.\n"
6066 " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
6067 "configured\n"
6068 " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6069 " --verbose verbose operation, more output.\n"
6070 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
6071 " --help show this help message.\n"
6072 " --version show the version.\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: utils/update-alternatives.c
6076 #, c-format
6077 msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: utils/update-alternatives.c
6081 #, fuzzy, c-format
6082 msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6083 msgstr "nytildeling mislukkast (%ld byte)"
6084
6085 #: utils/update-alternatives.c
6086 #, c-format
6087 msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: utils/update-alternatives.c
6091 #, fuzzy, c-format
6092 msgid "cannot append to '%s'"
6093 msgstr "klarte ikkje opna avlusingsfil «%s»: %s\n"
6094
6095 #: utils/update-alternatives.c
6096 #, fuzzy, c-format
6097 msgid "unable to remove '%s'"
6098 msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6099
6100 #: utils/update-alternatives.c
6101 msgid "auto mode"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: utils/update-alternatives.c
6105 msgid "manual mode"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: utils/update-alternatives.c
6109 #, fuzzy, c-format
6110 msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6111 msgstr "uventa slutt på fil i %s i %.255s"
6112
6113 #: utils/update-alternatives.c
6114 #, fuzzy, c-format
6115 msgid "while reading %s: %s"
6116 msgstr "omdirigert av %s"
6117
6118 #: utils/update-alternatives.c
6119 #, fuzzy, c-format
6120 msgid "line not terminated while trying to read %s"
6121 msgstr "uventa slutt på fil i %s i %.255s"
6122
6123 #: utils/update-alternatives.c
6124 #, fuzzy, c-format
6125 msgid "%s corrupt: %s"
6126 msgstr "%s: Intern gzip-feil: Skreiv: «%s»"
6127
6128 #: utils/update-alternatives.c
6129 #, c-format
6130 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: utils/update-alternatives.c
6134 msgid "slave name"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: utils/update-alternatives.c
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid "duplicate slave name %s"
6140 msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
6141
6142 #: utils/update-alternatives.c
6143 #, fuzzy
6144 msgid "slave link"
6145 msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
6146
6147 #: utils/update-alternatives.c
6148 #, c-format
6149 msgid "slave link same as main link %s"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: utils/update-alternatives.c
6153 #, fuzzy, c-format
6154 msgid "duplicate slave link %s"
6155 msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
6156
6157 #: utils/update-alternatives.c
6158 msgid "master file"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: utils/update-alternatives.c
6162 #, c-format
6163 msgid "duplicate path %s"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: utils/update-alternatives.c
6167 #, c-format
6168 msgid ""
6169 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6170 "alternatives"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: utils/update-alternatives.c
6174 msgid "priority"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: utils/update-alternatives.c
6178 msgid "slave file"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: utils/update-alternatives.c
6182 #, c-format
6183 msgid "priority of %s: %s"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: utils/update-alternatives.c
6187 #, c-format
6188 msgid "priority of %s is out of range: %s"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: utils/update-alternatives.c
6192 msgid "status"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: utils/update-alternatives.c
6196 msgid "invalid status"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: utils/update-alternatives.c
6200 #, fuzzy
6201 msgid "master link"
6202 msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
6203
6204 #: utils/update-alternatives.c
6205 #, fuzzy, c-format
6206 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6207 msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
6208
6209 #: utils/update-alternatives.c
6210 #, fuzzy, c-format
6211 msgid "unable to flush file '%s'"
6212 msgstr "klarte ikkje tømma i vsnprintf"
6213
6214 #: utils/update-alternatives.c
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid " link best version is %s"
6217 msgstr "' versjon for pakkearkivmotoren "
6218
6219 #: utils/update-alternatives.c
6220 #, fuzzy
6221 msgid " link best version not available"
6222 msgstr "(inga skildring tilgjengeleg)"
6223
6224 #: utils/update-alternatives.c
6225 #, c-format
6226 msgid " link currently points to %s"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: utils/update-alternatives.c
6230 msgid " link currently absent"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: utils/update-alternatives.c
6234 #, fuzzy, c-format
6235 #| msgid " %.250s is %s.\n"
6236 msgid " link %s is %s"
6237 msgstr "%.250s er %s.\n"
6238
6239 #: utils/update-alternatives.c
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid " slave %s is %s"
6242 msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6243
6244 #: utils/update-alternatives.c
6245 #, c-format
6246 msgid "%s - priority %d"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: utils/update-alternatives.c
6250 #, fuzzy, c-format
6251 msgid " slave %s: %s"
6252 msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6253
6254 #: utils/update-alternatives.c
6255 #, c-format
6256 msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6257 msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6258 msgstr[0] ""
6259 msgstr[1] ""
6260
6261 #: utils/update-alternatives.c
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Selection"
6264 msgstr "Skildring"
6265
6266 #: utils/update-alternatives.c
6267 msgid "Path"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: utils/update-alternatives.c
6271 msgid "Priority"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: utils/update-alternatives.c
6275 msgid "Status"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: utils/update-alternatives.c
6279 #, c-format
6280 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6281 msgstr ""
6282
6283 #: utils/update-alternatives.c
6284 #, fuzzy, c-format
6285 msgid "There is no program which provides %s."
6286 msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men oppsettet skal fjernast.\n"
6287
6288 #: utils/update-alternatives.c
6289 msgid "Nothing to configure."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: utils/update-alternatives.c
6293 #, c-format
6294 msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: utils/update-alternatives.c
6298 #, c-format
6299 msgid "not replacing %s with a link"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: utils/update-alternatives.c
6303 #, c-format
6304 msgid "can't install unknown choice %s"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: utils/update-alternatives.c
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6311 "exist"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: utils/update-alternatives.c
6315 #, c-format
6316 msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: utils/update-alternatives.c
6320 #, c-format
6321 msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: utils/update-alternatives.c
6325 #, c-format
6326 msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: utils/update-alternatives.c
6330 #, c-format
6331 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: utils/update-alternatives.c
6335 #, c-format
6336 msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: utils/update-alternatives.c
6340 #, c-format
6341 msgid ""
6342 "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6343 "updates only"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: utils/update-alternatives.c
6347 #, c-format
6348 msgid "setting up automatic selection of %s"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: utils/update-alternatives.c
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6354 msgstr "Pakkar ut %s (frå %s) ...\n"
6355
6356 #: utils/update-alternatives.c
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "renaming %s link from %s to %s"
6359 msgstr "Pakkar ut %s (frå %s) ...\n"
6360
6361 #: utils/update-alternatives.c
6362 #, fuzzy, c-format
6363 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6364 msgstr "%s (underprosess): %s\n"
6365
6366 #: utils/update-alternatives.c
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6369 msgstr "%s (underprosess): %s\n"
6370
6371 #: utils/update-alternatives.c
6372 #, c-format
6373 msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: utils/update-alternatives.c
6377 #, c-format
6378 msgid ""
6379 "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: utils/update-alternatives.c
6383 #, c-format
6384 msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: utils/update-alternatives.c
6388 #, c-format
6389 msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: utils/update-alternatives.c
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "Skip unknown alternative %s."
6395 msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
6396
6397 #: utils/update-alternatives.c
6398 #, fuzzy, c-format
6399 msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6400 msgstr "uventa slutt på fil i %s i %.255s"
6401
6402 #: utils/update-alternatives.c
6403 #, c-format
6404 msgid "Skip invalid line: %s"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: utils/update-alternatives.c
6408 #, c-format
6409 msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: utils/update-alternatives.c
6413 #, c-format
6414 msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: utils/update-alternatives.c
6418 #, c-format
6419 msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: utils/update-alternatives.c
6423 #, c-format
6424 msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: utils/update-alternatives.c
6428 #, c-format
6429 msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: utils/update-alternatives.c
6433 #, fuzzy, c-format
6434 #| msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
6435 msgid "alternative path %s doesn't exist"
6436 msgstr "klarte ikkje sikra at «%.250s» ikkje finst"
6437
6438 #: utils/update-alternatives.c
6439 #, c-format
6440 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: utils/update-alternatives.c
6444 #, c-format
6445 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: utils/update-alternatives.c
6449 #, c-format
6450 msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: utils/update-alternatives.c
6454 #, fuzzy, c-format
6455 msgid "unknown argument '%s'"
6456 msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
6457
6458 #: utils/update-alternatives.c
6459 msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: utils/update-alternatives.c
6463 msgid "<link> and <path> can't be the same"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: utils/update-alternatives.c
6467 msgid "priority must be an integer"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: utils/update-alternatives.c
6471 msgid "priority is out of range"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: utils/update-alternatives.c
6475 #, fuzzy, c-format
6476 msgid "--%s needs <name> <path>"
6477 msgstr "--%s krev eit .deb-filnamn som parameter"
6478
6479 #: utils/update-alternatives.c
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid "--%s needs <name>"
6482 msgstr "--%s tek ingen parametrar"
6483
6484 #: utils/update-alternatives.c
6485 msgid "--slave only allowed with --install"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: utils/update-alternatives.c
6489 msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: utils/update-alternatives.c
6493 #, c-format
6494 msgid "name %s is both primary and slave"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: utils/update-alternatives.c
6498 #, c-format
6499 msgid "link %s is both primary and slave"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: utils/update-alternatives.c
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "--%s needs a <file> argument"
6505 msgstr "--build krev ein katalogparameter"
6506
6507 #: utils/update-alternatives.c
6508 msgid ""
6509 "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6510 "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: utils/update-alternatives.c
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "no alternatives for %s"
6516 msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
6517
6518 #: utils/update-alternatives.c
6519 #, fuzzy
6520 #| msgid "read error on standard input"
6521 msgid "<standard input>"
6522 msgstr "lesefeil frå standard-inn"
6523
6524 #: utils/update-alternatives.c
6525 #, c-format
6526 msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: utils/update-alternatives.c
6530 #, c-format
6531 msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6532 msgstr ""
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
6536 #~ msgstr "Åtvaring: Forelda val «%s»\n"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~ msgid "control file '%s' missing value"
6540 #~ msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
6544 #~ msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
6545
6546 #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
6547 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
6548
6549 #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
6550 #~ msgstr "uventa slutt på fil i %.250s"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~ msgid "%s: error: %s\n"
6554 #~ msgstr ""
6555 #~ "%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
6556 #~ " %s\n"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
6560 #~ msgstr "%s:%d: intern feil «%s»\n"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~ msgid "%s: warning: %s\n"
6564 #~ msgstr "feil ved skriving av «%s»"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
6568 #~ msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~ msgid "find for dpkg --recursive"
6572 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «find» for --recursive"
6573
6574 #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
6575 #~ msgstr "klarte ikkje utføra «fdopen» på find-røyret"
6576
6577 #~ msgid "error reading find's pipe"
6578 #~ msgstr "klarte ikkje lesa find-røyret"
6579
6580 #~ msgid "error closing find's pipe"
6581 #~ msgstr "klarte ikkje lukka find-røyret"
6582
6583 #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
6584 #~ msgstr "find for --recursive returnerte den uforutsette feilen %i"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
6588 #~ msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~ msgid "compressing control member"
6592 #~ msgstr "kontrollområde"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
6596 #~ msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
6600 #~ msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
6604 #~ msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~ msgid "unknown option `%s'"
6608 #~ msgstr "ukjent val --%s"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
6612 #~ msgstr "uventa slutt på fil i %.250s"
6613
6614 #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
6615 #~ msgstr "slutt på fil ved standard-inn ved oppsettsfilprompt"
6616
6617 #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
6618 #~ msgstr "uventa slutt på fil i pakkenamnet på linje %d"
6619
6620 #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
6621 #~ msgstr "uventa slutt på fil etter pakkenamnet på linje %d"
6622
6623 #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
6624 #~ msgstr "klarte ikkje skifta til katalogen «/» for å rydda opp"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
6628 #~ msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
6632 #~ msgstr "åtvaring, «%s» inneheld brukardefinert felt «%s»\n"
6633
6634 #~ msgid "could not open the `control' component"
6635 #~ msgstr "klarte ikkje opna komponenten «control»"
6636
6637 #~ msgid "failed during read of `control' component"
6638 #~ msgstr "feil ved lesing av komponenten «control»"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~ msgid "error closing the '%s' component"
6642 #~ msgstr "klarte ikkje lukka find-røyret"
6643
6644 #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
6645 #~ msgstr ""
6646 #~ "namnet på oppsettsfila (startar med «%.250s») er for langt (>%d teikn)"
6647
6648 #~ msgid " (actually `%s')"
6649 #~ msgstr " (faktisk «%s»)"
6650
6651 #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
6652 #~ msgstr ""
6653 #~ "verdien for «config-version»-feltet kan ikkje brukast i denne samanhengen"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
6657 #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
6658 #~ msgstr "feil i Config-Version-streng «%.250s»: %.250s"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
6662 #~ msgstr ""
6663 #~ "verdien for «config-version»-feltet kan ikkje brukast i denne samanhengen"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
6667 #~ msgstr "verdi i «status»-felt kan ikkje brukast i denne samanhengen"
6668
6669 #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
6670 #~ msgstr "klarte ikkje utføra «fstat» på den førre omdirigeringsfila"
6671
6672 #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
6673 #~ msgstr "klarte ikkje utføra «fstat» på den førre «statoverride»-fila"
6674
6675 #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
6676 #~ msgstr "Pakkar ut erstattinga %.250s ...\n"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~ msgid "--%s needs at two arguments"
6680 #~ msgstr "--build krev ein katalogparameter"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~ msgid "ar member file (%s)"
6684 #~ msgstr "klarte ikkje oppretta mellombels fil (data)"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
6688 #~ msgstr "mislukkast i buffer_copy (%s)"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
6692 #~ msgstr "mislukkast i buffer_copy (%s)"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
6696 #~ msgstr "kort lesing i buffer_copy (%s)"
6697
6698 #~ msgid "%s: decompression"
6699 #~ msgstr "%s: dekomprimering"
6700
6701 #~ msgid "%s: compression"
6702 #~ msgstr "%s: komprimering"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
6706 #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
6707 #~ msgstr "%d filer og katalogar er installerte.)\n"
6708
6709 #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
6710 #~ msgstr "Høgreparentes manglar i formatet\n"
6711
6712 #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
6713 #~ msgstr "bakgrunnssystem dpkg-deb under «%.255s»"
6714
6715 #~ msgid "md5hash"
6716 #~ msgstr "md5-nøkkel"
6717
6718 #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
6719 #~ msgstr "klarte ikkje skriva til røyret i «copy»"
6720
6721 #~ msgid "failed to close pipe in copy"
6722 #~ msgstr "klarte ikkje lukka røyret i «copy»"
6723
6724 #~ msgid "data"
6725 #~ msgstr "data"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~ msgid "split package part"
6729 #~ msgstr "manglar %s"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
6733 #~ msgstr "klarte ikkje opna «%s» for å skriva %s-informasjon"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
6737 #~ msgstr "klarte ikkje tømma %s-informasjon til «%.250s»"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
6741 #~ msgstr "klarte ikkje synkronisera %s-informasjon til «%.250s»"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
6745 #~ msgstr "klarte ikkje lukka «%.250s» etter skriving av %s-informasjon"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
6749 #~ msgstr ""
6750 #~ "klarte ikkje lenkja «%.250s» til «%.250s» for sikringskopiering av %s-info"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
6754 #~ msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s» med %s-info"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
6758 #~ msgstr "nytildeling mislukkast (%ld byte)"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
6762 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
6766 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
6770 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
6774 #~ msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
6778 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
6782 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
6786 #~ msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
6790 #~ msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
6794 #~ msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
6798 #~ msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
6802 #~ msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
6806 #~ msgstr "klarte ikkje installera ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~ msgid "cannot create new %s file"
6810 #~ msgstr "kan ikkje opna GPL-fil"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~ msgid "error creating new diversions-old"
6814 #~ msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
6815
6816 #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
6817 #~ msgstr "klarte ikkje laga oppdatert fillistefil for pakken %s"
6818
6819 #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
6820 #~ msgstr "klarte ikkje skriva til oppdatert fillistefil for pakken %s"
6821
6822 #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
6823 #~ msgstr "klarte ikkje tømma oppdatert fillistefil for pakken %s"
6824
6825 #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
6826 #~ msgstr "klarte ikkje synkronisera oppdatert fillistefil for pakken %s"
6827
6828 #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
6829 #~ msgstr "klarte ikkje lukka oppdatert fillistefil for pakken %s"
6830
6831 #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
6832 #~ msgstr "klarte ikkje installera oppdatert fillistefil for pakken %s"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
6836 #~ msgstr "--command-fd tek éin parameter, ikkje null"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
6840 #~ msgstr "--command-fd tek berre ein parameter"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~ msgid "cannot open new statoverride file"
6844 #~ msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~ msgid "error removing statoverride-old"
6848 #~ msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~ msgid "error creating new statoverride-old"
6852 #~ msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~ msgid "error installing new statoverride"
6856 #~ msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
6857
6858 #~ msgid "--build takes at most two arguments"
6859 #~ msgstr "--build tek høgst to parametrar"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid "cannot stat %s: %s"
6863 #~ msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgid "failed to exec %s"
6867 #~ msgid "failed to execute %s: %s"
6868 #~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
6872 #~ msgstr "klarte ikkje laga sikringskopi av den symbolske lenkja «%.255s»"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
6876 #~ msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s»"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~ msgid "while writing %s: %s"
6880 #~ msgstr "feil ved skriving av «%s»"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~ msgid "unable to read %s: %s"
6884 #~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~ msgid "unable to close %s: %s"
6888 #~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~ msgid "cannot write %s: %s"
6892 #~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
6896 #~ msgstr "finn ikkje %s «%.250s»"
6897
6898 #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
6899 #~ msgstr "minnetildeling mislukkast (%ld byte)"
6900
6901 #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
6902 #~ msgstr "nytildeling mislukkast (%ld byte)"
6903
6904 #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
6905 #~ msgstr "klarte ikkje lukka mellomlager for «%.255s»"
6906
6907 #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
6908 #~ msgstr "delfila «%.250s» sluttar med berre bos"
6909
6910 #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
6911 #~ msgstr "storleik %7d førekjem %5d gonger\n"
6912
6913 #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
6914 #~ msgstr "ikkje nok minne under feilhandtering: "
6915
6916 #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
6917 #~ msgstr "klarte ikkje låsa opp dpkg-statusdatabasen"
6918
6919 #~ msgid "copy info file `%.255s'"
6920 #~ msgstr "kopier informasjonsfila «%.255s»"
6921
6922 #~ msgid "parse error"
6923 #~ msgstr "tolkingsfeil"
6924
6925 #~ msgid "failed to write parsing warning"
6926 #~ msgstr "klarte ikkje skriva tolkingsåtvaring"
6927
6928 #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
6929 #~ msgstr "klarte ikkje køyra %s (%.250s)"
6930
6931 #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
6932 #~ msgstr "klarte ikkje køyra skal (%.250s)"
6933
6934 #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
6935 #~ msgstr "klarte ikkje sjekka om «%.250s» finst"
6936
6937 #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
6938 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «rm» for opprydding"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~ msgid ""
6942 #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
6943 #~ "\n"
6944 #~ " number ref. in source description\n"
6945 #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
6946 #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
6947 #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
6948 #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
6949 #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
6950 #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
6951 #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
6952 #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
6953 #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
6954 #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
6955 #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
6956 #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
6957 #~ "directory\n"
6958 #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
6959 #~ "\n"
6960 #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
6961 #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
6962 #~ msgstr ""
6963 #~ "%s avlusingsval, --debug=<oktal> eller -D<oktal>:\n"
6964 #~ "\n"
6965 #~ " Verdi Ref. kjeldetekst Skildring\n"
6966 #~ " 1 general Generell framgangsinformasjon\n"
6967 #~ " 2 scripts Utføring og status for vedlikehaldsskript\n"
6968 #~ " 10 eachfile Vis melding for kvar fil som vert behandla\n"
6969 #~ " 100 eachfiledetail Vis mykje informasjon for kvar fil som vert "
6970 #~ "behandla\n"
6971 #~ " 20 conff Vis melding for kvar oppsettsfil\n"
6972 #~ " 200 conffiledetail Vis mykje informasjon for kvar oppsettsfil\n"
6973 #~ " 40 depcon Vis pakkekrav og konfliktar\n"
6974 #~ " 400 depcondetail Vis mykje informasjon om pakkekrav og "
6975 #~ "konfliktar\n"
6976 #~ " 1000 veryverbose Veldig mykje informasjon om t.d. katalogen dpkg/"
6977 #~ "info\n"
6978 #~ " 2000 stupidlyverbose Ufatteleg mykje informasjon\n"
6979 #~ "\n"
6980 #~ "Avlusingsvala kan kombinerast med logisk eller.\n"
6981 #~ "Legg merke til at tydingane og verdiane kan verta endra.\n"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~ msgid ""
6985 #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
6986 #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
6987 #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
6988 #~ "<thing>,...\n"
6989 #~ " Forcing things:\n"
6990 #~ " all [!] Set all force options\n"
6991 #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
6992 #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
6993 #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
6994 #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
6995 #~ "likely\n"
6996 #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
6997 #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
6998 #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
6999 #~ "version\n"
7000 #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
7001 #~ "check\n"
7002 #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
7003 #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
7004 #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
7005 #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
7006 #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
7007 #~ "one\n"
7008 #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
7009 #~ "found,\n"
7010 #~ " you will be prompted unless one of the confold "
7011 #~ "or\n"
7012 #~ " confnew options is also given\n"
7013 #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
7014 #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
7015 #~ "versions\n"
7016 #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
7017 #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
7018 #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
7019 #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
7020 #~ "file\n"
7021 #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
7022 #~ "unpacking\n"
7023 #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
7024 #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
7025 #~ "\n"
7026 #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
7027 #~ "installation.\n"
7028 #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
7029 #~ msgstr ""
7030 #~ "%s val for tvang - styrer handteringa ved problem:\n"
7031 #~ " åtvar, men hald fram: --force-<ting>,<ting>,...\n"
7032 #~ " stopp med feil: --refuse-<ting>,<ting>,... | --no-force-<ting>,...\n"
7033 #~ " Tving gjennom:\n"
7034 #~ " all Set alle val for tvang\n"
7035 #~ " auto-select [*] Vel / ikkje vel pakkar for installering og "
7036 #~ "fjerning\n"
7037 #~ " downgrade [*] Byt ut ein pakke med ein tidlegare versjon\n"
7038 #~ " configure-any Set opp alle pakkarsom kan hjelpa denne\n"
7039 #~ " hold Handter pakkar sjølv om dei er haldne tilbake\n"
7040 #~ " bad-path Stigen (PATH) manglar viktige program, forvent "
7041 #~ "problem\n"
7042 #~ " not-root Pråv å (av)installera ting utan å vera root\n"
7043 #~ " overwrite Skriv over ei fil frå ein pakke med ein annan\n"
7044 #~ " overwrite-diverted Skriv over ei omdirigeret fil med ei som ikkje "
7045 #~ "er omdirigert\n"
7046 #~ " bad-verify Installer pakke, sjølv om han ikkje kan "
7047 #~ "godkjennast\n"
7048 #~ " depends-version [!] Gjer alle versjonskrav til åtvaringar\n"
7049 #~ " depends [!] Gjer alle pakkekrav til åtvaringar\n"
7050 #~ " confnew [!] Bruk alltid nye oppsettsfiler utan å spørja\n"
7051 #~ " confold [!] Bruk alltid gamle oppsettsfiler utan å spørja\n"
7052 #~ " confdef [!] Bruk standardinnstillinga for nye oppsettsfiler\n"
7053 #~ " utan å spørja. Dersom det ikkje finst ei\n"
7054 #~ " standardinnstilling, vil du bli spurd med mindre "
7055 #~ "du\n"
7056 #~ " i tillegg har valt «confold» eller «confnew».\n"
7057 #~ " confmiss [!] Installer alltid oppsettsfiler som manglar\n"
7058 #~ " conflicts [!] Tillat installasjon av pakkar som er i konflikt\n"
7059 #~ " architecture [!] Handter òg pakkar med feil arkitektur\n"
7060 #~ " overwrite-dir [!] Skriv over katalogar frå ein pakke med filer frå "
7061 #~ "ein annan\n"
7062 #~ " remove-reinstreq [!] Fjern pakkar som krev installasjon\n"
7063 #~ " remove-essential [!] Fjern ein nødvendig pakke\n"
7064 #~ "\n"
7065 #~ "ÅTVARING - Funksjonar merkte med [!] kan øydeleggja installasjonen "
7066 #~ "alvorleg.\n"
7067 #~ "Vala som er merkte med [*] er slått på som standard.\n"
7068
7069 #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
7070 #~ msgstr ""
7071 #~ "klarte ikkje køyra «dpkg-split» for å sjå om pakken er ein del av ein "
7072 #~ "fleirdelt pakke"
7073
7074 #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7075 #~ msgstr "klarte ikkje køyra debsig-verify"
7076
7077 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7078 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «dpkg-deb» for å henta ut kontrollinformasjon"
7079
7080 #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
7081 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «dpkg-deb» for å henta filsystemarkiv"
7082
7083 #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7084 #~ msgstr ""
7085 #~ "klarte ikkje sletta den forsvinnande kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
7086
7087 #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7088 #~ msgstr "dpkg: fann ikkje %s.\n"
7089
7090 #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
7091 #~ msgstr "klarte ikkje skifta katalog til .../DEBIAN"
7092
7093 #~ msgid "failed to exec tar -cf"
7094 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «tar -cf»"
7095
7096 #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
7097 #~ msgstr "klarte ikkje oppretta mellombels fil (kontroll)"
7098
7099 #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
7100 #~ msgstr "klarte ikkje fjerna lenkje til mellombels fil (kontroll), %s"
7101
7102 #~ msgid "control"
7103 #~ msgstr "kontroll"
7104
7105 #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
7106 #~ msgstr "klarte ikkje hoppa tilbake i mellombels fil (kontroll)"
7107
7108 #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
7109 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på mellombels fil (kontroll)"
7110
7111 #~ msgid "failed to exec find"
7112 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «find»"
7113
7114 #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7115 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «sh -c mv foo/* &c»"
7116
7117 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7118 #~ msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - lengda på %.250s inneheld nullar"
7119
7120 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7121 #~ msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - negativ lengd på medlem %zi"
7122
7123 #~ msgid "version number"
7124 #~ msgstr "versjonsnummer"
7125
7126 #~ msgid "header info member"
7127 #~ msgstr "hovudinformasjonsmedlem"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgid "skipped member data from %s"
7131 #~ msgid "skipped control area from %s"
7132 #~ msgstr "hoppa over medlemsdata frå %s"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~ msgid "failed to create temporary directory"
7136 #~ msgstr "klarte ikkje laga mellombels katalognamn"
7137
7138 #~ msgid "info_spew"
7139 #~ msgstr "info_spew"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7143 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7144 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «dpkg-deb» for å henta ut kontrollinformasjon"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~ msgid "unable to stat %s: %s"
7148 #~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
7149
7150 #~ msgid "%d requested control components are missing"
7151 #~ msgstr "%d ønskte kontrollkomponent manglar"
7152
7153 #~ msgid "cat (data)"
7154 #~ msgstr "cat (data)"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
7158 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «fdopen p1» i innsetjing"
7159
7160 #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7161 #~ msgstr "klarte ikkje skriva til «gzip -dc»"
7162
7163 #~ msgid "failed to close gzip -dc"
7164 #~ msgstr "klarte ikkje lukka «gzip -dc»"
7165
7166 #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
7167 #~ msgstr "klarte ikkje utføra systemkallet «lseek» på arkivfildelen"
7168
7169 #~ msgid "unable to exec mksplit"
7170 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «mksplit»"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7174 #~ msgstr "--build krev ein katalogparameter"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
7178 #~ msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~ msgid "cannot open diversions: %s"
7182 #~ msgstr "klarte ikkje opna omdirigeringsfil"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
7186 #~ msgstr ""
7187 #~ "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje endra namnet på «%.250s» til «%.250s»: "
7188 #~ "%s\n"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~ msgid "create diversions-new: %s"
7192 #~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [i]"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~ msgid "write diversions-new: %s"
7196 #~ msgstr "omdirigert med %s"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~ msgid "close diversions-new: %s"
7200 #~ msgstr "omdirigert med %s"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~ msgid "create new diversions-old: %s"
7204 #~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [i]"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~ msgid "install new diversions: %s"
7208 #~ msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7212 #~ msgstr "%s: Intern gzip-feil: Skreiv: «%s»"
7213
7214 #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
7215 #~ msgstr "dpkg-deb - feil: %s («%s») inneheld ingen tal\n"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~ msgid "Debian revision"
7219 #~ msgstr "' versjon for pakkearkivmotoren "
7220
7221 #~ msgid "%d errors in control file"
7222 #~ msgstr "%d feil i kontrollfila"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~ msgid "can't readdir %s: %s"
7226 #~ msgstr "klarte ikkje opna avlusingsfil «%s»: %s\n"
7227
7228 #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7229 #~ msgstr "feila i buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7230
7231 #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
7232 #~ msgstr "slutt på fil i buffer_write(stream): %s"
7233
7234 #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
7235 #~ msgstr "feil i buffer_write(stream): %s"
7236
7237 #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
7238 #~ msgstr "mislukkast i buffer_read(fd): %s"
7239
7240 #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
7241 #~ msgstr "feil i buffer_read(stream): %s"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~ msgid "%s returned error exit status %d"
7245 #~ msgstr "underprosessen %s returnerte feilstatus %d"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
7249 #~ msgstr "underprosessen %s drepen av signal (%s)%s"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~ msgid ""
7253 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7254 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7255 #~ msgstr ""
7256 #~ "Dette er fri programvare. Du finn kopieringsvilkåra i\n"
7257 #~ "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyare. Det finst INGEN "
7258 #~ "garanti.\n"
7259 #~ "Sjå «dpkg-deb --licence» for detaljar.\n"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~ msgid ""
7263 #~ "\n"
7264 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7265 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7266 #~ msgstr ""
7267 #~ "Dette er fri programvare. Du finn kopieringsvilkåra i\n"
7268 #~ "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyare. Det finst INGEN "
7269 #~ "garanti.\n"
7270 #~ "Sjå «dpkg-deb --licence» for detaljar.\n"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
7274 #~ msgstr "%s: Klarte ikkje køyra gzip %s"
7275
7276 #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
7277 #~ msgstr "%s: Intern gzip-feil: Las: «%s»"
7278
7279 #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
7280 #~ msgstr "%s: Intern gzip-feil: Skreiv: «%s»"
7281
7282 #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
7283 #~ msgstr "%s: Intern gzip-feil: lese(%i) != skrive(%i)"
7284
7285 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
7286 #~ msgstr "%s: intern bzip2-feil: las: «%s»"
7287
7288 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
7289 #~ msgstr "%s: intern bzip2-feil: skreiv: «%s»"
7290
7291 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
7292 #~ msgstr "%s: intern bzip2-feil: lese(%i) != skrive(%i)"
7293
7294 #~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
7295 #~ msgstr ""
7296 #~ "Ikkje gløym å setja denne prosessen i framgrunnen («fg») når du er "
7297 #~ "ferdig.\n"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~ msgid ""
7301 #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
7302 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7303 #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
7304 #~ msgstr ""
7305 #~ "Dette er fri programvare. Du finn kopieringsvilkåra i\n"
7306 #~ "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyare. Det finst INGEN "
7307 #~ "garanti.\n"
7308 #~ "Sjå «dpkg-deb --licence» for detaljar.\n"
7309
7310 #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
7311 #~ msgstr "klarte ikkje få unikt filnamn for kontrollinformasjon"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
7315 #~ msgstr "» pakkehandteringsprogram\n"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~ msgid ""
7319 #~ "Use --help for help about querying packages;\n"
7320 #~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
7321 #~ msgstr ""
7322 #~ "Bruk --help for hjelp om pakkespørjing.\n"
7323 #~ "Bruk --license for opphavsrettlisens og garantifråskriving (GNU GPL).\n"
7324 #~ "\n"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "failed to chown %s: %s"
7328 #~ msgstr "klarte ikkje køyra %s (%.250s)"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
7332 #~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
7333
7334 #~ msgid "failed to fork for cleanup"
7335 #~ msgstr "klarte ikkje splitta prosess for opprydding"
7336
7337 #~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
7338 #~ msgstr "klarte ikkje venta på «rm»-opprydding"
7339
7340 #~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
7341 #~ msgstr "«rm»-opprydding mislukkast, kode %d\n"
7342
7343 #~ msgid "failed to exec rm -rf"
7344 #~ msgstr "klarte ikkje køyra «rm -rf»"
7345
7346 #~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
7347 #~ msgstr "klarte ikkje lesa «control» (i «%.255s»)"
7348
7349 #~ msgid "unable to seek back"
7350 #~ msgstr "klarte ikkje søkja bakover"
7351
7352 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
7353 #~ msgstr "ukjend datatype «%i» i buffer_write\n"
7354
7355 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
7356 #~ msgstr "ukjend datatype «%i» i buffer_read\n"
7357
7358 #~ msgid "wait for shell failed"
7359 #~ msgstr "venting på skal mislukkast"
7360
7361 #~ msgid "read error in diversions [i]"
7362 #~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [i]"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~ msgid "chmod"
7366 #~ msgstr "hald tilbake"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~ msgid "failed to %s '%.255s'"
7370 #~ msgstr "klarte ikkje skifta katalog til «%.255s»"
7371
7372 #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
7373 #~ msgstr "ventinga på «dpkg-split» mislukkast"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~ msgid "aborting"
7377 #~ msgstr "åtvaring"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~ msgid "cannot open statoverride: %s"
7381 #~ msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
7382
7383 #~ msgid "failed write during hashreport"
7384 #~ msgstr "klarte ikkje skriva under «hashreport»"
7385
7386 #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
7387 #~ msgstr "oppsettsfeil: ukjent val %s"
7388
7389 #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
7390 #~ msgstr "oppsettsfeil: %s skal ikkje ha nokon parameter"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
7394 #~ msgstr "versjon b har ugyldig syntaks: %s\n"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
7398 #~ msgstr "uventa slutt på linje i pakkenamnet på linje %d"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
7402 #~ msgstr "--%s tek ingen parametrar"
7403
7404 #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
7405 #~ msgstr "--forget-old-unavail tek ingen argument"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~ msgid "could not open stderr for output! %s"
7409 #~ msgstr "klarte ikkje opna komponenten «control»"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
7413 #~ msgstr "ukjent val --%s"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~ msgid "%s: too many arguments"
7417 #~ msgstr "--%s tek ingen parametrar"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
7421 #~ msgstr "%s: Klarte ikkje køyra gzip %s"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~ msgid "unable to open %s: %s"
7425 #~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
7429 #~ msgstr "klarte ikkje lukka etter lesing: «%.255s»"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~ msgid "%s: creating new section `%s'"
7433 #~ msgstr "feil ved oppretting av katalogen «%.255s»"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
7437 #~ msgstr "kopier informasjonsfila «%.255s»"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
7441 #~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~ msgid "unable to install new %s: %s"
7445 #~ msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s»"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7449 #~ msgstr "klarte ikkje opna avlusingsfil «%s»: %s\n"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7453 #~ msgstr "dpkg: Åtvaring - fann ikkje %s «%.250s»: %s\n"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~ msgid "unable to read %s: %d"
7457 #~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
7458
7459 #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
7460 #~ msgstr "klarte ikkje opna mellombels fil (kontroll), %s"
7461
7462 #~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
7463 #~ msgstr "klarte ikkje opna mellombels fil (data), %s"
7464
7465 #~ msgid "invalid number for --command-fd"
7466 #~ msgstr "ugyldig tal for --command-fd"
7467
7468 #~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
7469 #~ msgstr "klarte ikkje hoppa tilbake til starten av vsnprintf"
7470
7471 #~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
7472 #~ msgstr "klarte ikkje korta av i vsnprintf"
7473
7474 #~ msgid "write error in vsnprintf"
7475 #~ msgstr "skrivefeil i vsnprintf"
7476
7477 #~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
7478 #~ msgstr "klarte ikkje få status i vsnprintf"
7479
7480 #~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
7481 #~ msgstr "klarte ikkje hoppa tilbake i vsnprintf"
7482
7483 #~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
7484 #~ msgstr "lesefeil i vsnprintf kutta av"
7485
7486 #~ msgid "System error no.%d"
7487 #~ msgstr "Systemfeil nr. %d"
7488
7489 #~ msgid "Signal no.%d"
7490 #~ msgstr "Signal nr. %d"
7491
7492 #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7493 #~ msgstr "dpkg: Åtvaring - %s returnerte feilstatus %d\n"
7494
7495 #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7496 #~ msgstr "dpkg: Åtvaring - %s drepen av signal (%s)%s\n"
7497
7498 #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7499 #~ msgstr "klarte ikkje lesa «%s» ved linje «%d»"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7503 #~ msgstr "%s, i fila «%.255s» nær linje %d"
7504
7505 #~ msgid " package `%.255s'"
7506 #~ msgstr " pakken «%.255s»"
7507
7508 #~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
7509 #~ msgstr "klarte ikkje tildela på nytt for variabel buffer"
7510
7511 #~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
7512 #~ msgstr "process_archive ... manglar frå før!"
7513
7514 #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
7515 #~ msgstr "Las og hoppa forbi fila «%.255s»"
7516
7517 #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7518 #~ msgstr "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje fjerna «%.250s»: %s\n"
7519
7520 #~ msgid "--audit does not take any arguments"
7521 #~ msgstr "--audit tek ingen parametrar"
7522
7523 #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7524 #~ msgstr "--yet-to-unpack tek ingen parametrar"
7525
7526 #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7527 #~ msgstr "--assert-* tek ingen parametrar"
7528
7529 #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7530 #~ msgstr "--predep-package tek ingen parametrar"
7531
7532 #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7533 #~ msgstr "--print-architecture tek ingen parametrar"
7534
7535 #~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
7536 #~ msgstr "fann ikkje det installerte %s-skriptet «%.250s»"
7537
7538 #~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
7539 #~ msgstr "fann ikkje den nye %s-skriptet «%.250s»"
7540
7541 #~ msgid "unable to execute new %s"
7542 #~ msgstr "klarte ikkje køyra nytt %s"
7543
7544 #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
7545 #~ msgstr "dpkg: Åtvaring - fann ikkje %s «%.250s»: %s\n"
7546
7547 #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7548 #~ msgstr "--set-selections tek ingen parametrar"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7552 #~ msgstr "--set-selections tek ingen parametrar"
7553
7554 #~ msgid "--build needs a directory argument"
7555 #~ msgstr "--build krev ein katalogparameter"
7556
7557 #~ msgid ""
7558 #~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
7559 #~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
7560 #~ msgstr ""
7561 #~ "dpkg-deb: Åtvaring, sjekkar ikkje innhaldet i kontrollområdet.\n"
7562 #~ "dpkg-deb: Byggjer ein ukjend pakke i «%s».\n"
7563
7564 #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7565 #~ msgstr "Intern feil; kompresjonstype «%i» ukjent!"
7566
7567 #~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
7568 #~ msgstr "--join tek ein eller fleire delfilparametrar"
7569
7570 #~ msgid "--listq does not take any arguments"
7571 #~ msgstr "--listq tek ingen parametrar"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
7575 #~ msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s»"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7579 #~ msgstr "%s: Klarte ikkje køyra gzip %s"
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
7583 #~ msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
7587 #~ msgstr "klarte ikkje lesa %s frå %.255s"
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~ msgid "missing newline after %s"
7591 #~ msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - manglar linjeskift etter %.250s"
7592
7593 #~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
7594 #~ msgstr "klarte ikkje tildela minne for strdup i findpackage(%s)"
7595
7596 #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7597 #~ msgstr "klarte ikkje tildela mellomlager i buffer_copy (%s)"
7598
7599 #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7600 #~ msgstr "Feil ved tildeling av minne til cfgfilename"
7601
7602 #~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
7603 #~ msgstr "klarte ikkje tildela minne for infofila «%.255s»"
7604
7605 #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
7606 #~ msgstr "omdirigeringsfila har ei for lang linje eller slutt på fil [i]"
7607
7608 #~ msgid "read error in diversions [ii]"
7609 #~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [ii]"
7610
7611 #~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
7612 #~ msgstr "uventa slutt på fil i omdirigeringsfila [ii]"
7613
7614 #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
7615 #~ msgstr "«fgets» gav ein tom streng frå omdirigeringsfila [ii]"
7616
7617 #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
7618 #~ msgstr "omdirigeringsfila har ei for lang linje eller slutt på fil [ii]"
7619
7620 #~ msgid "read error in diversions [iii]"
7621 #~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfil [iii]"
7622
7623 #~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
7624 #~ msgstr "uventa slutt på fil i omdirigeringsfila [iii]"
7625
7626 #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
7627 #~ msgstr "«fgets» gav ein tom streng frå omdirigeringsfila [iii]"
7628
7629 #~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
7630 #~ msgstr "klarte ikkje utføra «malloc» i execbackend"
7631
7632 #~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
7633 #~ msgstr "klarte ikkje utføra «strdup» i execbackend"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7637 #~ msgstr "Feil ved tildeling av minne til cfgfilename"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
7641 #~ msgstr "klarte ikkje køyra nytt %s"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~ msgid ""
7645 #~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
7646 #~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
7647 #~ msgstr ""
7648 #~ "dpkg: Vedrørande %s som inneheld %s, problem med førkrav:\n"
7649 #~ "%s"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7653 #~ msgstr "problem med førkrav - installerer ikkje %.250s"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
7657 #~ msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer problem med førkrav.\n"
7658
7659 #~ msgid "to"
7660 #~ msgstr "til"
7661
7662 #~ msgid "from"
7663 #~ msgstr "frå"
7664
7665 #~ msgid "error reading %s"
7666 #~ msgstr "feil ved lesing av %s"
7667
7668 #~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
7669 #~ msgstr "%s: klarte ikkje køyra «gzip -dc»"
7670
7671 #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
7672 #~ msgstr "%s: klarte ikkje køyra «bzip2 -dc»"
7673
7674 #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
7675 #~ msgstr "%s: klarte ikkje køyra bzip2 %s"
7676
7677 #~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
7678 #~ msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneheld « »"
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~ msgid "%s: close %s after read: %s"
7682 #~ msgstr "klarte ikkje lukka etter lesing: «%.255s»"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~ msgid "--admindir needs a directory argument"
7686 #~ msgstr "--build krev ein katalogparameter"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~ msgid "--remove needs a single argument"
7690 #~ msgstr "--%s krev eit .deb-filnamn som parameter"
7691
7692 #, fuzzy
7693 #~ msgid "--truename needs a single argument"
7694 #~ msgstr "--build krev ein katalogparameter"
7695
7696 #, fuzzy
7697 #~ msgid "--remove needs one arguments"
7698 #~ msgstr "--%s tek ingen parametrar"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
7702 #~ msgstr "--build krev ein katalogparameter"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~ msgid "failed to open %s: %s"
7706 #~ msgstr "klarte ikkje køyra %s (%.250s)"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~ msgid "unable to install %s as %s"
7710 #~ msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s»"
7711
7712 #~ msgid " Package "
7713 #~ msgstr " Pakken "
7714
7715 #~ msgid " which provides "
7716 #~ msgstr " som tilbyr "
7717
7718 #~ msgid " Version of "
7719 #~ msgstr " Versjonen av "
7720
7721 #~ msgid " on system is "
7722 #~ msgstr " på systemet er "
7723
7724 #~ msgid " is not installed.\n"
7725 #~ msgstr " er ikkje installert.\n"
7726
7727 #~ msgid " to: %s\n"
7728 #~ msgstr " til: %s\n"
7729
7730 #~ msgid "fgetpos failed"
7731 #~ msgstr "«fgetpos» mislukkast"
7732
7733 #~ msgid "fsetpos failed"
7734 #~ msgstr "«fsetpos» mislukkast"
7735
7736 #, fuzzy
7737 #~ msgid ""
7738 #~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
7739 #~ "\n"
7740 #~ "Commands:\n"
7741 #~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
7742 #~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
7743 #~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
7744 #~ " -h|--help Show this help message.\n"
7745 #~ " --version Show the version.\n"
7746 #~ " --license Show the license.\n"
7747 #~ "\n"
7748 #~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
7749 #~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
7750 #~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
7751 #~ "\n"
7752 #~ "Options:\n"
7753 #~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
7754 #~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
7755 #~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
7756 #~ "deb).\n"
7757 #~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
7758 #~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
7759 #~ "\n"
7760 #~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
7761 #~ msgstr ""
7762 #~ "Bruk: dpkg-split -s|--split <fil> [<prefiks>] Del opp eit arkiv.\n"
7763 #~ " dpkg-split -j|--join <del> <del> ... Føy saman delar.\n"
7764 #~ " dpkg-split -I|--info <part> ... Vis info om ein del.\n"
7765 #~ " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Vis help/version/"
7766 #~ "licence.\n"
7767 #~ "\n"
7768 #~ " dpkg-split -a|--auto -o <alt saman> <del> Automatisk samla opp "
7769 #~ "delar.\n"
7770 #~ " dpkg-split -l|--listq List opp delar som "
7771 #~ "ikkje passar.\n"
7772 #~ " dpkg-split -d|--discard [<filnamn> ...] Vraka delar som ikkje "
7773 #~ "passar.\n"
7774 #~ "\n"
7775 #~ "Val: --depotdir <katalog> (standard er %s/%s)\n"
7776 #~ " -S|--partsize <storleik> (i Kb, for -s, standard er 450)\n"
7777 #~ " -o|--output <fil> (for -j, standard er <pakke>-<versjon>."
7778 #~ "deb)\n"
7779 #~ " -Q|--npquiet (ver stille når -a ikkje er ein del)\n"
7780 #~ " --msdos (lag 8.3-filnamn)\n"
7781 #~ "\n"
7782 #~ "Avsluttingstatus: 0 = OK; 1 = -a er ikkje ein del; 2 = problem!\n"