dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / man / de / dpkg-split.man
1 .\" dpkg manual page - dpkg-split(1)
2 .\"
3 .\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk>
4 .\" Copyright © 2011 Guillem Jover <guillem@debian.org>
5 .\"
6 .\" This is free software; you can redistribute it and/or modify
7 .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 .\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9 .\" (at your option) any later version.
10 .\"
11 .\" This is distributed in the hope that it will be useful,
12 .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 .\" GNU General Public License for more details.
15 .\"
16 .\" You should have received a copy of the GNU General Public License
17 .\" along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 .
19 .\"*******************************************************************
20 .\"
21 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
22 .\"
23 .\"*******************************************************************
24 .TH dpkg\-split 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung
25 .nh
26 .SH BEZEICHNUNG
27 dpkg\-split \- Debian\-Paketarchiv Teilungs\- und Zusammensetzwerkzeug
28 .
29 .SH ÜBERSICHT
30 \fBdpkg\-split\fP [\fIOption\fP …] \fIBefehl\fP
31 .
32 .SH BESCHREIBUNG
33 \fBdpkg\-split\fP zerteilt Debian\-Binärpaketdateien in kleinere Teile und setzt
34 diese wieder zusammen, um die Lagerung von großen Paketdateien auf kleinen
35 Medien wie Disketten zu ermöglichen.
36
37 Es kann manuell mit den Optionen \fB\-\-split\fP, \fB\-\-join\fP und \fB\-\-info\fP
38 verwendet werden.
39
40 Es hat auch einen automatischen Modus, der über die \fB\-\-auto\fP\-Option
41 aufgerufen wird, wo es eine Liste von Teilen, die bereits gesehen, aber noch
42 nicht wieder zusammengesetzt wurden, verwaltet. Sobald alle Teile gesehen
43 wurden, wird dann die Datei wieder zusammengesetzt. Die Optionen \fB\-\-listq\fP
44 und \fB\-\-discard\fP erlauben die Verwaltung dieser Liste.
45
46 Alle Teilungs\-, Vereinigungs\- und Warteoperationen erzeugen informative
47 Nachrichten auf der Standardausgabe; diese können ohne Risiko ignoriert
48 werden.
49 .
50 .SH BEFEHLE
51 .TP
52 \fB\-s\fP, \fB\-\-split\fP \fIKomplettarchiv\fP [\fIPräfix\fP]
53 Teilt ein einzelnes Debian\-Binärpaket in mehrere Teile.
54
55 Die Teile werden \fIPräfix\fP\fB.\fP\fIN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP benannt, wobei \fIN\fP die
56 bei 1 beginnende Teilnummer und \fIM\fP die Gesamtzahl der Teile ist (beide
57 Angaben dezimal).
58
59 Falls kein \fIPräfix\fP bereitgestellt wird, wird der Dateiname von
60 \fIKomplettarchiv\fP genommen, einschließlich Verzeichnis, wobei das
61 abschließende \fB.deb\fP entfernt wird.
62 .TP
63 \fB\-j\fP, \fB\-\-join\fP \fITeil\fP …
64 Vereint die Teile einer Paketdatei, und baut damit die Originaldatei wieder
65 zusammen, wie sie vor dem Aufteilen war.
66
67 Die Teildateien, die als Argument übergeben werden, müssen alle Teile der
68 gleichen Originaldatei sein. Jeder Teil muss genau einmal in der
69 Argumentliste auftauchen, allerdings müssen die Teile nicht in ihrer
70 Reihenfolge aufgeführt werden.
71
72 Die Teile müssen natürlich alle mit der gleichen zur Zeit des Aufteilens
73 angegeben Teil\-Größe generiert worden sein. Dies bedeutet, dass sie für
74 gewöhnlich von dem gleichen Aufruf von \fBdpkg\-split \-\-split\fP erzeugt worden
75 sein müssen.
76
77 Die Dateinamen der Teile sind für den Prozess des Wiederzusammenbauens nicht
78 relevant.
79
80 Standardmäßig wird die Ausgabedatei \fIPaket\fP\fB\-\fP\fIVersion\fP\fB_\fP\fIArch\fP\fB.deb\fP
81 genannt.
82
83 .TP
84 \fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fITeil\fP …
85 Gibt Informationen über die angegebenen Teildatei(en) in menschenlesbarem
86 Format aus. Argumente, die keine Binärpaketdateien sind, führen zu einer
87 entsprechenden Nachricht (allerdings auch in der Standardausgabe).
88 .TP
89 \fB\-a\fP, \fB\-\-auto \-o\fP \fI Komplettausgabe Teil\fP
90 Reiht Teile automatisch in die Warteschlange und setzt, falls möglich, ein
91 Paket wieder zusammen.
92
93 Der angegebene \fITeil\fP wird untersucht und mit anderen Teilen desselben
94 Paketes (falls vorhanden) in der Warteschlange der Paketdatei\-Teile
95 verglichen.
96
97 Falls alle Teile der Paketdatei, von der \fITeil\fP ein Teil ist, verfügbar
98 sind, dann wird das Paket wieder zusammengesetzt und nach \fIKomplettausgabe\fP
99 geschrieben (welche für gewöhnlich noch nicht existieren sollte, obgleich
100 dies kein Fehler ist).
101
102 Falls nicht, wird \fITeil\fP in die Warteschlange kopiert und
103 \fIKomplettausgabe\fP wird nicht erzeugt.
104
105 Falls \fITeil\fP kein Teil eines aufgeteilten Binärpaketes ist, dann beendet
106 sich \fIdpkg\-split\fP mit Rückgabecode \fB1\fP; falls irgendwelche anderen
107 Probleme auftreten lautet der Rückgabecode \fB2\fP.
108
109 Die Option \fB\-\-output\fP oder \fB\-o\fP muss bei Verwenden von \fB\-\-auto\fP angegeben
110 werden. (Falls dies nicht obligatorisch wäre, wüsste das Programm nicht,
111 welche Ausgabedatei es zu erwarten hätte.)
112 .TP
113 \fB\-l\fP, \fB\-\-listq\fP
114 Listet den Inhalt der Warteschlange der wieder zusammenzubauenden Pakete
115 auf.
116
117 Für jede Paketdatei, von der Teile in der Warteschlange sind, enthält die
118 Ausgabe den Namen des Paketes, die Teile in der Warteschlange sowie die
119 Gesamtanzahl gespeicherter Bytes in der Warteschlange.
120 .TP
121 \fB\-d\fP, \fB\-\-discard\fP [\fIPaket\fP …]
122 Dies löscht Teile aus der Warteschlange derer, die auf die verbleibenden
123 Teile ihrer Pakete warten.
124
125 Falls kein \fIPaket\fP agegeben wird, wird die Warteschlange komplett geleert;
126 falls irgendwelche angegeben sind, werden nur die Teile des/der passenden
127 Pakete(s) gelöscht.
128 .TP
129 \fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP
130 Zeige den Bedienungshinweis und beende.
131 .TP
132 \fB\-\-version\fP
133 Gebe die Version aus und beende sich.
134 .
135 .SH OPTIONEN
136 .TP
137 \fB\-\-depotdir\fP\fI Verzeichnis\fP
138 Gibt ein alternatives Verzeichnis für die Warteschlange von Teilen, die auf
139 automatisches Wiederzusammenführen warten, an. Standardmäßig ist dies
140 \fB%ADMINDIR%\fP.
141 .TP
142 \fB\-S\fP, \fB\-\-partsize\fP \fIkibibytes\fP
143 Gibt die maximale Teilgröße in kibibytes (1024 bytes) beim Aufteilen
144 an. Standardmäßig ist dies 450 kiB.
145 .TP
146 \fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIKomplettausgabe\fP
147 Gibt den Ausgabe\-Dateinamen für ein Wiederzusammenbauen an.
148
149 Dies hebt die Voreinstellung für ein manuelles Wiederzusammenbauen auf
150 (\fB\-\-join\fP) und ist zwingend für ein automatisches
151 Einreihen\-oder\-Zusammenbauen (\fB\-\-auto\fP) notwendig.
152 .TP
153 \fB\-Q\fP, \fB\-\-npquiet\fP
154 Falls Sie ein automatisches Einreihen oder Wiederzusammensetzen durchführen,
155 gibt \fBdpkg\-split\fP normalerweise eine Meldung aus, falls ein übergebener
156 \fITeil\fP kein Binärpaketteil ist. Diese Option unterdrückt diese Meldung um
157 Programmen wie \fBdpkg\fP zu erlauben, sowohl mit geteilten als auch
158 ungeteilten Paketen umzugehen, ohne störende Meldungen zu erzeugen.
159 .TP
160 \fB\-\-msdos\fP
161 Erzwingt, dass die von \fB\-\-split\fP erzeugten Ausgabe\-Dateinamen
162 MSDOS\-kompatibel sind.
163
164 Dies verstümmelt den Präfix \- entweder den voreingestellten aus dem
165 Eingabe\-Dateinamen abgeleiteten oder den als Argument übergebenen:
166 alphanummerische Zeichen werden klein geschrieben, Pluszeichen werden durch
167 \fBx\fP ersetzt und alle anderen Zeichen werden entfernt.
168
169 Das Ergebnis wird dann soweit wie nötig abgeschnitten, und Dateinamen der
170 Form \fIPräfixN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP werden generiert.
171 .
172 .SH RÜCKGABEWERT
173 .TP
174 \fB0\fP
175 Das angeforderte Aufteilen, Zusammenfügen oder ein anderer Befehl war
176 erfolgreich. \fB\-\-info\fP\-Befehle werden als erfolgreich gewertet, sogar falls
177 die Dateien keine Teile eines Binärpaketes waren.
178 .TP
179 \fB1\fP
180 Tritt nur bei \fB\-\-auto\fP auf und zeigt an, dass die Datei \fITeil\fP kein Teil
181 eines Binärprogramms war.
182 .TP
183 \fB2\fP
184 Fataler oder nicht beehbarer Fehler aufgrund ungültiger
185 Befehlszeilenverwendung, einer Datei, die wie ein Paketteil aussah aber
186 beschädigt war oder Wechselwirkungen mit dem System, wie Zugriffe auf die
187 Datenbank, Speicherzuweisungen usw.
188 .
189 .SH UMGEBUNG
190 .TP
191 \fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP
192 Falls gesetzt, wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem
193 \fBar\fP(5)\-Container von \fBdeb\-split\fP(5) verwandt.
194 .
195 .SH DATEIEN
196 .TP
197 \fI%ADMINDIR%/parts\fP
198 Das voreingestellte Verzeichnis für die Warteschlange der Teil\-Dateien, die
199 auf automatisches Zusammenfügen warten.
200
201 Die in diesem Verzeichnis benutzten Dateinamen liegen in einem intern
202 \fBdpkg\-split\fP\-Format vor und sind sehr wahrscheinlich für andere Programme
203 nicht nützlich, und in keinem Fall sollte sich auf das Format der Dateinamen
204 verlassen werden.
205 .
206 .SH FEHLER
207 Volle Details über die Pakete in der Warteschlange sind nicht zu erhalten,
208 ohne selbst im Warteschlangenverzeichnis zu wühlen.
209
210 Es gibt keine einfache Art zu testen, ob eine Datei, die ein Teil eines
211 Binärpaketes sein könnte, eines ist.
212 .
213 .SH "SIEHE AUCH"
214 \fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1).
215 .SH ÜBERSETZUNG
216 Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2017 von Helge Kreutzmann
217 <debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
218 2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
219 angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
220 GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
221 Es gibt KEINE HAFTUNG.