dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / po / ko.po
CommitLineData
1479465f
GJ
1# Chu-yeon Park <kokids@debian.org>, 2001.
2# Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.kaist.ac.kr>, 2001.
3# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006 - 2007.
4# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2008, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-06-26 10:10+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-06-26 16:12+0200\n"
12"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
13"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
14"Language: ko\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: lib/dpkg/ar.c
21msgid "failed to fstat archive"
22msgstr "아카이브 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
23
24#: lib/dpkg/ar.c
25#, c-format
26msgid "failed to read archive '%.255s'"
27msgstr "`%.255s' 아카이브를 읽는데 실패했습니다"
28
29#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
30#, c-format
31msgid "unable to create '%.255s'"
32msgstr "`%.255s'을(를) 만들 수 없습니다"
33
34#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
35#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
36#, c-format
37msgid "unable to close file '%s'"
38msgstr "'%s' 파일을 닫을 수 없습니다"
39
40#: lib/dpkg/ar.c
41#, c-format
42msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
43msgstr ""
44
45#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
46#, c-format
47msgid "unable to write file '%s'"
48msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다"
49
50#: lib/dpkg/ar.c
51#, fuzzy, c-format
52#| msgid "file name '%.50s...' is too long"
53msgid "ar member name '%s' length too long"
54msgstr "'%.50s...' 파일명이 너무 깁니다"
55
56#: lib/dpkg/ar.c
57#, c-format
58msgid "ar member size %jd too large"
59msgstr ""
60
61#: lib/dpkg/ar.c
62#, c-format
63msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
64msgstr "'%s'에 대해 생성한 ar 헤더가 망가졌습니다"
65
66#: lib/dpkg/ar.c
67#, c-format
68msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
69msgstr "ar 멤버 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
70
71#: lib/dpkg/ar.c
72#, fuzzy, c-format
73#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
74msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
75msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
76
77#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
78msgid "may not be empty string"
79msgstr "비어있는 문자열이 아닌 것 같습니다"
80
81#: lib/dpkg/arch.c
82#, fuzzy
83#| msgid "must start with an alphanumeric"
84msgid "must start with an alphanumeric"
85msgstr "알파벳이나 숫자로 시작해야 합니다"
86
87#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
88#, c-format
89msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
90msgstr "`%c' 문자는 사용할 수 없습니다(글자, 숫자, 그리고 %s만 쓸 수 있습니다)"
91
92#: lib/dpkg/arch.c
93#, fuzzy
94#| msgid "<none>"
95msgctxt "architecture"
96msgid "<none>"
97msgstr "<없음>"
98
99#: lib/dpkg/arch.c
100msgctxt "architecture"
101msgid "<empty>"
102msgstr ""
103
104#: lib/dpkg/arch.c
105#, fuzzy
106#| msgid "error writing to '%s'"
107msgid "error writing to architecture list"
108msgstr "'%s' 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
109
110#: lib/dpkg/atomic-file.c
111#, fuzzy, c-format
112#| msgid "unable to write file '%s'"
113msgid "unable to create new file '%.250s'"
114msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다"
115
116#: lib/dpkg/atomic-file.c
117#, fuzzy, c-format
118#| msgid "unable to write file '%s'"
119msgid "unable to write new file '%.250s'"
120msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다"
121
122#: lib/dpkg/atomic-file.c
123#, fuzzy, c-format
124#| msgid "unable to flush file '%s'"
125msgid "unable to flush new file '%.250s'"
126msgstr "'%s' 파일을 플러시할 수 없습니다"
127
128#: lib/dpkg/atomic-file.c
129#, fuzzy, c-format
130#| msgid "unable to sync file '%.255s'"
131msgid "unable to sync new file '%.250s'"
132msgstr "'%.255s' 파일을 동기화할 수 없습니다"
133
134#: lib/dpkg/atomic-file.c
135#, fuzzy, c-format
136#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
137msgid "unable to close new file '%.250s'"
138msgstr "새로운 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
139
140#: lib/dpkg/atomic-file.c
141#, fuzzy, c-format
142#| msgid "error removing old diversions-old"
143msgid "error removing old backup file '%s'"
144msgstr "오래된 diversions-old를 제거하는데 오류가 발생했습니다"
145
146#: lib/dpkg/atomic-file.c
147#, fuzzy, c-format
148#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
149msgid "error creating new backup file '%s'"
150msgstr "`%.255s' 파이프를 만드는데 오류가 발생했습니다"
151
152#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
153#, c-format
154msgid "cannot remove '%.250s'"
155msgstr "`%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
156
157#: lib/dpkg/atomic-file.c
158#, fuzzy, c-format
159#| msgid "error installing new diversions"
160msgid "error installing new file '%s'"
161msgstr "새로운 statoverride를 설치하는데 오류가 발생했습니다"
162
163#: lib/dpkg/buffer.c
164#, fuzzy
165#| msgid "failed to create pipe"
166msgid "failed to write"
167msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다"
168
169#: lib/dpkg/buffer.c
170#, fuzzy
171#| msgid "failed to create pipe"
172msgid "failed to read"
173msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다"
174
175#: lib/dpkg/buffer.c
176#, fuzzy
177#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
178msgid "unexpected end of file or stream"
179msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
180
181#: lib/dpkg/buffer.c
182#, fuzzy
183#| msgid "failed to exec tar"
184msgid "failed to seek"
185msgstr "tar 실행이 실패했습니다"
186
187#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
188#: utils/update-alternatives.c
189#, c-format
190msgid "unable to execute %s (%s)"
191msgstr "%s 프로그램을 실행할 수 없습니다 (%s)"
192
193#: lib/dpkg/compress.c
194#, c-format
195msgid "%s: pass-through copy error: %s"
196msgstr ""
197
198#: lib/dpkg/compress.c
199#, c-format
200msgid "%s: error binding input to gzip stream"
201msgstr "%s: 입력을 gzip 스트림에 연결하는데 오류가 발생했습니다"
202
203#: lib/dpkg/compress.c
204#, c-format
205msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
206msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류: '%s'"
207
208#: lib/dpkg/compress.c
209#, c-format
210msgid "%s: internal gzip write error"
211msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류"
212
213#: lib/dpkg/compress.c
214#, c-format
215msgid "%s: error binding output to gzip stream"
216msgstr "%s: 출력을 gzip 스트림에 연결하는데 오류가 발생했습니다"
217
218#: lib/dpkg/compress.c
219#, c-format
220msgid "%s: internal gzip read error"
221msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류"
222
223#: lib/dpkg/compress.c
224#, c-format
225msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
226msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류: '%s'"
227
228#: lib/dpkg/compress.c
229#, c-format
230msgid "%s: internal gzip write error: %s"
231msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류: %s"
232
233#: lib/dpkg/compress.c
234#, c-format
235msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
236msgstr "%s: 입력을 bzip2 스트림에 연결하는데 오류가 발생했습니다"
237
238#: lib/dpkg/compress.c
239#, c-format
240msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
241msgstr "%s: 내부 bzip2 읽기 오류: '%s'"
242
243#: lib/dpkg/compress.c
244#, c-format
245msgid "%s: internal bzip2 write error"
246msgstr "%s: 내부 bzip2 쓰기 오류"
247
248#: lib/dpkg/compress.c
249#, c-format
250msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
251msgstr "%s: 출력을 bzip2 스트림에 연결하는데 오류가 발생했습니다"
252
253#: lib/dpkg/compress.c
254#, c-format
255msgid "%s: internal bzip2 read error"
256msgstr "%s: 내부 bzip2 읽기 오류"
257
258#: lib/dpkg/compress.c
259#, c-format
260msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
261msgstr "%s: 내부 bzip2 쓰기 오류: '%s'"
262
263#: lib/dpkg/compress.c
264msgid "unexpected bzip2 error"
265msgstr "예상치 못한 bzip2 오류"
266
267#: lib/dpkg/compress.c
268msgid "internal error (bug)"
269msgstr ""
270
271#: lib/dpkg/compress.c
272msgid "memory usage limit reached"
273msgstr ""
274
275#: lib/dpkg/compress.c
276#, fuzzy
277#| msgid "unknown compression type `%s'!"
278msgid "unsupported compression preset"
279msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
280
281#: lib/dpkg/compress.c
282msgid "unsupported options in file header"
283msgstr ""
284
285#: lib/dpkg/compress.c
286msgid "compressed data is corrupt"
287msgstr ""
288
289#: lib/dpkg/compress.c
290#, fuzzy
291#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
292msgid "unexpected end of input"
293msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
294
295#: lib/dpkg/compress.c
296#, fuzzy
297#| msgid "file may not contain newlines"
298msgid "file format not recognized"
299msgstr "파일에 줄바꿈이 있으면 안 됩니다"
300
301#: lib/dpkg/compress.c
302msgid "unsupported type of integrity check"
303msgstr ""
304
305#: lib/dpkg/compress.c
306#, fuzzy, c-format
307#| msgid "%s: internal gzip read error"
308msgid "%s: lzma read error"
309msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류"
310
311#: lib/dpkg/compress.c
312#, fuzzy, c-format
313#| msgid "%s: internal gzip write error"
314msgid "%s: lzma write error"
315msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류"
316
317#: lib/dpkg/compress.c
318#, c-format
319msgid "%s: lzma close error"
320msgstr ""
321
322#: lib/dpkg/compress.c
323#, fuzzy, c-format
324#| msgid "%s: warning: %s\n"
325msgid "%s: lzma error: %s"
326msgstr "%s: 경고: %s\n"
327
328#: lib/dpkg/compress.c
329#, fuzzy
330#| msgid "unknown compression type `%s'!"
331msgid "unknown compression strategy"
332msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
333
334#: lib/dpkg/dbmodify.c
335#, c-format
336msgid ""
337"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
338"max=%d)"
339msgstr ""
340"업데이트 디렉터리에 들어 있는 `%.250s' 파일의 이름이 너무 깁니다 (길이=%d, 최"
341"대값=%d)"
342
343#: lib/dpkg/dbmodify.c
344#, c-format
345msgid ""
346"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
347msgstr "업데이트 디렉터리의 파일의 이름 길이가 서로 다릅니다 (%d 및 %d)"
348
349#: lib/dpkg/dbmodify.c
350#, c-format
351msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
352msgstr "업데이트 디렉터리 `%.255s'을(를) 읽을 수 없습니다"
353
354#: lib/dpkg/dbmodify.c
355#, c-format
356msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
357msgstr "합병한 업데이트 파일 %.255s을(를) 지우는데 실패했습니다"
358
359#: lib/dpkg/dbmodify.c
360#, c-format
361msgid "unable to fill %.250s with padding"
362msgstr "채움 문자로 %.250s 파일을 채울 수 없습니다"
363
364#: lib/dpkg/dbmodify.c
365#, c-format
366msgid "unable to flush %.250s after padding"
367msgstr "채운 뒤에 %.250s 파일을 플러시할 수 없습니다"
368
369#: lib/dpkg/dbmodify.c
370#, c-format
371msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
372msgstr "채운 뒤에 %.250s 파일의 시작으로 이동할 수 없습니다"
373
374#: lib/dpkg/dbmodify.c
375#, c-format
376msgid "unable to open lock file %s for testing"
377msgstr "테스트를 위해 %s 잠금 파일을 열 수 없습니다"
378
379#: lib/dpkg/dbmodify.c
380msgid "unable to open/create status database lockfile"
381msgstr "상태 데이터베이스의 잠금 파일의 열기/만들기를 할 수 없습니다"
382
383#: lib/dpkg/dbmodify.c
384msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
385msgstr "dpkg 상태 데이터베이스를 잠글 수 있는 권한이 없습니다"
386
387#: lib/dpkg/dbmodify.c
388#, fuzzy
389#| msgid "unable to lock dpkg status database"
390msgid "dpkg status database"
391msgstr "dpkg 상태 데이터베이스를 잠글 수 없습니다"
392
393#: lib/dpkg/dbmodify.c
394msgid "requested operation requires superuser privilege"
395msgstr "요청한 작업을 하려면 수퍼유저 권한이 필요합니다"
396
397#: lib/dpkg/dbmodify.c
398msgid "unable to access dpkg status area"
399msgstr "dpkg 상태 영역에 접근할 수 없습니다"
400
401#: lib/dpkg/dbmodify.c
402msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
403msgstr "이 작업은 dpkg 상태 영역에 읽기/쓰기 권한이 필요합니다"
404
405#: lib/dpkg/dbmodify.c
406#, c-format
407msgid "failed to remove my own update file %.255s"
408msgstr "자체 업데이트 파일 %.255s을(를) 지우는데 실패했습니다"
409
410#: lib/dpkg/dbmodify.c
411#, c-format
412msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
413msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 쓸 수 없습니다"
414
415#: lib/dpkg/dbmodify.c
416#, c-format
417msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
418msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 플러시할 수 없습니다"
419
420#: lib/dpkg/dbmodify.c
421#, c-format
422msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
423msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 자를 수 없습니다"
424
425#: lib/dpkg/dbmodify.c
426#, c-format
427msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
428msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 동기화할 수 없습니다"
429
430#: lib/dpkg/dbmodify.c
431#, c-format
432msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
433msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 닫을 수 없습니다"
434
435#: lib/dpkg/dbmodify.c
436#, c-format
437msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
438msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 설치할 수 없습니다"
439
440#: lib/dpkg/deb-version.c
441#, fuzzy
442#| msgid "format version number"
443msgid "format version with too big major component"
444msgstr "포맷 버전 번호"
445
446#: lib/dpkg/deb-version.c
447msgid "format version with empty major component"
448msgstr ""
449
450#: lib/dpkg/deb-version.c
451#, fuzzy
452#| msgid "format version number"
453msgid "format version has no dot"
454msgstr "포맷 버전 번호"
455
456#: lib/dpkg/deb-version.c
457#, fuzzy
458#| msgid "format version number"
459msgid "format version with too big minor component"
460msgstr "포맷 버전 번호"
461
462#: lib/dpkg/deb-version.c
463msgid "format version with empty minor component"
464msgstr ""
465
466#: lib/dpkg/deb-version.c
467#, fuzzy
468#| msgid "format version number"
469msgid "format version followed by junk"
470msgstr "포맷 버전 번호"
471
472#: lib/dpkg/dir.c
473#, fuzzy, c-format
474#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
475msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
476msgstr "`%.250s 파일의 파일디스크립터 플래그 값을 읽을 수 없습니다"
477
478#: lib/dpkg/dir.c
479#, fuzzy, c-format
480#| msgid "unable to sync file '%s'"
481msgid "unable to sync directory '%s'"
482msgstr "'%s' 파일을 동기화할 수 없습니다"
483
484#: lib/dpkg/dir.c
485#, fuzzy, c-format
486#| msgid "unable to open file '%s'"
487msgid "unable to open directory '%s'"
488msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
489
490#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
491#, c-format
492msgid "unable to open file '%s'"
493msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
494
495#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
496#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
497#, c-format
498msgid "unable to sync file '%s'"
499msgstr "'%s' 파일을 동기화할 수 없습니다"
500
501#: lib/dpkg/dump.c
502#, c-format
503msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
504msgstr "`%2$.250s' 파일에 `%1$.50s'에 관한 정보를 쓰는데 실패했습니다"
505
506#: lib/dpkg/dump.c
507#, c-format
508msgid "unable to set buffering on %s database file"
509msgstr "%s 데이터베이스 파일에 버퍼링을 설정할 수 없습니다"
510
511#: lib/dpkg/dump.c
512#, c-format
513msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
514msgstr ""
515"'%3$.250s' 파일에 `%2$.50s'에 관한 %1$s 데이터베이스 레코드를 쓰는데 실패했습"
516"니다"
517
518#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
519msgid "error"
520msgstr "오류"
521
522#: lib/dpkg/ehandle.c
523#, c-format
524msgid ""
525"%s%s%s: %s%s:%s\n"
526" %s\n"
527msgstr ""
528
529#: lib/dpkg/ehandle.c
530#, fuzzy
531#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
532msgid "out of memory for new error context"
533msgstr "새 클린업 엔트리에 필요한 메모리가 부족합니다"
534
535#: lib/dpkg/ehandle.c
536#, fuzzy
537#| msgid ""
538#| "%s: error while cleaning up:\n"
539#| " %s\n"
540msgid "error while cleaning up"
541msgstr ""
542"%s: 정리하는 중에 오류가 발생했습니다:\n"
543" %s\n"
544
545#: lib/dpkg/ehandle.c
546#, fuzzy
547#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
548msgid "too many nested errors during error recovery"
549msgstr "dpkg: 오류를 복구하는 동안에 너무 많은 오류가 발생했습니다!!\n"
550
551#: lib/dpkg/ehandle.c
552msgid "out of memory for new cleanup entry"
553msgstr "새 클린업 엔트리에 필요한 메모리가 부족합니다"
554
555#: lib/dpkg/ehandle.c
556msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
557msgstr "인수가 많은 새 클린업 엔트리에 필요한 메모리가 부족합니다"
558
559#: lib/dpkg/ehandle.c
560#, fuzzy
561#| msgid ""
562#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
563#| " %s\n"
564msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
565msgstr ""
566"%s: 복구 불가능한 치명적 오류, 중지합니다:\n"
567" %s\n"
568
569#: lib/dpkg/ehandle.c
570#, fuzzy
571#| msgid ""
572#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
573#| " %s\n"
574msgid "outside error context, aborting"
575msgstr ""
576"%s: 복구 불가능한 치명적 오류, 중지합니다:\n"
577" %s\n"
578
579#: lib/dpkg/ehandle.c
580#, fuzzy
581#| msgid "%s: internal gzip read error"
582msgid "internal error"
583msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류"
584
585#: lib/dpkg/fields.c
586#, c-format
587msgid "%s is missing"
588msgstr "%s이(가) 빠졌습니다"
589
590#: lib/dpkg/fields.c
591#, fuzzy, c-format
592#| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
593msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
594msgstr "`%.*s'은(는) %s에 쓸 수 없습니다"
595
596#: lib/dpkg/fields.c
597#, c-format
598msgid "junk after %s"
599msgstr "%s 뒤에 쓰레기 데이터가 있습니다"
600
601#: lib/dpkg/fields.c
602#, c-format
603msgid "invalid package name (%.250s)"
604msgstr "패키지 이름이 잘못되었습니다 (%.250s)"
605
606#: lib/dpkg/fields.c
607#, c-format
608msgid "empty file details field '%s'"
609msgstr "파일 상세 필드 `%s'이(가) 비어 있습니다"
610
611#: lib/dpkg/fields.c
612#, c-format
613msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
614msgstr "파일 상세 필드 `%s'은(는) 상태 파일에서 쓸 수 없습니다"
615
616#: lib/dpkg/fields.c
617#, c-format
618msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
619msgstr "파일 상세 필드 `%s'에 너무 값이 많습니다 (다른 필드에 비해)"
620
621#: lib/dpkg/fields.c
622#, c-format
623msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
624msgstr "파일 상세 필드 `%s'에 너무 값이 적습니다 (다른 필드에 비해)"
625
626#: lib/dpkg/fields.c
627msgid "yes/no in boolean field"
628msgstr "불리언 필드에서는 예/아니오만 가능합니다"
629
630#: lib/dpkg/fields.c
631msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
632msgstr ""
633
634#: lib/dpkg/fields.c
635#, c-format
636msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
637msgstr ""
638
639#: lib/dpkg/fields.c
640#, fuzzy
641#| msgid "word in `priority' field"
642msgid "word in 'Priority' field"
643msgstr "`priority' 필드에 단어가 있습니다"
644
645#: lib/dpkg/fields.c
646#, fuzzy, c-format
647#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
648msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
649msgstr "`status' 필드의 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다"
650
651#: lib/dpkg/fields.c
652#, fuzzy
653#| msgid "first (want) word in `status' field"
654msgid "first (want) word in 'Status' field"
655msgstr "`status' 필드 내에 첫 번째 (요청) 단어가 있습니다"
656
657#: lib/dpkg/fields.c
658#, fuzzy
659#| msgid "second (error) word in `status' field"
660msgid "second (error) word in 'Status' field"
661msgstr "`status' 필드 내에 두 번째 (오류) 단어가 있습니다"
662
663#: lib/dpkg/fields.c
664#, fuzzy
665#| msgid "third (status) word in `status' field"
666msgid "third (status) word in 'Status' field"
667msgstr "`status' 필드 내에 세 번째 (상태) 단어가 있습니다"
668
669#: lib/dpkg/fields.c
670#, fuzzy, c-format
671#| msgid "error in Version string '%.250s'"
672msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
673msgstr "Version 문자열 '%.250s'에 오류가 발생했습니다"
674
675#: lib/dpkg/fields.c
676#, fuzzy, c-format
677#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
678msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
679msgstr ""
680"더 이상 사용하지 않는 `Revision' 이나 `Package-Revision' 필드를 사용했습니다"
681
682#: lib/dpkg/fields.c
683#, fuzzy, c-format
684#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
685msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
686msgstr "`conffiles'의 값에 잘못된 줄, `%.*s'이(가) 있습니다"
687
688#: lib/dpkg/fields.c
689#, fuzzy, c-format
690#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
691msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
692msgstr ""
693"`conffiles' 필드의 값에 공백이 아닌 `%c'(으)로 시작하는 줄이 들어 있습니다"
694
695#: lib/dpkg/fields.c
696msgid "root or null directory is listed as a conffile"
697msgstr "conffile에 루트 혹은 빈 디렉터리가 들어 있습니다"
698
699#: lib/dpkg/fields.c
700#, c-format
701msgid ""
702"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
703msgstr ""
704"`%s' 필드, 패키지 이름이 들어가야 할 곳에 없는 패키지 이름 혹은 쓰레기 문자"
705"가 들어 있습니다."
706
707#: lib/dpkg/fields.c
708#, c-format
709msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
710msgstr "`%s' 필드, 패키지 이름(`%.255s')이 잘못되었습니다: %s"
711
712#: lib/dpkg/fields.c
713#, fuzzy, c-format
714#| msgid ""
715#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
716msgid ""
717"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
718"expected"
719msgstr ""
720"`%s' 필드, 패키지 이름이 들어가야 할 곳에 없는 패키지 이름 혹은 쓰레기 문자"
721"가 들어 있습니다."
722
723#: lib/dpkg/fields.c
724#, fuzzy, c-format
725#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
726msgid ""
727"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
728msgstr "'%s' 필드, '%.255s' 참조: 버전에 오류가 있습니다"
729
730#: lib/dpkg/fields.c
731#, c-format
732msgid ""
733"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
734" bad version relationship %c%c"
735msgstr ""
736"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
737" 버전 관계(%c%c)가 틀렸습니다"
738
739#: lib/dpkg/fields.c
740#, c-format
741msgid ""
742"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
743" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
744msgstr ""
745"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
746" `%c' 형식은 이제 안 씁니다. 대신에 `%c=' 혹은 `%c%c' 형식을 사용하십시오"
747
748#: lib/dpkg/fields.c
749#, c-format
750msgid ""
751"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
752" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
753msgstr ""
754"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
755" 버전을 정확히 맞추려면 버전만 쓰지 말고 `='을 사용하십시오"
756
757#: lib/dpkg/fields.c
758#, fuzzy, c-format
759#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
760msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
761msgstr "Provides에는 정확한 버전만을 사용할 수 있습니다"
762
763#: lib/dpkg/fields.c
764#, c-format
765msgid ""
766"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
767" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
768msgstr ""
769"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
770" 버전 값이 알파벳이나 숫자로 시작하지 않습니다, 공백을 추가하면 됩니다"
771
772#: lib/dpkg/fields.c
773#, c-format
774msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
775msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전에 `%c'(이)가 들어 있습니다"
776
777#: lib/dpkg/fields.c
778#, c-format
779msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
780msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전이 끝나지 않았습니다"
781
782#: lib/dpkg/fields.c
783#, c-format
784msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
785msgstr "'%s' 필드, '%.255s' 참조: 버전에 오류가 있습니다"
786
787#: lib/dpkg/fields.c
788#, c-format
789msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
790msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 패키지 참조 후 구문 오류가 있습니다"
791
792#: lib/dpkg/fields.c
793#, c-format
794msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
795msgstr "%s 필드에는 대신할 패키지 표시를 (`|') 쓸 수 없습니다"
796
797#: lib/dpkg/fields.c
798#, c-format
799msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
800msgstr "밀린 트리거 이름(`%.255s')이 잘못되었습니다: %s"
801
802#: lib/dpkg/fields.c
803#, c-format
804msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
805msgstr "밀린 트리거 중복 `%.255s'"
806
807#: lib/dpkg/fields.c
808#, c-format
809msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
810msgstr "대기 트리거 `%.255s'에서 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %s"
811
812#: lib/dpkg/fields.c
813#, c-format
814msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
815msgstr "대기 트리거 중복 `%.255s'"
816
817#: lib/dpkg/file.c
818#, c-format
819msgid "unable to stat source file '%.250s'"
820msgstr "'%.250s' 소스 파일을 열 수 없습니다"
821
822#: lib/dpkg/file.c
823#, c-format
824msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
825msgstr "대상 파일 '%.250s'의 소유를 바꿀 수 없습니다"
826
827#: lib/dpkg/file.c
828#, c-format
829msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
830msgstr "대상 파일 '%.250s'의 모드를 설정할 수 없습니다"
831
832#: lib/dpkg/file.c
833#, fuzzy, c-format
834#| msgid "unable to close %s: %s"
835msgid "unable to unlock %s"
836msgstr "%s 닫을 수 없습니다: %s"
837
838#: lib/dpkg/file.c
839#, c-format
840msgid "unable to check file '%s' lock status"
841msgstr "'%s' 파일의 잠금 상태를 검사할 수 없습니다"
842
843#: lib/dpkg/file.c
844#, fuzzy, c-format
845#| msgid "status database area is locked by another process"
846msgid "%s is locked by another process"
847msgstr "상태 데이터베이스 영역이 다른 프로세스때문에 잠겨 있습니다"
848
849#: lib/dpkg/file.c
850#, fuzzy, c-format
851#| msgid "unable to close %s: %s"
852msgid "unable to lock %s"
853msgstr "%s 닫을 수 없습니다: %s"
854
855#: lib/dpkg/file.c
856#, fuzzy
857#| msgid "long filenames"
858msgid "showing file on pager"
859msgstr "긴 파일 이름"
860
861#: lib/dpkg/log.c
862#, fuzzy, c-format
863#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
864msgid "could not open log '%s': %s"
865msgstr "`%s' 로그 파일을 열 수 없습니다: %s\n"
866
867#: lib/dpkg/log.c
868msgid "<package status and progress file descriptor>"
869msgstr "<패키지 상태 및 진행 파일 디스크립터>"
870
871#: lib/dpkg/log.c
872#, c-format
873msgid "unable to write to status fd %d"
874msgstr "상태 파일 디스크립터 %d에 쓸 수 없습니다"
875
876#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
877msgid "failed to allocate memory"
878msgstr "메모리를 할당하는데 실패했습니다"
879
880#: lib/dpkg/mlib.c
881#, c-format
882msgid "failed to dup for std%s"
883msgstr "std%s에 dup이 실패했습니다"
884
885#: lib/dpkg/mlib.c
886#, c-format
887msgid "failed to dup for fd %d"
888msgstr "fd %d에 dup이 실패했습니다"
889
890#: lib/dpkg/mlib.c
891msgid "failed to create pipe"
892msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다"
893
894#: lib/dpkg/mlib.c
895#, c-format
896msgid "error writing to '%s'"
897msgstr "'%s' 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
898
899#: lib/dpkg/mlib.c
900#, c-format
901msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
902msgstr "`%.250s 파일의 파일디스크립터 플래그 값을 읽을 수 없습니다"
903
904#: lib/dpkg/mlib.c
905#, c-format
906msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
907msgstr "%.250s 파일의 \"실행할 때 닫기\" 플래그를 설정할 수 없습니다"
908
909#: lib/dpkg/options.c
910#, c-format
911msgid "configuration error: %s:%d: %s"
912msgstr "설정 오류: %s:%d: %s"
913
914#: lib/dpkg/options.c
915#, c-format
916msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
917msgstr "읽기를 위해 '%.255s' 설정 파일을 여는데 실패했습니다: %s"
918
919#: lib/dpkg/options.c
920#, c-format
921msgid "unbalanced quotes in '%s'"
922msgstr "'%s'에서 따옴표가 맞지 않습니다"
923
924#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
925#, c-format
926msgid "unknown option '%s'"
927msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'"
928
929#: lib/dpkg/options.c
930#, c-format
931msgid "'%s' needs a value"
932msgstr "'%s' 옵션은 인수가 필요합니다"
933
934#: lib/dpkg/options.c
935#, c-format
936msgid "'%s' does not take a value"
937msgstr "'%s' 옵션은 인수가 없습니다"
938
939#: lib/dpkg/options.c
940#, c-format
941msgid "read error in configuration file '%.255s'"
942msgstr "설정 파일 `%.255s'에서 읽기 오류가 발생했습니다"
943
944#: lib/dpkg/options.c
945#, c-format
946msgid "error closing configuration file '%.255s'"
947msgstr "설정 파일 `%.255s' 파일을 닫는데 오류가 발생했습니다"
948
949#: lib/dpkg/options.c
950#, c-format
951msgid "error opening configuration directory '%s'"
952msgstr "%s 설정 디렉터리를 닫는데 오류가 발생했습니다"
953
954#: lib/dpkg/options.c
955#, c-format
956msgid "unknown option --%s"
957msgstr "알 수 없는 옵션 --%s"
958
959#: lib/dpkg/options.c
960#, c-format
961msgid "--%s option takes a value"
962msgstr "--%s 옵션은 인수가 필요합니다"
963
964#: lib/dpkg/options.c
965#, c-format
966msgid "--%s option does not take a value"
967msgstr "--%s 옵션은 인수가 없습니다"
968
969#: lib/dpkg/options.c
970#, c-format
971msgid "unknown option -%c"
972msgstr "알 수 없는 옵션 -%c"
973
974#: lib/dpkg/options.c
975#, c-format
976msgid "-%c option takes a value"
977msgstr "-%c 옵션은 인수가 필요합니다"
978
979#: lib/dpkg/options.c
980#, c-format
981msgid "-%c option does not take a value"
982msgstr "-%c 옵션은 인수가 없습니다"
983
984#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
985#, c-format
986msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
987msgstr "--%s 옵션에 숫자가 잘못되었습니다: `%.250s'"
988
989#: lib/dpkg/options.c
990#, c-format
991msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
992msgstr "-%c 옵션에 숫자가 잘못되었습니다: '%.250s'"
993
994#: lib/dpkg/options.c
995#, fuzzy, c-format
996#| msgid "obsolete option '--%s'\n"
997msgid "obsolete option '--%s'"
998msgstr "'--%s' 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다\n"
999
1000#: lib/dpkg/options.c
1001#, c-format
1002msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1003msgstr "-%c(--%s) 명령과 -%c(--%s) 명령은 충돌합니다"
1004
1005#: lib/dpkg/options-parsers.c
1006#, fuzzy, c-format
1007#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
1008msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
1009msgstr ""
1010"--ignore-depends 옵션에는 올바른 패키지 이름이 필요합니다. `%.250s' 패키지는 "
1011"올바르지 않습니다: %s"
1012
1013#: lib/dpkg/parse.c
1014#, c-format
1015msgid "duplicate value for '%s' field"
1016msgstr "`%s' 필드의 값이 중복되었습니다"
1017
1018#: lib/dpkg/parse.c
1019#, c-format
1020msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
1021msgstr "사용자 정의 필드 이름 `%.*s'은(는) 너무 짧습니다"
1022
1023#: lib/dpkg/parse.c
1024#, c-format
1025msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1026msgstr "사용자 정의 필드 `%.*s'의 값이 중복되었습니다"
1027
1028#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1029#, c-format
1030msgid "missing %s"
1031msgstr "%s 빠졌습니다"
1032
1033#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1034#, c-format
1035msgid "empty value for %s"
1036msgstr "%s의 값이 비어 있습니다"
1037
1038#: lib/dpkg/parse.c
1039#, c-format
1040msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
1041msgstr ""
1042
1043#: lib/dpkg/parse.c
1044#, fuzzy, c-format
1045#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1046msgid "package has field '%s' but is architecture all"
1047msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 대기하고 있습니다"
1048
1049#: lib/dpkg/parse.c
1050#, fuzzy
1051#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
1052msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
1053msgstr "적당하지 않은 Status의 패키지에 대한 Configured-Version"
1054
1055#: lib/dpkg/parse.c
1056#, c-format
1057msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1058msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 대기하고 있습니다"
1059
1060#: lib/dpkg/parse.c
1061msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
1062msgstr "패키지의 상태가 트리거 대기이지만 대기하는 트리거가 하나도 없습니다"
1063
1064#: lib/dpkg/parse.c
1065#, c-format
1066msgid "package has status %s but triggers are pending"
1067msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 밀려 있습니다"
1068
1069#: lib/dpkg/parse.c
1070msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
1071msgstr "패키지의 상태가 트리거 밀림이지만 밀린 트리거가 하나도 없습니다"
1072
1073#: lib/dpkg/parse.c
1074msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
1075msgstr "설치되지 않은 상태의 패키지에 설정 파일이 있습니다. 잊어버립니다"
1076
1077#: lib/dpkg/parse.c
1078msgid ""
1079"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1080"an upgrade from an unofficial dpkg"
1081msgstr ""
1082
1083#: lib/dpkg/parse.c
1084msgid ""
1085"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1086"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1087msgstr ""
1088
1089#: lib/dpkg/parse.c
1090#, c-format
1091msgid ""
1092"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1093"installed instances"
1094msgstr ""
1095
1096#: lib/dpkg/parse.c
1097#, c-format
1098msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1099msgstr "읽기 작업을 위해 패키지 정보 파일 `%.255s' 파일을 여는데 실패했습니다"
1100
1101#: lib/dpkg/parse.c
1102#, c-format
1103msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1104msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
1105
1106#: lib/dpkg/parse.c
1107#, fuzzy, c-format
1108#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1109msgid "reading package info file '%s': %s"
1110msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
1111
1112#: lib/dpkg/parse.c
1113#, c-format
1114msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1115msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'에 mmap할 수 없습니다"
1116
1117#: lib/dpkg/parse.c
1118#, fuzzy, c-format
1119#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1120msgid "reading package info file '%.255s'"
1121msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
1122
1123#: lib/dpkg/parse.c
1124msgid "empty field name"
1125msgstr ""
1126
1127#: lib/dpkg/parse.c
1128#, c-format
1129msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1130msgstr ""
1131
1132#: lib/dpkg/parse.c
1133#, fuzzy, c-format
1134#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1135msgid "end of file after field name '%.*s'"
1136msgstr "필드 이름 `%.*s' 뒤에 파일이 끝났습니다"
1137
1138#: lib/dpkg/parse.c
1139#, c-format
1140msgid "newline in field name '%.*s'"
1141msgstr "필드 이름 `%.*s'에 줄바꿈 문자가 있습니다"
1142
1143#: lib/dpkg/parse.c
1144#, fuzzy, c-format
1145#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1146msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1147msgstr "필드 이름 `%.*s'에 MSDOS 방식 EOF(^Z)가 있습니다"
1148
1149#: lib/dpkg/parse.c
1150#, c-format
1151msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1152msgstr "필드 이름 `%.*s' 뒤에는 콜론이 와야 합니다"
1153
1154#: lib/dpkg/parse.c
1155#, fuzzy, c-format
1156#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1157msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1158msgstr "필드 값 `%.*s' 앞에 파일이 끝났습니다 (끝에 줄바꿈 빠짐)"
1159
1160#: lib/dpkg/parse.c
1161#, fuzzy, c-format
1162#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1163msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1164msgstr "필드 값 `%.*s'에 MSDOS 방식 EOF 문자가 있습니다 (줄바꿈 빠짐?)"
1165
1166#: lib/dpkg/parse.c
1167#, fuzzy, c-format
1168#| msgid "newline in field name `%.*s'"
1169msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1170msgstr "필드 이름 `%.*s'에 줄바꿈 문자가 있습니다"
1171
1172#: lib/dpkg/parse.c
1173#, fuzzy, c-format
1174#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1175msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1176msgstr "필드 값 `%.*s'에 EOF가 있습니다 (끝에 줄바꿈 빠짐)"
1177
1178#: lib/dpkg/parse.c
1179#, c-format
1180msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1181msgstr "읽기 후에 닫는데 실패했습니다: `%.255s'"
1182
1183#: lib/dpkg/parse.c
1184msgid "several package info entries found, only one allowed"
1185msgstr "패키지 정보 엔트리를 여러 개 발견했습니다. 하나만 쓸 수 있습니다"
1186
1187#: lib/dpkg/parse.c
1188#, c-format
1189msgid "no package information in '%.255s'"
1190msgstr "`%.255s'에 패키지 정보가 없습니다"
1191
1192#: lib/dpkg/parsehelp.c
1193#, fuzzy, c-format
1194#| msgid ""
1195#| "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1196#| " "
1197msgid ""
1198"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1199" %.255s"
1200msgstr ""
1201"%s, '%.255s' 파일 %d번 줄 근처, '%.255s' 패키지:\n"
1202" "
1203
1204#: lib/dpkg/parsehelp.c
1205#, fuzzy, c-format
1206#| msgid ""
1207#| "%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
1208#| " "
1209msgid ""
1210"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1211" %.255s"
1212msgstr ""
1213"%s, '%.255s' 파일 %d번 줄 근처:\n"
1214" "
1215
1216#: lib/dpkg/parsehelp.c
1217#, fuzzy
1218#| msgid "must start with an alphanumeric"
1219msgid "must start with an alphanumeric character"
1220msgstr "알파벳이나 숫자로 시작해야 합니다"
1221
1222#: lib/dpkg/parsehelp.c
1223#, fuzzy
1224#| msgid "<none>"
1225msgctxt "version"
1226msgid "<none>"
1227msgstr "<없음>"
1228
1229#: lib/dpkg/parsehelp.c
1230msgid "version string is empty"
1231msgstr "버전 문자열이 비어 있습니다"
1232
1233#: lib/dpkg/parsehelp.c
1234msgid "version string has embedded spaces"
1235msgstr "버전 문자열 안에 공백이 들어 있습니다"
1236
1237#: lib/dpkg/parsehelp.c
1238#, fuzzy
1239#| msgid "epoch in version is not number"
1240msgid "epoch in version is empty"
1241msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다"
1242
1243#: lib/dpkg/parsehelp.c
1244msgid "epoch in version is not number"
1245msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다"
1246
1247#: lib/dpkg/parsehelp.c
1248#, fuzzy
1249#| msgid "epoch in version is not number"
1250msgid "epoch in version is negative"
1251msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다"
1252
1253#: lib/dpkg/parsehelp.c
1254#, fuzzy
1255#| msgid "epoch in version is not number"
1256msgid "epoch in version is too big"
1257msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다"
1258
1259#: lib/dpkg/parsehelp.c
1260msgid "nothing after colon in version number"
1261msgstr "버전 번호에서 콜론 뒤에 아무 것도 없습니다"
1262
1263#: lib/dpkg/parsehelp.c
1264#, fuzzy
1265#| msgid "version string is empty"
1266msgid "revision number is empty"
1267msgstr "버전 문자열이 비어 있습니다"
1268
1269#: lib/dpkg/parsehelp.c
1270#, fuzzy
1271#| msgid "version string is empty"
1272msgid "version number is empty"
1273msgstr "버전 문자열이 비어 있습니다"
1274
1275#: lib/dpkg/parsehelp.c
1276msgid "version number does not start with digit"
1277msgstr ""
1278
1279#: lib/dpkg/parsehelp.c
1280msgid "invalid character in version number"
1281msgstr "버전 번호에서 쓸 수 없는 문자가 있습니다"
1282
1283#: lib/dpkg/parsehelp.c
1284msgid "invalid character in revision number"
1285msgstr "리비전 번호에서 쓸 수 없는 문자가 있습니다"
1286
1287#: lib/dpkg/path-remove.c
1288#, c-format
1289msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1290msgstr "'%.255s'을(를) 안전하게 제거할 수 없습니다"
1291
1292#: lib/dpkg/path-remove.c
1293msgid "rm command for cleanup"
1294msgstr ""
1295
1296#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1297#, c-format
1298msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1299msgstr ""
1300
1301#: lib/dpkg/pkg-format.c
1302#, fuzzy, c-format
1303#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1304msgid "invalid character '%c' in field width"
1305msgstr "필드 너비에 쓸 수 없는 `%c' 문자가 들어 있습니다\n"
1306
1307#: lib/dpkg/pkg-format.c
1308msgid "field width is out of range"
1309msgstr ""
1310
1311#: lib/dpkg/pkg-format.c
1312msgid "missing closing brace"
1313msgstr ""
1314
1315#: lib/dpkg/pkg-show.c
1316msgid "(no description available)"
1317msgstr "(설명 없음)"
1318
1319#: lib/dpkg/pkg-show.c
1320#, fuzzy, c-format
1321#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1322msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1323msgstr "버전 '%s'의 형식이 잘못되었습니다: %s"
1324
1325#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1326#, fuzzy, c-format
1327#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
1328msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1329msgstr "대기 트리거 `%.255s'에서 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %s"
1330
1331#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1332#, fuzzy, c-format
1333#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
1334msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1335msgstr "대기 트리거 `%.255s'에서 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %s"
1336
1337#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1338msgid "warning"
1339msgstr "경고"
1340
1341#: lib/dpkg/strwide.c
1342#, c-format
1343msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1344msgstr ""
1345
1346#: lib/dpkg/strwide.c
1347#, c-format
1348msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1349msgstr ""
1350
1351#: lib/dpkg/subproc.c
1352#, c-format
1353msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1354msgstr "%s 시그널을 잡는데 오류가 발생했습니다: %s\n"
1355
1356#: lib/dpkg/subproc.c
1357#, c-format
1358msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1359msgstr "%.250s을(를) 실행하기 전 %s 시그널을 무시할 수 없습니다"
1360
1361#: lib/dpkg/subproc.c
1362#, c-format
1363msgid "%s (subprocess): %s\n"
1364msgstr "%s (하위 프로세스): %s\n"
1365
1366#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1367msgid "fork failed"
1368msgstr "fork가 실패했습니다"
1369
1370#: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
1371#, c-format
1372msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1373msgstr "%s 하위 프로세스가 오류 %d번을 리턴했습니다"
1374
1375#: lib/dpkg/subproc.c
1376#, fuzzy, c-format
1377#| msgid "wait for subprocess %s failed"
1378msgid "subprocess %s was interrupted"
1379msgstr "%s 하위 프로세스를 wait하는데 실패했습니다"
1380
1381#: lib/dpkg/subproc.c
1382#, fuzzy, c-format
1383#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1384msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
1385msgstr "하위 프로세스 %s이(가) 시그널 (%s)%s에 의해 죽었습니다"
1386
1387#: lib/dpkg/subproc.c
1388msgid ", core dumped"
1389msgstr ", 메모리 덤프"
1390
1391#: lib/dpkg/subproc.c
1392#, c-format
1393msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
1394msgstr "하위 프로세스 %s이(가) 지연 상태 코드 %d을(를) 갖고 실패"
1395
1396#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1397#, c-format
1398msgid "wait for subprocess %s failed"
1399msgstr "%s 하위 프로세스를 wait하는데 실패했습니다"
1400
1401#: lib/dpkg/treewalk.c
1402#, fuzzy, c-format
1403#| msgid "cannot stat file '%s'"
1404msgid "cannot stat pathname '%s'"
1405msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
1406
1407#: lib/dpkg/treewalk.c
1408#, fuzzy, c-format
1409#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1410msgid "cannot open directory '%s'"
1411msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
1412
1413#: lib/dpkg/treewalk.c
1414#, fuzzy, c-format
1415#| msgid "control directory is not a directory"
1416msgid "treewalk root %s is not a directory"
1417msgstr "컨트롤 디렉터리가 디렉터리가 아닙니다"
1418
1419#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1420#, c-format
1421msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
1422msgstr "트리거 잠금 파일을 (`%.250s') 열거나 만들 수 없습니다"
1423
1424#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1425#, fuzzy
1426#| msgid "triggered"
1427msgid "triggers area"
1428msgstr "트리거"
1429
1430#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1431#, c-format
1432msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1433msgstr "트리거가 전환한 파일을 (`%.250s') 열 수 없습니다"
1434
1435#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1436#, c-format
1437msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1438msgstr "트리거가 전환한 파일의 (`%.250s') 정보를 읽을 수 없습니다"
1439
1440#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1441#, c-format
1442msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1443msgstr "새로 트리거 전환한 파일을 (`%.250s') 열거나 만들 수 없습니다"
1444
1445#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1446#, fuzzy, c-format
1447#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
1448msgid ""
1449"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1450msgstr "트리거 전환 파일의 (`%.250s') `%s' 문자에 문법 오류가 있습니다%s"
1451
1452#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1453#, c-format
1454msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1455msgstr ""
1456"패키지 이름이 (`%.250s') 잘못되었습니다 (`%.250s' 트리거 전환 파일에서)"
1457
1458#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1459#, c-format
1460msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1461msgstr "트리거가 전환한 파일을 (`%.250s') 읽는데 오류가 발생했습니다"
1462
1463#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1464#, c-format
1465msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1466msgstr "새로 트리거 전환한 파일에 (`%.250s') 쓸 수 없습니다"
1467
1468#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1469#, c-format
1470msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1471msgstr "새로 트리거 전환한 파일을 (`%.250s') 닫을 수 없습니다"
1472
1473#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1474#, c-format
1475msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1476msgstr "새로 트리거 전환한 파일을 (`%.250s') 설치할 수 없습니다"
1477
1478#: lib/dpkg/triglib.c
1479#, c-format
1480msgid ""
1481"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1482"package '%.250s')"
1483msgstr ""
1484"트리거 이름 `%.250s'에서 문법이 잘못되었거나 알 수 없습니다 (`%.250s' 패키지"
1485"의 트리거 관심 파일에서)"
1486
1487#: lib/dpkg/triglib.c
1488#, c-format
1489msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1490msgstr "트리거 관심 목록 파일을 (`%.250s') 열 수 없습니다"
1491
1492#: lib/dpkg/triglib.c
1493#, c-format
1494msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1495msgstr "트리거 관심 파일을 (`%.250s') 되돌리는데 실패했습니다"
1496
1497#: lib/dpkg/triglib.c
1498#, c-format
1499msgid ""
1500"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1501"%.250s"
1502msgstr ""
1503"트리거 관심 파일에 (`%.250s') 문법 오류가 있습니다. 잘못된 패키지 이름 (`"
1504"%.250s'): %.250s"
1505
1506#: lib/dpkg/triglib.c
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1510msgstr ""
1511"`%.250s' 파일 이름 및 `%.250s' 패키지에 대한 파일 트리거 관심 파일이 중복되었"
1512"습니다"
1513
1514#: lib/dpkg/triglib.c
1515#, c-format
1516msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1517msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 읽을 수 없습니다"
1518
1519#: lib/dpkg/triglib.c
1520#, c-format
1521msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1522msgstr "새 파일 트리거 파일에 (`%.250s') 문법 오류가 있습니다"
1523
1524#: lib/dpkg/triglib.c
1525#, c-format
1526msgid ""
1527"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1528"file '%.250s'): %.250s"
1529msgstr ""
1530"파일 트리거 기록의 패키지 이름이 (`%.250s') 잘못되었습니다 (`%.250s' 파일 관"
1531"심에서): %.250s"
1532
1533#: lib/dpkg/triglib.c
1534#, c-format
1535msgid ""
1536"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1537"'%.250s': %.250s"
1538msgstr ""
1539"트리거 ci 파일에 (`%.250s') 트리거 문법이 잘못되었습니다 (트리거 이름 `"
1540"%.250s'): %.250s"
1541
1542#: lib/dpkg/triglib.c
1543#, c-format
1544msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1545msgstr "트리거 ci 파일을 (`%.250s') 열 수 없습니다"
1546
1547#: lib/dpkg/triglib.c
1548msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1549msgstr "트리거 ci 파일에 알 수 없는 지시어 문법이 들어 있습니다"
1550
1551#: lib/dpkg/triglib.c
1552#, c-format
1553msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1554msgstr "트리거 ci 파일에 알 수 없는 지시어가 (`%.250s') 들어 있습니다"
1555
1556#: lib/dpkg/triglib.c
1557#, c-format
1558msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1559msgstr "트리거 상태 디렉터리를 (`%.250s') 만들 수 없습니다"
1560
1561#: lib/dpkg/triglib.c
1562#, c-format
1563msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
1564msgstr "트리거 상태 디렉터리의 (`%.250s') 소유자를 설정할 수 없습니다"
1565
1566#: lib/dpkg/trigname.c
1567msgid "empty trigger names are not permitted"
1568msgstr "빈 문자열은 트리거 이름으로 사용할 수 없습니다"
1569
1570#: lib/dpkg/trigname.c
1571msgid "trigger name contains invalid character"
1572msgstr "트리거 이름에 쓸 수 없는 문자가 들어 있습니다"
1573
1574#: lib/dpkg/utils.c
1575#, c-format
1576msgid "read error in '%.250s'"
1577msgstr "`%.250s'에서 읽기 오류가 발생했습니다"
1578
1579#: lib/dpkg/utils.c
1580#, c-format
1581msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1582msgstr "`%.250s'에서 fgets한 결과가 빈 문자열입니다"
1583
1584#: lib/dpkg/utils.c
1585#, c-format
1586msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1587msgstr "`%.250s'에서 줄이 너무 길거나 줄바꿈이 빠졌습니다"
1588
1589#: lib/dpkg/utils.c
1590#, fuzzy, c-format
1591#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
1592msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1593msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
1594
1595#: lib/dpkg/varbuf.c
1596msgid "error formatting string into varbuf variable"
1597msgstr "문자열을 varbuf 변수로 포매팅하는데 오류가 발생했습니다"
1598
1599#: src/archives.c
1600msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1601msgstr "dpkg-deb 파이프에서 읽기 오류가 발생했습니다"
1602
1603#: src/archives.c
1604#, fuzzy, c-format
1605#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1606msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1607msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'에 mmap할 수 없습니다"
1608
1609#: src/archives.c
1610#, fuzzy, c-format
1611#| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
1612msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1613msgstr "'%.255s' 파일 풀기를 건너 뜁니다 (덮어 쓰거나 제외?)"
1614
1615#: src/archives.c
1616#, c-format
1617msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
1618msgstr "`%.255s' 파일을 만들 수 없습니다 (`%.255s' 처리 중)"
1619
1620#: src/archives.c
1621#, fuzzy, c-format
1622#| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
1623msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1624msgstr "%s: '%.250s' 파일을 '%.250s' 파일로 이름 바꾸는데 실패했습니다: %s"
1625
1626#: src/archives.c src/statcmd.c
1627#, c-format
1628msgid "error setting ownership of '%.255s'"
1629msgstr "`%.255s'의 소유권을 설정하는데 오류가 발생했습니다"
1630
1631#: src/archives.c src/statcmd.c
1632#, c-format
1633msgid "error setting permissions of '%.255s'"
1634msgstr "`%.255s'의 권한을 설정하는데 오류가 발생했습니다"
1635
1636#: src/archives.c
1637#, c-format
1638msgid "error closing/writing '%.255s'"
1639msgstr "`%.255s'을(를) 닫는데/쓰는데 오류가 발생했습니다"
1640
1641#: src/archives.c
1642#, c-format
1643msgid "error creating pipe '%.255s'"
1644msgstr "`%.255s' 파이프를 만드는데 오류가 발생했습니다"
1645
1646#: src/archives.c
1647#, c-format
1648msgid "error creating device '%.255s'"
1649msgstr "`%.255s' 장치를 만드는데 오류가 발생했습니다"
1650
1651#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
1652#, c-format
1653msgid "error creating hard link '%.255s'"
1654msgstr "`%.255s' 하드 링크를 만드는데 오류가 발생했습니다"
1655
1656#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1657#, c-format
1658msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
1659msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크를 만드는데 오류가 발생했습니다"
1660
1661#: src/archives.c
1662#, c-format
1663msgid "error creating directory '%.255s'"
1664msgstr "`%.255s' 디렉터리를 만드는데 오류가 발생했습니다"
1665
1666#: src/archives.c
1667#, fuzzy, c-format
1668#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1669msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1670msgstr "아카이브 구성 요소 `%.250s' 파일을 열 수 없습니다"
1671
1672#: src/archives.c
1673#, c-format
1674msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
1675msgstr "`%.255s' 타임스탬프 설정하는데 오류가 발생했습니다"
1676
1677#: src/archives.c
1678#, c-format
1679msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
1680msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크의 소유권을 설정하는데 오류가 발생했습니다"
1681
1682#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1683#, c-format
1684msgid "unable to read link '%.255s'"
1685msgstr "`%.255s' 링크를 읽을 수 없습니다"
1686
1687#: src/archives.c src/configure.c
1688#, c-format
1689msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1690msgstr ""
1691
1692#: src/archives.c
1693#, fuzzy, c-format
1694#| msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1695msgid ""
1696"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1697"of package %.250s"
1698msgstr ""
1699"'%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다. 이 파일은 %.250s %.250s 패키지에도 들어있습"
1700"니다"
1701
1702#: src/archives.c
1703#, c-format
1704msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
1705msgstr "심볼릭 링크 `%.250s'에 stat을 실행할 수 없습니다(참조하지 못했습니다)"
1706
1707#: src/archives.c
1708#, c-format
1709msgid ""
1710"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
1711"symlink '%.250s'"
1712msgstr ""
1713"`%2$.250s' 심볼릭 링크의 새 목적지 `%1$.250s'에 stat을 실행할 수 없습니다(참"
1714"조하지 못했습니다)"
1715
1716#: src/archives.c
1717#, fuzzy, c-format
1718#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
1719msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
1720msgstr "아카이브 구성 요소 `%.250s' 파일을 열 수 없습니다"
1721
1722#: src/archives.c
1723#, c-format
1724msgid ""
1725"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
1726"'%.250s' (package: %.100s)"
1727msgstr ""
1728"`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'의 전환된 버전입니다(해당 "
1729"패키지: %.100s)"
1730
1731#: src/archives.c
1732#, c-format
1733msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
1734msgstr "`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'의 전환된 버전입니다"
1735
1736#: src/archives.c
1737#, c-format
1738msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
1739msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (지금 설치하려는 파일)"
1740
1741#: src/archives.c
1742#, c-format
1743msgid ""
1744"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
1745"version"
1746msgstr ""
1747"다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다"
1748
1749#: src/archives.c
1750#, c-format
1751msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
1752msgstr ""
1753"다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
1754
1755#: src/archives.c
1756#, c-format
1757msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
1758msgstr "아카이브 안의 `%.255s' 오브젝트의 타입이 알 수 없는 0x%x입니다"
1759
1760#: src/archives.c
1761#, fuzzy, c-format
1762#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1763msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
1764msgstr "과거 패키지 %s의 파일을 대체합니다...\n"
1765
1766#: src/archives.c
1767#, fuzzy, c-format
1768#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1769msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
1770msgstr "설치된 패키지 %s의 파일들로 대체합니다...\n"
1771
1772#: src/archives.c
1773#, c-format
1774msgid ""
1775"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1776"nondirectory"
1777msgstr ""
1778"디렉터리가 없는 %2$.250s %3$s.250s 패키지의 '%1$.250s' 디렉터리 덮어쓰기를 시"
1779"도합니다"
1780
1781#: src/archives.c
1782#, c-format
1783msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1784msgstr ""
1785"'%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다. 이 파일은 %.250s %.250s 패키지에도 들어있습"
1786"니다"
1787
1788#: src/archives.c
1789#, c-format
1790msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
1791msgstr "새 버전을 설치할 때 `%.255s'을(를) 옮겨 놓을 수 없습니다"
1792
1793#: src/archives.c
1794#, c-format
1795msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
1796msgstr "`%.255s'에 대한 백업 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다"
1797
1798#: src/archives.c
1799#, c-format
1800msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
1801msgstr "`%.255s'의 백업 심볼릭 링크의 소유자를 바꿀 수 없습니다"
1802
1803#: src/archives.c
1804#, c-format
1805msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
1806msgstr "새 버전을 설치하기 전 `%.255s'의 백업 링크를 만들 수 없습니다"
1807
1808#: src/archives.c
1809#, c-format
1810msgid "unable to install new version of '%.255s'"
1811msgstr "`%.255s'의 새 버전을 설치할 수 없습니다"
1812
1813#: src/archives.c
1814#, c-format
1815msgid "unable to open '%.255s'"
1816msgstr "'%.255s' 파일을 열 수 없습니다"
1817
1818#: src/archives.c
1819#, c-format
1820msgid "unable to sync file '%.255s'"
1821msgstr "'%.255s' 파일을 동기화할 수 없습니다"
1822
1823#: src/archives.c
1824#, c-format
1825msgid ""
1826"ignoring dependency problem with %s:\n"
1827"%s"
1828msgstr ""
1829"%s 패키지의 의존성 문제를 무시합니다:\n"
1830"%s"
1831
1832#: src/archives.c
1833#, fuzzy, c-format
1834#| msgid ""
1835#| "considering deconfiguration of essential\n"
1836#| " package %s, to enable %s."
1837msgid ""
1838"considering deconfiguration of essential\n"
1839" package %s, to enable %s"
1840msgstr ""
1841"꼭 필요한 패키지 %s의 설정 해제 고려중\n"
1842" (%s 활성화하기 위해)."
1843
1844#: src/archives.c
1845#, fuzzy, c-format
1846#| msgid ""
1847#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1848#| " it in order to enable %s.\n"
1849msgid ""
1850"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1851" it in order to enable %s"
1852msgstr ""
1853"dpkg: 불가, %s 패키지는 꼭 필요하므로 %s 활성화하기 위해 \n"
1854"설정 해제하지 않겠음.\n"
1855
1856#: src/archives.c
1857#, fuzzy, c-format
1858#| msgid ""
1859#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1860#| "%s"
1861msgid ""
1862"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1863"%s"
1864msgstr ""
1865"dpkg: 불가, %s 동작을 진행하지 못합니다 (--auto-deconfigure 옵션을 쓰면 동작"
1866"할 수도 있습니다):\n"
1867"%s"
1868
1869#: src/archives.c
1870#, c-format
1871msgid "removal of %.250s"
1872msgstr "%.250s 삭제"
1873
1874#: src/archives.c
1875#, c-format
1876msgid "installation of %.250s"
1877msgstr "`%.255s' 설치"
1878
1879#: src/archives.c
1880#, fuzzy, c-format
1881#| msgid ""
1882#| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
1883msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
1884msgstr ""
1885"dpkg: %2$s 패키지에 의해 망가질 수 있는 %1$s 패키지를 설정을 해제하려 합니"
1886"다...\n"
1887
1888#: src/archives.c
1889#, fuzzy, c-format
1890#| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
1891msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
1892msgstr "dpkg: 네, %s 패키지 설정을 해제합니다. (%s 패키지에 의해 망가졌음.)\n"
1893
1894#: src/archives.c
1895#, fuzzy, c-format
1896#| msgid ""
1897#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1898#| "%s"
1899msgid ""
1900"regarding %s containing %s:\n"
1901"%s"
1902msgstr ""
1903"dpkg: %2$s 패키지가 들어 있는 %1$s 파일 고려:\n"
1904"%3$s"
1905
1906#: src/archives.c
1907msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1908msgstr "문제 무시, 어쨌든 계속 진행할 수도 있습니다!"
1909
1910#: src/archives.c
1911#, c-format
1912msgid ""
1913"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1914" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1915msgstr ""
1916"%.250s 설치하시면 %.250s을(를) 망가뜨릴 수 있으며, 설정\n"
1917"해제를 할 수도 없습니다(--auto-deconfigure이 도움될 수도 있습니다)"
1918
1919#: src/archives.c
1920#, c-format
1921msgid "installing %.250s would break existing software"
1922msgstr "%.250s 설치하시면 기존 소프트웨어를 망가뜨립니다"
1923
1924#: src/archives.c
1925#, fuzzy, c-format
1926#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1927msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1928msgstr "dpkg: %s 패키지를 지우고 %s 패키지를 설치하려 합니다...\n"
1929
1930#: src/archives.c
1931#, fuzzy, c-format
1932#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1933msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1934msgstr ""
1935"%s은(는) 올바르게 설치되지 않았습니다 - 패키지에 대한 모든 의존관계 무시합니"
1936"다.\n"
1937
1938#: src/archives.c
1939#, fuzzy, c-format
1940#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1941msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1942msgstr ""
1943"dpkg: %s 패키지를 지울 때 문제가 있을 수 있습니다. 이 패키지가 %s을(를) 제공"
1944"하기 때문입니다 ...\n"
1945
1946#: src/archives.c
1947#, fuzzy, c-format
1948#| msgid ""
1949#| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
1950#| "requested.\n"
1951msgid ""
1952"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1953msgstr ""
1954"dpkg: %s 패키지는 다시 설치해야 합니다. 하지만 어쨌든 요청한 대로 지웁니다.\n"
1955
1956#: src/archives.c
1957#, fuzzy, c-format
1958#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1959msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1960msgstr "dpkg: %s 패키지는 다시 설치해야 합니다. 지우지 않습니다.\n"
1961
1962#: src/archives.c
1963#, fuzzy, c-format
1964#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1965msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1966msgstr "dpkg: 네, %s 패키지는 지우고 %s 패키지를 설치합니다.\n"
1967
1968#: src/archives.c
1969#, c-format
1970msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1971msgstr "패키지 충돌 - %.250s 패키지를 설치하지 않습니다"
1972
1973#: src/archives.c
1974msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1975msgstr "충돌 무시, 어쨌든 계속 진행할 수도 있습니다!"
1976
1977#: src/archives.c
1978#, c-format
1979msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1980msgstr "--%s --recursive 옵션은 적어도 하나의 경로 인수가 필요합니다"
1981
1982#: src/archives.c
1983msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1984msgstr "패키지를 찾을 수 없습니다 (*.deb과 일치하는 파일들)"
1985
1986#: src/archives.c
1987#, c-format
1988msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1989msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 아카이브 파일 인수가 필요합니다."
1990
1991#: src/archives.c src/unpack.c
1992#, fuzzy, c-format
1993#| msgid "cannot access archive"
1994msgid "cannot access archive '%s'"
1995msgstr "아카이브에 접근할 수 없습니다"
1996
1997#: src/archives.c
1998#, fuzzy, c-format
1999#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
2000msgid "archive '%s' is not a regular file"
2001msgstr "'%.250s' 설정 파일이 일반 파일이 아닙니다"
2002
2003#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
2004#: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
2005#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
2006#: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
2007msgid "<standard output>"
2008msgstr "<표준 출력>"
2009
2010#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
2011#: dpkg-split/queue.c
2012msgid "<standard error>"
2013msgstr "<표준 오류>"
2014
2015#: src/archives.c
2016#, fuzzy, c-format
2017#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
2018msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
2019msgstr "전에 선택하지 않은 %s 패키지를 선택합니다.\n"
2020
2021#: src/archives.c
2022#, fuzzy, c-format
2023#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
2024msgid "Skipping unselected package %s.\n"
2025msgstr "선택하지 않은 %s 패키지는 넘어갑니다.\n"
2026
2027#: src/archives.c
2028#, fuzzy, c-format
2029#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
2030msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
2031msgstr ""
2032"%2$.250s 패키지의 %1$.250s 버전이 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n"
2033
2034#: src/archives.c
2035#, fuzzy, c-format
2036#| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
2037msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
2038msgstr "%.250s 패키지를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드."
2039
2040#: src/archives.c
2041#, fuzzy, c-format
2042#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
2043msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
2044msgstr ""
2045"%.250s 패키지를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드하지 않습니다. "
2046"건너 뜁니다.\n"
2047
2048#: src/cleanup.c
2049#, c-format
2050msgid ""
2051"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
2052"of backup copy"
2053msgstr ""
2054"백업 복사본을 다시 설치하기 위해 `%.250s'의 새로 설치된 버전을 지울 수 없습니"
2055"다."
2056
2057#: src/cleanup.c
2058#, c-format
2059msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
2060msgstr "`%.250s'의 백업 버전을 복구할 수 없습니다"
2061
2062#: src/cleanup.c
2063#, c-format
2064msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
2065msgstr "'%.250s'의 백업 복사본을 제거할 수 없습니다"
2066
2067#: src/cleanup.c
2068#, c-format
2069msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
2070msgstr "`%.250s'의 새로 푼 버전을 지울 수 없습니다"
2071
2072#: src/cleanup.c
2073#, c-format
2074msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
2075msgstr "`%.250s'의 새로 푼 버전을 지울 수 없습니다"
2076
2077#: src/configure.c
2078#, fuzzy, c-format
2079#| msgid ""
2080#| "\n"
2081#| "Configuration file `%s'"
2082msgid "Configuration file '%s'\n"
2083msgstr ""
2084"\n"
2085"설정 파일 `%s'"
2086
2087#: src/configure.c
2088#, fuzzy, c-format
2089#| msgid ""
2090#| "\n"
2091#| "Configuration file `%s'"
2092msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
2093msgstr ""
2094"\n"
2095"설정 파일 `%s'"
2096
2097#: src/configure.c
2098#, fuzzy, c-format
2099#| msgid ""
2100#| "\n"
2101#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
2102#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2103msgid ""
2104" ==> File on system created by you or by a script.\n"
2105" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2106msgstr ""
2107"\n"
2108" ==> 시스템에 있는 파일은 수동으로 만들었거나 스크립트가 만들었습니다.\n"
2109" ==> 패키지 안에도 관리자가 제공하는 그 파일이 있습니다.\n"
2110
2111#: src/configure.c
2112#, fuzzy, c-format
2113#| msgid ""
2114#| "\n"
2115#| " Not modified since installation.\n"
2116msgid " Not modified since installation.\n"
2117msgstr ""
2118"\n"
2119" 설치 후 수정되지 않았습니다.\n"
2120
2121#: src/configure.c
2122#, fuzzy, c-format
2123#| msgid ""
2124#| "\n"
2125#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2126msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2127msgstr ""
2128"\n"
2129" ==> 설치 후 수정되었습니다. (수동으로 혹은 스크립트 때문에)\n"
2130
2131#: src/configure.c
2132#, fuzzy, c-format
2133#| msgid ""
2134#| "\n"
2135#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2136msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2137msgstr ""
2138"\n"
2139" ==> 설치 후 지웠습니다. (수동으로 혹은 스크립트 때문에)\n"
2140
2141#: src/configure.c
2142#, c-format
2143msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2144msgstr " ==> 패키지 배포자가 업데이트한 버전을 넣었습니다.\n"
2145
2146#: src/configure.c
2147#, c-format
2148msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
2149msgstr " 패키지 안에 있는 버전이 지난번 설치한 것과 같습니다.\n"
2150
2151#: src/configure.c
2152#, c-format
2153msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2154msgstr " ==> 요청한 대로 새로운 파일을 사용합니다.\n"
2155
2156#: src/configure.c
2157#, c-format
2158msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2159msgstr " ==> 요청한 대로 현재의 기존 파일을 사용합니다.\n"
2160
2161#: src/configure.c
2162#, c-format
2163msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2164msgstr " ==> 기본값으로 기존 설정 파일을 유지합니다.\n"
2165
2166#: src/configure.c
2167#, c-format
2168msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2169msgstr " ==> 기본값으로 새로운 설정 파일을 사용합니다.\n"
2170
2171#: src/configure.c
2172#, c-format
2173msgid ""
2174" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
2175" Y or I : install the package maintainer's version\n"
2176" N or O : keep your currently-installed version\n"
2177" D : show the differences between the versions\n"
2178" Z : start a shell to examine the situation\n"
2179msgstr ""
2180" 어떻게 하시겠습니까? 다음 중에 하나를 선택할 수 있습니다:\n"
2181" Y 또는 I : 패키지 관리자의 버전을 설치합니다\n"
2182" N 또는 O : 현재 설치된 버전을 유지합니다\n"
2183" D : 버전 간의 차이점을 표시합니다\n"
2184" Z : 프로세스를 백그라운드로 하고 상황을 알아봅니다\n"
2185
2186#: src/configure.c
2187#, c-format
2188msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2189msgstr "기본값으로 현재 버전을 그대로 유지합니다.\n"
2190
2191#: src/configure.c
2192#, c-format
2193msgid " The default action is to install the new version.\n"
2194msgstr "기본값으로 새로운 버전을 설치합니다.\n"
2195
2196#: src/configure.c
2197msgid "[default=N]"
2198msgstr "[기본값=N]"
2199
2200#: src/configure.c
2201msgid "[default=Y]"
2202msgstr "[기본값=Y]"
2203
2204#: src/configure.c
2205msgid "[no default]"
2206msgstr "[기본값 없음]"
2207
2208#: src/configure.c
2209msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2210msgstr "표준 오류에 쓰는데 오류, 설정 파일 프롬프트 전에 발생했습니다"
2211
2212#: src/configure.c
2213msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2214msgstr "설정 파일 프롬프트에서 표준입력에 읽기 오류가 발생했습니다"
2215
2216#: src/configure.c
2217#, fuzzy
2218#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2219msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
2220msgstr "설정 파일 프롬프트에서 표준입력에 읽기 오류가 발생했습니다"
2221
2222#: src/configure.c
2223msgid "conffile difference visualizer"
2224msgstr ""
2225
2226#: src/configure.c
2227msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
2228msgstr "다 끝나면 `exit'를 입력하십시오.\n"
2229
2230#: src/configure.c
2231msgid "conffile shell"
2232msgstr ""
2233
2234#: src/configure.c
2235#, c-format
2236msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
2237msgstr "새로운 배포 설정 파일, `%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
2238
2239#: src/configure.c
2240#, c-format
2241msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
2242msgstr "현재 설치된 설정 파일, `%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
2243
2244#: src/configure.c
2245#, c-format
2246msgid ""
2247"\n"
2248"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
2249"Installing new config file as you requested.\n"
2250msgstr ""
2251"\n"
2252"`%s' 설정 파일은 시스템에 없습니다.\n"
2253"요청한대로 새로운 설정 파일을 설치합니다.\n"
2254
2255#: src/configure.c
2256#, c-format
2257msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
2258msgstr "%s: 이전 백업 '%.250s' 파일을 지우는데 실패했습니다: %s"
2259
2260#: src/configure.c
2261#, c-format
2262msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
2263msgstr "%s: '%.250s' 파일을 '%.250s' 파일로 이름 바꾸는데 실패했습니다: %s"
2264
2265#: src/configure.c
2266#, c-format
2267msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
2268msgstr "%s: '%.250s' 파일을 제거하는데 실패했습니다: %s"
2269
2270#: src/configure.c
2271#, c-format
2272msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
2273msgstr "%s: 오래된 배포 버전 '%.250s'을(를) 지우는데 실패했습니다: %s"
2274
2275#: src/configure.c
2276#, c-format
2277msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
2278msgstr "%s: '%.250s' 파일을 제거하는데 실패했습니다 (덮어쓰기 전): %s"
2279
2280#: src/configure.c
2281#, c-format
2282msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
2283msgstr "%s: '%.250s' 파일을 '%.250s'에 연결하는데 실패했습니다: %s"
2284
2285#: src/configure.c
2286#, c-format
2287msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
2288msgstr "새 버전의 설정 파일 %s 설치하는 중입니다 ...\n"
2289
2290#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
2291#, c-format
2292msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
2293msgstr "`%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 설치할 수 없습니다"
2294
2295#: src/configure.c
2296#, c-format
2297msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
2298msgstr ""
2299"`%s'(이)라는 이름의 패키지는 설치되어 있지 않습니다. 설정할 수 없습니다."
2300
2301#: src/configure.c
2302#, c-format
2303msgid "package %.250s is already installed and configured"
2304msgstr "%.250s 패키지는 이미 설치되어 설정되어 있습니다"
2305
2306#: src/configure.c
2307#, c-format
2308msgid ""
2309"package %.250s is not ready for configuration\n"
2310" cannot configure (current status '%.250s')"
2311msgstr ""
2312"%.250s 패키지는 설정 준비가 되어 있지 않습니다\n"
2313" 설정할 수 없습니다. (현재 상태 : `%.250s')"
2314
2315#: src/configure.c
2316#, fuzzy, c-format
2317#| msgid ""
2318#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
2319#| " cannot configure (current status `%.250s')"
2320msgid ""
2321"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
2322msgstr ""
2323"%.250s 패키지는 설정 준비가 되어 있지 않습니다\n"
2324" 설정할 수 없습니다. (현재 상태 : `%.250s')"
2325
2326#: src/configure.c
2327#, c-format
2328msgid ""
2329"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
2330msgstr ""
2331
2332#: src/configure.c
2333#, fuzzy, c-format
2334#| msgid ""
2335#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2336#| "%s"
2337msgid ""
2338"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2339"%s"
2340msgstr ""
2341"dpkg: 의존성 문제로 %s을(를) 설정할 수 없습니다:\n"
2342"%s"
2343
2344#: src/configure.c
2345msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2346msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않고 남겨둠"
2347
2348#: src/configure.c
2349#, fuzzy, c-format
2350#| msgid ""
2351#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2352#| "%s"
2353msgid ""
2354"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2355"%s"
2356msgstr ""
2357"dpkg: %s: 의존성 문제, 하지만 요청한 대로 어쨌든 설정합니다:\n"
2358"%s"
2359
2360#: src/configure.c
2361#, fuzzy
2362#| msgid ""
2363#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2364#| " reinstall it before attempting configuration."
2365msgid ""
2366"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
2367" reinstall it before attempting configuration"
2368msgstr ""
2369"패키지가 매우 안 좋은 불일치 상태에 빠져 있습니다 -\n"
2370" 설정을 시도하기 전에 패키지를 다시 설치하십시오."
2371
2372#: src/configure.c
2373#, c-format
2374msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2375msgstr "%s (%s) 설정하는 중입니다 ...\n"
2376
2377#: src/configure.c
2378#, c-format
2379msgid ""
2380"%s: unable to stat config file '%s'\n"
2381" (= '%s'): %s"
2382msgstr ""
2383"%s: 설정 파일 '%s' 파일의 (= '%s') 정보를 읽을 수\n"
2384" 없습니다: %s"
2385
2386#: src/configure.c
2387#, c-format
2388msgid ""
2389"%s: config file '%s' is a circular link\n"
2390" (= '%s')"
2391msgstr ""
2392"%s: 설정 파일 '%s' 파일은 (= '%s') 순환\n"
2393" 링크입니다"
2394
2395#: src/configure.c
2396#, c-format
2397msgid ""
2398"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2399" (= '%s'): %s"
2400msgstr ""
2401"%s: 설정 파일 '%s'에 (= '%s') 대해 readlink할 수\n"
2402" 없습니다: %s"
2403
2404#: src/configure.c
2405#, c-format
2406msgid ""
2407"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2408" ('%s' is a symlink to '%s')"
2409msgstr ""
2410"%s: 설정 파일 '%.250s'의 파일 이름이 괴상하게 됩니다\n"
2411" ('%s'은(는) '%s'에 대한 심볼릭 링크입니다)"
2412
2413#: src/configure.c
2414#, c-format
2415msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2416msgstr ""
2417"%s: 설정 파일 '%.250s'은(는) (= '%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다"
2418
2419#: src/configure.c dpkg-split/split.c
2420#, fuzzy, c-format
2421#| msgid "cannot stat file '%s'"
2422msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2423msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
2424
2425#: src/configure.c
2426#, fuzzy, c-format
2427#| msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
2428msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2429msgstr "%s: 해쉬를 위한 설정 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s"
2430
2431#: src/depcon.c
2432#, c-format
2433msgid "%s depends on %s"
2434msgstr "%s 패키지는 %s 패키지에 의존함"
2435
2436#: src/depcon.c
2437#, c-format
2438msgid "%s pre-depends on %s"
2439msgstr "%s 패키지는 %s 패키지에 미리 의존함"
2440
2441#: src/depcon.c
2442#, c-format
2443msgid "%s recommends %s"
2444msgstr "%s 패키지는 %s 패키지 설치를 추천함"
2445
2446#: src/depcon.c
2447#, c-format
2448msgid "%s suggests %s"
2449msgstr "%s 패키지는 %s 패키지 설치를 제안"
2450
2451#: src/depcon.c
2452#, c-format
2453msgid "%s breaks %s"
2454msgstr "%s 패키지는 %s 패키지를 망가뜨림"
2455
2456#: src/depcon.c
2457#, c-format
2458msgid "%s conflicts with %s"
2459msgstr "%s 패키지는 %s 패키지와 충돌함"
2460
2461#: src/depcon.c
2462#, c-format
2463msgid "%s enhances %s"
2464msgstr "%s 패키지는 %s 패키지를 개선함"
2465
2466#: src/depcon.c
2467#, c-format
2468msgid " %.250s is to be removed.\n"
2469msgstr " %.250s 패키지는 지울 예정입니다.\n"
2470
2471#: src/depcon.c
2472#, c-format
2473msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
2474msgstr " %.250s 패키지는 설정 해제할 예정입니다.\n"
2475
2476#: src/depcon.c
2477#, c-format
2478msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
2479msgstr " %.250s 패키지는 설치할 예정이지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
2480
2481#: src/depcon.c
2482#, c-format
2483msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
2484msgstr " %.250s 패키지는 설치되었지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
2485
2486#: src/depcon.c
2487#, c-format
2488msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
2489msgstr " %.250s 패키지는 풀려있지만, 설정된 적이 없습니다.\n"
2490
2491#: src/depcon.c
2492#, c-format
2493msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
2494msgstr " %.250s 패키지는 풀려있지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
2495
2496#: src/depcon.c
2497#, c-format
2498msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
2499msgstr " %.250s 패키지의 최근 설정된 버전은 %.250s입니다.\n"
2500
2501#: src/depcon.c
2502#, c-format
2503msgid " %.250s is %s.\n"
2504msgstr " %.250s 패키지는 %s.\n"
2505
2506#: src/depcon.c
2507#, c-format
2508msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
2509msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하지만 지울 예정입니다.\n"
2510
2511#: src/depcon.c
2512#, c-format
2513msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
2514msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하지만 설정 해제할 예정입니다.\n"
2515
2516#: src/depcon.c
2517#, c-format
2518msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
2519msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하지만 %s.\n"
2520
2521#: src/depcon.c
2522#, c-format
2523msgid " %.250s is not installed.\n"
2524msgstr " %.250s 패키지는 설치하지 않았습니다.\n"
2525
2526#: src/depcon.c
2527#, c-format
2528msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
2529msgstr " %.250s 패키지(버전 %.250s)를 설치할 예정입니다.\n"
2530
2531#: src/depcon.c
2532#, c-format
2533msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
2534msgstr " %.250s 패키지(버전 %.250s)가 있고 %s.\n"
2535
2536#: src/depcon.c
2537#, c-format
2538msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
2539msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하며 설치할 예정입니다.\n"
2540
2541#: src/depcon.c
2542#, c-format
2543msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
2544msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하며 %s.\n"
2545
2546#: src/divertcmd.c
2547#, fuzzy
2548#| msgid "Use --help for help about querying packages."
2549msgid "Use --help for help about diverting files."
2550msgstr "쿼리 프로그램에 대한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오."
2551
2552#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
2553#, c-format
2554msgid "Debian %s version %s.\n"
2555msgstr "데비안 %s 버전 %s.\n"
2556
2557#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2558#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2559#, c-format
2560msgid ""
2561"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2562"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2563msgstr ""
2564"자유 소프트웨어입니다. 복사 조건에 관해서는 GNU General Public License\n"
2565"version 2 이후를 보십시오. 어떤 보증도 하지 않습니다.\n"
2566
2567#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
2568#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2569#, c-format
2570msgid ""
2571"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2572"\n"
2573msgstr ""
2574"사용법: %s [<옵션> ...] <명령>\n"
2575"\n"
2576
2577#: src/divertcmd.c
2578#, c-format
2579msgid ""
2580"Commands:\n"
2581" [--add] <file> add a diversion.\n"
2582" --remove <file> remove the diversion.\n"
2583" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
2584" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
2585" --truename <file> return the diverted file.\n"
2586"\n"
2587msgstr ""
2588"명령:\n"
2589" [--add] <파일> 전환 파일을 추가합니다.\n"
2590" --remove <파일> 전환 파일을 제거합니다.\n"
2591" --list [<글로브패턴>] 전환 파일 목록을 표시합니다.\n"
2592" --listpackage <파일> 어떤 패키지가 해당 파일을 전환하는지 표시합니다.\n"
2593" --truename <파일> 전환된 파일을 표시합니다.\n"
2594"\n"
2595
2596#: src/divertcmd.c
2597#, c-format
2598msgid ""
2599"Options:\n"
2600" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
2601"not\n"
2602" be diverted.\n"
2603" --local all packages' versions are diverted.\n"
2604" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
2605" --rename actually move the file aside (or back).\n"
2606" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
2607" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
2608" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
2609" --help show this help message.\n"
2610" --version show the version.\n"
2611"\n"
2612msgstr ""
2613"옵션:\n"
2614" --package <패키지> <파일>을 전환하지 않을 패키지의 이름을 지정합니"
2615"다.\n"
2616" --local 해당하는 패키지 전부를 전환합니다.\n"
2617" --divert <전환할대상> 다른 패키지에서 사용하는 해당 파일의 이름.\n"
2618" --rename 파일을 실제로 옮기거나 원래대로 복원합니다.\n"
2619" --admindir <디렉터리> diversions 파일을 담는 디렉터리를 지정합니다.\n"
2620" --test 아무것도 하지 않고 시범만 보여줍니다.\n"
2621" --quiet 출력을 최대한 자제하여 조용히 작업합니다.\n"
2622" --help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n"
2623" --version 버전을 표시합니다.\n"
2624
2625#: src/divertcmd.c
2626#, c-format
2627msgid ""
2628"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
2629"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
2630"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
2631"divert.\n"
2632msgstr ""
2633"추가할 때는 --local와 --divert <원래파일>.distrib이 기본입니다.\n"
2634"지울 때는 --package나 --local와 --divert 옵션을 사용했을 경우 항목이\n"
2635"일치해야 합니다. 패키지의 preinst, postrm 스크립트는 언제나 --package와\n"
2636"--divert 옵션을 지정하는 것이 좋습니다.\n"
2637
2638#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2639#, c-format
2640msgid "cannot stat file '%s'"
2641msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
2642
2643#: src/divertcmd.c
2644#, c-format
2645msgid "error checking '%s'"
2646msgstr "'%s' 검사하는데 오류가 발생했습니다"
2647
2648#: src/divertcmd.c
2649#, c-format
2650msgid ""
2651"rename involves overwriting '%s' with\n"
2652" different file '%s', not allowed"
2653msgstr ""
2654"rename은 '%s'을(를) 다른 파일 '%s'(으)로 \n"
2655" 덮어씌우는 작업이므로 허용하지 않습니다"
2656
2657#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2658#, fuzzy, c-format
2659#| msgid "unable to write file '%s'"
2660msgid "unable to create file '%s'"
2661msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다"
2662
2663#: src/divertcmd.c
2664#, fuzzy, c-format
2665#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
2666msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
2667msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
2668
2669#: src/divertcmd.c
2670#, c-format
2671msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
2672msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
2673
2674#: src/divertcmd.c
2675#, c-format
2676msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
2677msgstr "rename: 중복된 예전 링크 '%s' 지웁니다"
2678
2679#: src/divertcmd.c
2680#, fuzzy, c-format
2681#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
2682msgid "unable to remove copied source file '%s'"
2683msgstr "`%.250s' 소스 파일을 열 수 없습니다"
2684
2685#: src/divertcmd.c
2686#, c-format
2687msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2688msgstr "\"%s\" 파일의 이름은 절대적이지 않습니다"
2689
2690#: src/divertcmd.c
2691msgid "file may not contain newlines"
2692msgstr "파일에 줄바꿈이 있으면 안 됩니다"
2693
2694#: src/divertcmd.c
2695#, c-format
2696msgid "local diversion of %s"
2697msgstr "%s의 로컬 전환"
2698
2699#: src/divertcmd.c
2700#, c-format
2701msgid "local diversion of %s to %s"
2702msgstr "%s의 %s(으)로 로컬 전환"
2703
2704#: src/divertcmd.c
2705#, c-format
2706msgid "diversion of %s by %s"
2707msgstr "%s의 전환, %s 패키지"
2708
2709#: src/divertcmd.c
2710#, c-format
2711msgid "diversion of %s to %s by %s"
2712msgstr "%s의 %s(으)로 전환, %s 패키지"
2713
2714#: src/divertcmd.c
2715#, c-format
2716msgid "any diversion of %s"
2717msgstr "%s의 모든 전환"
2718
2719#: src/divertcmd.c
2720#, c-format
2721msgid "any diversion of %s to %s"
2722msgstr "%s의 %s(으)로 모든 전환"
2723
2724#: src/divertcmd.c src/statcmd.c
2725#, c-format
2726msgid "--%s needs a single argument"
2727msgstr "--%s 옵션은 인수를 하나만 받습니다"
2728
2729#: src/divertcmd.c
2730#, fuzzy
2731#| msgid "Cannot divert directories"
2732msgid "cannot divert directories"
2733msgstr "디렉터리를 전환할 수는 없습니다"
2734
2735#: src/divertcmd.c
2736#, c-format
2737msgid "cannot divert file '%s' to itself"
2738msgstr "'%s' 파일을 해당 파일로 전환할 수는 없습니다"
2739
2740#: src/divertcmd.c
2741#, c-format
2742msgid "Leaving '%s'\n"
2743msgstr "'%s'에서 나갑니다\n"
2744
2745#: src/divertcmd.c
2746#, c-format
2747msgid "'%s' clashes with '%s'"
2748msgstr "'%s'은(는) %s와(과) 충돌합니다"
2749
2750#: src/divertcmd.c
2751#, c-format
2752msgid "Adding '%s'\n"
2753msgstr "'%s' 추가하는 중\n"
2754
2755#: src/divertcmd.c
2756#, fuzzy, c-format
2757#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
2758msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
2759msgstr "설치하지 않은 %.250s 패키지의 지우기 요청을 무시합니다."
2760
2761#: src/divertcmd.c
2762#, c-format
2763msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
2764msgstr "'%s' 전환 파일이 없으므로 아무것도 안 지웠습니다.\n"
2765
2766#: src/divertcmd.c
2767#, c-format
2768msgid ""
2769"mismatch on divert-to\n"
2770" when removing '%s'\n"
2771" found '%s'"
2772msgstr ""
2773"<전환할파일>에 문제 발생\n"
2774" '%s' 지우던 도중\n"
2775" '%s' 발견"
2776
2777#: src/divertcmd.c
2778#, c-format
2779msgid ""
2780"mismatch on package\n"
2781" when removing '%s'\n"
2782" found '%s'"
2783msgstr ""
2784"<패키지>에 문제 발생\n"
2785" '%s' 지우는 중\n"
2786" '%s' 발견"
2787
2788#: src/divertcmd.c
2789#, fuzzy, c-format
2790#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
2791msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
2792msgstr "설치하지 않은 %.250s 패키지의 지우기 요청을 무시합니다."
2793
2794#: src/divertcmd.c
2795#, c-format
2796msgid "Removing '%s'\n"
2797msgstr "'%s' 지우는 중\n"
2798
2799#: src/divertcmd.c
2800msgid "package may not contain newlines"
2801msgstr "패키지에 줄바꿈이 있으면 안 됩니다"
2802
2803#: src/divertcmd.c
2804msgid "divert-to may not contain newlines"
2805msgstr "<전환할파일>에는 줄바꿈이 있으면 안 됩니다"
2806
2807#: src/divertdb.c
2808msgid "failed to open diversions file"
2809msgstr "diversions 파일을 여는데 실패했습니다"
2810
2811#: src/divertdb.c
2812msgid "failed to fstat diversions file"
2813msgstr "diversions 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
2814
2815#: src/divertdb.c
2816#, c-format
2817msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
2818msgstr ""
2819"전환 파일과 관련해 발생한 충돌이 `%.250s' 혹은 `%.250s'에 관련되었습니다"
2820
2821#: src/enquiry.c
2822msgid ""
2823"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
2824"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
2825"that depend on them) to function properly:\n"
2826msgstr ""
2827"다음 패키지는 설치 도중에 발생한 심각한 문제로 손상되어 있습니다.\n"
2828"제대로 동작하려면 패키지를 (그리고 여기에 의존하는 패키지도) 다시\n"
2829"설치해야 합니다.\n"
2830
2831#: src/enquiry.c
2832msgid ""
2833"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
2834"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
2835"menu option in dselect for them to work:\n"
2836msgstr ""
2837"다음 패키지는 풀렸지만 아직 설정되지 않은 패키지입니다.\n"
2838"dpkg --configure을 사용하여 설정하거나 혹은 dselect내의\n"
2839"설정 메뉴 옵션을 이용하십시오:\n"
2840
2841#: src/enquiry.c
2842msgid ""
2843"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
2844"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
2845"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
2846msgstr ""
2847"다음 패키지는 일부만 설정되었습니다. 아마도 처음 설정할 때 문제가\n"
2848"발생했을 것입니다. dpkg --configure <패키지>를 이용해 다시 설정을\n"
2849"시도하거나 dselect에서 설정 메뉴 옵션을 사용해야 합니다.\n"
2850
2851#: src/enquiry.c
2852msgid ""
2853"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
2854"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
2855"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
2856msgstr ""
2857"다음 패키지는 일부만 설치되었습니다. 아마도 설치할 때 문제가\n"
2858"발생하였을 것입니다. 설치를 재시도하면 아마도 완료될 것입니다.\n"
2859"dselect나 dpkg --remote를 사용하여 패키지를 지울 수도 있습니다:\n"
2860
2861#: src/enquiry.c
2862msgid ""
2863"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
2864"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
2865"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2866msgstr ""
2867"다음 패키지는 다른 패키지에서 활성화한 트리거 처리를 기다리고 있습니다. \n"
2868"트리거 처리는 dselect 혹은 dpkg --configure --pending 명령으로 처리할\n"
2869"수 있습니다. (혹은 dpkg --trigger-only):\n"
2870
2871#: src/enquiry.c
2872msgid ""
2873"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
2874"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
2875"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2876msgstr ""
2877"다음 패키지에 트리거가 걸려 있지만, 트리거 처리를 아직 하지 않았습니다.\n"
2878"트리거 처리는 dselect 혹은 dpkg --configure --pending 명령으로 처리할\n"
2879"수 있습니다. (혹은 dpkg --trigger-only):\n"
2880
2881#: src/enquiry.c
2882msgid ""
2883"The following packages are missing the list control file in the\n"
2884"database, they need to be reinstalled:\n"
2885msgstr ""
2886
2887#: src/enquiry.c
2888msgid ""
2889"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
2890"database, they need to be reinstalled:\n"
2891msgstr ""
2892
2893#: src/enquiry.c
2894msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
2895msgstr ""
2896
2897#: src/enquiry.c
2898msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
2899msgstr ""
2900
2901#: src/enquiry.c
2902msgid ""
2903"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
2904"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
2905"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
2906msgstr ""
2907
2908#: src/enquiry.c src/querycmd.c
2909#, fuzzy, c-format
2910#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2911msgid "package '%s' is not installed"
2912msgstr "`%s' 패키지는 설치하지 않았습니다.\n"
2913
2914#: src/enquiry.c
2915msgid ""
2916"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
2917"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
2918msgstr ""
2919"다른 프로세스가 데이터베이스를 쓰기 용도로 잠궜습니다. 현재 데이터베이스를\n"
2920"수정하고 있을 수도 있습니다. 다음 문제는 그래서 발생했을 수도 있습니다.\n"
2921
2922#: src/enquiry.c
2923#, fuzzy
2924#| msgid "<unknown>"
2925msgctxt "section"
2926msgid "<unknown>"
2927msgstr "<알수없음>"
2928
2929#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
2930#, c-format
2931msgid "--%s takes no arguments"
2932msgstr "--%s 옵션은 인수를 받지 않습니다"
2933
2934#: src/enquiry.c
2935#, c-format
2936msgid " %d in %s: "
2937msgstr "%2$s 안에 %1$d: "
2938
2939#: src/enquiry.c
2940#, c-format
2941msgid " %d package, from the following section:"
2942msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
2943msgstr[0] "다음 섹션에서 패키지 %d개:"
2944
2945#: src/enquiry.c
2946#, c-format
2947msgid ""
2948"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
2949" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
2950msgstr ""
2951"%s 기능을 지원하는 dpkg 버전이 아직 설정되지 않았습니다.\n"
2952" `dpkg --configure dpkg'를 사용하고 다시 시도해 보십시오.\n"
2953
2954#: src/enquiry.c
2955#, c-format
2956msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
2957msgstr ""
2958"dpkg가 설치되지 않은 것으로 나옵니다. %s 기능 지원을 검사할 수 없습니다!\n"
2959
2960#: src/enquiry.c
2961msgid "Pre-Depends field"
2962msgstr "Pre-Depends 필드"
2963
2964#: src/enquiry.c
2965msgid "epoch"
2966msgstr "epoch"
2967
2968#: src/enquiry.c
2969msgid "long filenames"
2970msgstr "긴 파일 이름"
2971
2972#: src/enquiry.c
2973msgid "multiple Conflicts and Replaces"
2974msgstr "여러 충돌 및 대체"
2975
2976#: src/enquiry.c
2977msgid "multi-arch"
2978msgstr ""
2979
2980#: src/enquiry.c
2981msgid "versioned Provides"
2982msgstr ""
2983
2984#: src/enquiry.c
2985#, fuzzy, c-format
2986#| msgid ""
2987#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2988#| " %s\n"
2989msgid ""
2990"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2991" %s"
2992msgstr ""
2993"dpkg: 미리 의존을 만족시킬 방법을 알 수 없습니다:\n"
2994" %s\n"
2995
2996#: src/enquiry.c
2997#, c-format
2998msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
2999msgstr "%.250s에 대한 미리 의존을 만족시킬 수 없습니다 (%.250s 때문에 필요)"
3000
3001#: src/enquiry.c
3002#, fuzzy, c-format
3003#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3004msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
3005msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다"
3006
3007#: src/enquiry.c
3008#, fuzzy, c-format
3009#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3010msgid "package name '%s' is invalid: %s"
3011msgstr "`%s' 패키지는 설치하지 않았습니다.\n"
3012
3013#: src/enquiry.c
3014#, fuzzy, c-format
3015#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3016msgid "--%s takes one <trigname> argument"
3017msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다"
3018
3019#: src/enquiry.c
3020#, fuzzy, c-format
3021#| msgid "trigger name contains invalid character"
3022msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
3023msgstr "트리거 이름에 쓸 수 없는 문자가 들어 있습니다"
3024
3025#: src/enquiry.c
3026#, fuzzy, c-format
3027#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3028msgid "--%s takes one <archname> argument"
3029msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다"
3030
3031#: src/enquiry.c
3032#, c-format
3033msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
3034msgstr ""
3035
3036#: src/enquiry.c
3037#, fuzzy, c-format
3038#| msgid "--%s takes no arguments"
3039msgid "--%s takes one <version> argument"
3040msgstr "--%s 옵션은 인수를 받지 않습니다"
3041
3042#: src/enquiry.c
3043#, fuzzy, c-format
3044#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
3045msgid "version '%s' has bad syntax"
3046msgstr "버전 '%s'의 형식이 잘못되었습니다: %s"
3047
3048#: src/enquiry.c
3049msgid ""
3050"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
3051msgstr "--compare-versions 옵션은 인수 세 개를 받습니다: <버전> <관계> <버전>"
3052
3053#: src/enquiry.c
3054msgid "--compare-versions bad relation"
3055msgstr "--compare-versions 옵션에 관계가 잘못되었습니다"
3056
3057#: src/enquiry.c
3058#, c-format
3059msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
3060msgstr ""
3061
3062#: src/errors.c
3063#, fuzzy, c-format
3064#| msgid ""
3065#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
3066msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
3067msgstr ""
3068"dpkg: 실패한 패키지의 목록의 새 엔트리를 위한 메모리 할당이 실패했습니다."
3069
3070#: src/errors.c
3071#, fuzzy
3072#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
3073msgid "too many errors, stopping"
3074msgstr "dpkg: 오류가 너무 많아 중단합니다\n"
3075
3076#: src/errors.c
3077#, fuzzy, c-format
3078#| msgid ""
3079#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
3080#| " %s\n"
3081msgid ""
3082"error processing package %s (--%s):\n"
3083" %s"
3084msgstr ""
3085"%s: %s을(를) 처리하는데 오류가 발생했습니다 (--%s):\n"
3086" %s\n"
3087
3088#: src/errors.c
3089#, fuzzy, c-format
3090#| msgid ""
3091#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
3092#| " %s\n"
3093msgid ""
3094"error processing archive %s (--%s):\n"
3095" %s"
3096msgstr ""
3097"%s: %s을(를) 처리하는데 오류가 발생했습니다 (--%s):\n"
3098" %s\n"
3099
3100#: src/errors.c
3101msgid "Errors were encountered while processing:\n"
3102msgstr "처리하는데 오류가 발생했습니다:\n"
3103
3104#: src/errors.c
3105msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
3106msgstr "오류가 너무 많아 처리를 중단했습니다.\n"
3107
3108#: src/errors.c
3109#, fuzzy, c-format
3110#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
3111msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
3112msgstr "%s 패키지는 고정 상태였지만, 요청한 대로 처리합니다.\n"
3113
3114#: src/errors.c
3115#, c-format
3116msgid ""
3117"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
3118msgstr ""
3119"%s 패키지는 고정 상태로 건드리지 않습니다. 무시하려면 --force-hold 옵션을 사"
3120"용하십시오.\n"
3121
3122#: src/errors.c
3123msgid "overriding problem because --force enabled:"
3124msgstr "--force 옵션이 켜져 있으므로 문제를 무시합니다:"
3125
3126#: src/filesdb.c
3127#, c-format
3128msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
3129msgstr "`%.250s' 패키지에 대한 파일 목록을 열 수 없습니다"
3130
3131#: src/filesdb.c
3132#, fuzzy, c-format
3133#| msgid ""
3134#| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no "
3135#| "files currently installed."
3136msgid ""
3137"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
3138"currently installed"
3139msgstr ""
3140"`%.250s' 패키지의 파일 목록 파일이 없습니다, 패키지에 설치된 파일이 하나도 없"
3141"다고 가정합니다."
3142
3143#: src/filesdb.c
3144#, c-format
3145msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
3146msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
3147
3148#: src/filesdb.c
3149#, fuzzy, c-format
3150#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
3151msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
3152msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다"
3153
3154#: src/filesdb.c
3155#, fuzzy, c-format
3156#| msgid "files list for package `%.250s'"
3157msgid "reading files list for package '%.250s'"
3158msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록"
3159
3160#: src/filesdb.c
3161#, c-format
3162msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
3163msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다"
3164
3165#: src/filesdb.c
3166#, c-format
3167msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
3168msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록에 빈 파일 이름이 있습니다"
3169
3170#: src/filesdb.c
3171#, c-format
3172msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
3173msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록 파일을 닫는데 오류가 발생했습니다."
3174
3175#: src/filesdb.c
3176msgid "(Reading database ... "
3177msgstr "(데이터베이스 읽는중 ..."
3178
3179#: src/filesdb.c
3180#, c-format
3181msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
3182msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
3183msgstr[0] "현재 %d개의 파일과 디렉터리가 설치되어 있습니다.)\n"
3184
3185#: src/filesdb-hash.c
3186#, fuzzy, c-format
3187#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
3188msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
3189msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다"
3190
3191#: src/filesdb-hash.c
3192#, fuzzy, c-format
3193#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
3194msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
3195msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다"
3196
3197#: src/filesdb-hash.c
3198#, fuzzy, c-format
3199#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
3200msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
3201msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다"
3202
3203#: src/filesdb-hash.c
3204#, fuzzy, c-format
3205#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
3206msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
3207msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록에 빈 파일 이름이 있습니다"
3208
3209#: src/filesdb-hash.c
3210#, fuzzy, c-format
3211#| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
3212msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
3213msgstr "`%.250s' 패키지에 대한 파일 목록을 열 수 없습니다"
3214
3215#: src/filesdb-hash.c
3216#, fuzzy, c-format
3217#| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
3218msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
3219msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
3220
3221#: src/filesdb-hash.c
3222#, fuzzy, c-format
3223#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
3224msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
3225msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다"
3226
3227#: src/filesdb-hash.c
3228#, fuzzy, c-format
3229#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
3230msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
3231msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)"
3232
3233#: src/filesdb-hash.c
3234#, fuzzy, c-format
3235#| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
3236msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
3237msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록 파일을 닫는데 오류가 발생했습니다."
3238
3239#: src/help.c
3240msgid "not installed"
3241msgstr "설치하지 않았습니다"
3242
3243#: src/help.c
3244msgid "not installed but configs remain"
3245msgstr "설치하지 않았지만 설정 파일이 남아 있습니다"
3246
3247#: src/help.c
3248msgid "broken due to failed removal or installation"
3249msgstr "지우기 혹은 설치 실패로 망가진 상태입니다"
3250
3251#: src/help.c
3252msgid "unpacked but not configured"
3253msgstr "풀었지만 설정하지 않았습니다"
3254
3255#: src/help.c
3256msgid "broken due to postinst failure"
3257msgstr "postinst 실패로 망가진 상태입니다"
3258
3259#: src/help.c
3260msgid "awaiting trigger processing by another package"
3261msgstr "다른 패키지에 의한 트리거 처리를 기다리는 중입니다"
3262
3263#: src/help.c
3264msgid "triggered"
3265msgstr "트리거"
3266
3267#: src/help.c
3268msgid "installed"
3269msgstr "설치함"
3270
3271#: src/help.c
3272#, fuzzy
3273#| msgid "error: PATH is not set."
3274msgid "PATH is not set"
3275msgstr "오류: PATH를 설정하지 않았습니다."
3276
3277#: src/help.c
3278#, fuzzy, c-format
3279#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
3280msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
3281msgstr "'%s' 프로그램이 PATH에 없거나 실행 파일이 아닙니다."
3282
3283#: src/help.c
3284#, fuzzy, c-format
3285msgid ""
3286"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
3287"%s"
3288msgid_plural ""
3289"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
3290"%s"
3291msgstr[0] "'%s' 프로그램이 PATH에 없거나 실행 파일이 아닙니다."
3292
3293#: src/help.c
3294#, fuzzy
3295#| msgid ""
3296#| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n"
3297#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
3298#| "sbin."
3299#| msgid_plural ""
3300#| "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n"
3301#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
3302#| "sbin."
3303msgid ""
3304"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
3305msgstr ""
3306"%d개의 필요한 프로그램이 PATH에 없거나 실행 파일이 아닙니다.\n"
3307"root의 PATH에는 보통 /usr/local/sbin, /usr/sbin, /sbin이 들어 있어야 합니다."
3308
3309#: src/infodb-access.c
3310#, c-format
3311msgid "unable to check existence of '%.250s'"
3312msgstr "`%.250s' 파일이 있는 지 여부를 검사할 수 없습니다"
3313
3314#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
3315msgid "cannot read info directory"
3316msgstr "정보 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
3317
3318#: src/infodb-format.c src/unpack.c
3319#, c-format
3320msgid "error trying to open %.250s"
3321msgstr "%.250s을(를) 열기 시도하는데 오류가 발생했습니다"
3322
3323#: src/infodb-format.c
3324#, fuzzy, c-format
3325#| msgid "unable to write file '%s'"
3326msgid "corrupt info database format file '%s'"
3327msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다"
3328
3329#: src/infodb-format.c
3330#, c-format
3331msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
3332msgstr ""
3333
3334#: src/infodb-upgrade.c
3335#, fuzzy, c-format
3336#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
3337msgid "info file %s/%s not associated to any package"
3338msgstr "`%.250s' 설정 파일이 패키지 안에 없습니다"
3339
3340#: src/infodb-upgrade.c
3341#, fuzzy, c-format
3342#| msgid "error writing `%s'"
3343msgid "error while writing '%s'"
3344msgstr "`%s' 파일을 쓰는데 오류가 발생했습니다"
3345
3346#: src/main.c
3347#, c-format
3348msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
3349msgstr "데비안 '%s' 패키지 관리 프로그램 버전 %s.\n"
3350
3351#: src/main.c
3352#, fuzzy, c-format
3353#| msgid ""
3354#| "Commands:\n"
3355#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
3356#| "<directory> ...\n"
3357#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
3358#| "<directory> ...\n"
3359#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
3360#| "<directory> ...\n"
3361#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
3362#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
3363#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
3364#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
3365#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
3366#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
3367#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
3368#| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
3369#| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
3370#| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
3371#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3372#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3373#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3374#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
3375#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3376#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3377#| " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
3378#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
3379#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
3380#| " --force-help Show help on forcing.\n"
3381#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
3382#| "\n"
3383msgid ""
3384"Commands:\n"
3385" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3386" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3387" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3388" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
3389" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
3390" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
3391" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
3392" -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
3393" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
3394" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
3395" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
3396" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
3397" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
3398" --clear-avail Erase existing available info.\n"
3399" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3400" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3401" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3402" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
3403" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3404" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3405" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
3406" --yet-to-unpack Print packages selected for "
3407"installation.\n"
3408" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
3409" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
3410" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
3411"architectures.\n"
3412" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
3413" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
3414" --assert-<feature> Assert support for the specified "
3415"feature.\n"
3416" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
3417" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
3418" --force-help Show help on forcing.\n"
3419" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
3420"\n"
3421msgstr ""
3422"명령:\n"
3423" -i|--install <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉터리> ...\n"
3424" --unpack <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉터리> ...\n"
3425" -A|--record-avail <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉터리> ...\n"
3426" --configure <패키지> ... | -a|--pending\n"
3427" --triggers-only <패키지> ... | -a|--pending\\n\"\n"
3428" -r|--remove <패키지> ... | -a|--pending\n"
3429" -P|--purge <패키지> ... | -a|--pending\n"
3430" --get-selections [<패턴> ...] 선택 목록을 표준출력으로 보냅니다.\n"
3431" --set-selections 선택 목록을 표준입력으로 받습니다.\n"
3432" --clear-selections 필수가 아닌 패키지는 모두 선택을 지웁니"
3433"다.\n"
3434" --update-avail <Packages-파일> 사용할 수 있는 패키지 정보를 대체합니다.\n"
3435" --merge-avail <Packages-파일> 파일에 있는 정보와 합칩니다.\n"
3436" --clear-avail 기존 정보를 지웁니다.\n"
3437" --forget-old-unavail 사용할 수 없고 설치가 안 된 패키지 목록"
3438"을\n"
3439" 지웁니다.\n"
3440" -s|--status <패키지> ... 사용할 수 있는 패키지 세부사항을 표시합니"
3441"다.\n"
3442" -p|--print-avail <패키지> ... 사용할 수 있는 버전 정보를 표시합니다.\n"
3443" -L|--listfiles <패키지> ... 패키지가 '소유하는' 파일의 목록을 표시합니"
3444"다.\n"
3445" -l|--list [<패턴> ...] 패키지들을 간결하게 표시합니다.\n"
3446" -S|--search <패턴> ... 파일들을 소유하고 있는 꾸리미들을 찾습니"
3447"다.\n"
3448" -C|--audit 망가진 패키지를 찾습니다.\n"
3449" --print-architecture dpkg의 구조를 표시합니다.\n"
3450" --compare-versions <a> <연산자> <b>\n"
3451" 버전 정보를 비교합니다 - 아래 참고.\n"
3452" --force-help 강제명령에 관한 도움말을 표시합니다.\n"
3453" -Dh|--debug=help 디버깅에 관한 도움말을 표시합니다.\n"
3454"\n"
3455
3456#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3457#, fuzzy, c-format
3458#| msgid ""
3459#| " -h|--help Show this help message.\n"
3460#| " --version Show the version.\n"
3461#| "\n"
3462msgid ""
3463" -?, --help Show this help message.\n"
3464" --version Show the version.\n"
3465"\n"
3466msgstr ""
3467" -h|--help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n"
3468" --version 버전을 표시합니다.\n"
3469
3470#: src/main.c
3471#, fuzzy, c-format
3472#| msgid ""
3473#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3474#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
3475#| "conrep.\n"
3476#| "\n"
3477msgid ""
3478"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
3479" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
3480"\n"
3481msgstr ""
3482"내부 사용을 위해서는: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3483" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
3484"\n"
3485
3486#: src/main.c
3487#, c-format
3488msgid ""
3489"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
3490"\n"
3491msgstr ""
3492
3493#: src/main.c
3494#, fuzzy, c-format
3495#| msgid ""
3496#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
3497#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
3498#| "help).\n"
3499#| "\n"
3500msgid ""
3501"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
3502" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
3503"tarfile\n"
3504"on archives (type %s --help).\n"
3505"\n"
3506msgstr ""
3507"dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
3508" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile을 아카이브에 사용하십시오\n"
3509"(%s --help 입력하십시오)\n"
3510
3511#: src/main.c
3512#, fuzzy, c-format
3513#| msgid ""
3514#| "Options:\n"
3515#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3516#| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
3517#| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing "
3518#| "admin dir.\n"
3519#| " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
3520#| "pattern.\n"
3521#| " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
3522#| "exclusion.\n"
3523#| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
3524#| "upgrade.\n"
3525#| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
3526#| "installed.\n"
3527#| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
3528#| "installed.\n"
3529#| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
3530#| "package.\n"
3531#| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
3532#| "processing.\n"
3533#| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
3534#| " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3535#| " Just say what we would do - don't do it.\n"
3536#| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --"
3537#| "debug=help).\n"
3538#| " --status-fd <n> Send status change updates to file "
3539#| "descriptor <n>.\n"
3540#| " --log=<filename> Log status changes and actions to "
3541#| "<filename>.\n"
3542#| " --ignore-depends=<package>,...\n"
3543#| " Ignore dependencies involving <package>.\n"
3544#| " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
3545#| " --no-force-...|--refuse-...\n"
3546#| " Stop when problems encountered.\n"
3547#| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
3548#| "\n"
3549msgid ""
3550"Options:\n"
3551" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3552" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
3553" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
3554"dir.\n"
3555" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
3556"pattern.\n"
3557" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
3558"exclusion.\n"
3559" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
3560"upgrade.\n"
3561" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
3562" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
3563"installed.\n"
3564" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
3565"package.\n"
3566" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
3567"processing.\n"
3568" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
3569" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
3570" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3571" Just say what we would do - don't do it.\n"
3572" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
3573" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
3574"<n>.\n"
3575" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
3576"stdin.\n"
3577" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
3578" --ignore-depends=<package>,...\n"
3579" Ignore dependencies involving <package>.\n"
3580" --force-... Override problems (see --force-help).\n"
3581" --no-force-...|--refuse-...\n"
3582" Stop when problems encountered.\n"
3583" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
3584"\n"
3585msgstr ""
3586"명령:\n"
3587" --admindir=<디렉터리> %s 대신에 <디렉터리>를 사용합니다.\n"
3588" --root=<디렉터리> 다른 루트 디렉터리에 설치합니다.\n"
3589" --instdir=<디렉터리> 관리 디렉터리를 변경하지 않고 설치 디렉터리를\n"
3590" 변경합니다.\n"
3591" --path-exclude=<패턴> 패턴에 해당하는 경로는 설치하지 않습니다.\n"
3592" --path-include=<패턴> 앞에서 제외한 패턴을 다시 포함합니다.\n"
3593" -O|--selected-only 설치나 업그레이드로 선택한 패키지는 생략합니"
3594"다.\n"
3595" -E|--skip-same-version 같은 버전이 설치된 패키지는 생략합니다.\n"
3596" -G|--refuse-downgrade 설치된 것보다 이전 버전인 패키지는 생략합니다.\n"
3597" -B|--auto-deconfigure 다른 패키지를 망가뜨릴 수 있더라도 설치합니다.\n"
3598" --[no-]triggers 트리거를 건너 뛰거나 강제로 처리합니다.\n"
3599" --no-debsig 패키지 서명을 확인하지 않습니다.\n"
3600" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3601" 할 행동을 보여주기만 하고 실제로 하지는 않습니"
3602"다.\n"
3603" -D|--debug=<8진수> 디버깅을 활성화합니다(-Dhelp이나 --debug=help 참"
3604"고).\n"
3605" --status-fd <n> 파일 디스크립터 <n>으로 상태 변경 내역을 보냅니"
3606"다.\n"
3607" --log=<파일이름> 상태 변경이나 행동을 <파일이름>에 로그로 남깁니"
3608"다.\n"
3609" --ignore-depends=<패키지>,...\n"
3610" <패키지>와 관련된 의존관계를 무시합니다.\n"
3611" --force-... 문제점을 무시합니다(--force-help 참고).\n"
3612" --no-force-...|--refuse-...\n"
3613" 문제가 발생했을 경우 멈춥니다.\n"
3614" --abort-after <n> 오류 <n>개 이상 발생했을 경우 멈춥니다.\n"
3615"\n"
3616
3617#: src/main.c
3618#, c-format
3619msgid ""
3620"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
3621" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
3622"version);\n"
3623" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
3624" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
3625"syntax).\n"
3626"\n"
3627msgstr ""
3628"--compare-versions에서 사용하는 비교 연산자:\n"
3629" lt le eq ne ge gt (버전이 없는 경우 항상 이전 버전으로 취급)\n"
3630" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (버전이 없는 경우 항상 이후 버전으로 취급)\n"
3631" < << <= = >= >> > (control 파일의 형식과의 호환성을 위해서만 사용).\n"
3632"\n"
3633
3634#: src/main.c
3635#, fuzzy, c-format
3636#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
3637msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
3638msgstr ""
3639"사용자 친화적인 패키지 관리를 위해서는 'dselect'나 'aptitude'을 사용하십시"
3640"오.\n"
3641
3642#: src/main.c
3643#, fuzzy
3644#| msgid ""
3645#| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages "
3646#| "[*];\n"
3647#| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
3648#| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
3649#| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
3650#| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
3651#| "\n"
3652#| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
3653#| "`more' !"
3654msgid ""
3655"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
3656"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
3657"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
3658"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
3659"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
3660"\n"
3661"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
3662"'more' !"
3663msgstr ""
3664"패키지 설치 및 지우기에 관한 도움말을 보려면 dpkg --help를 실행하십시오 "
3665"[*].\n"
3666"편리한 패키지 관리 시스템을 사용하려면 `dselect'나 `aptitude'을 사용하십시"
3667"오.\n"
3668"dpkg 디버깅 플래그 값을 보려면 dpkg -Dhelp를 입력하십시오.\n"
3669"강제 옵션에 대해 알아보려면 dpkg --force-help를 입력하십시오.\n"
3670"*.deb 파일 처리에 관한 도움말을 보려면 dpkg-deb --help를 실행하십시오.\n"
3671"\n"
3672"[*] 표시된 옵션은 표시하는 내용이 많습니다. - `less'나 `more'를 이용하십시오!"
3673
3674#: src/main.c
3675msgid "Set all force options"
3676msgstr ""
3677
3678#: src/main.c
3679msgid "Replace a package with a lower version"
3680msgstr ""
3681
3682#: src/main.c
3683msgid "Configure any package which may help this one"
3684msgstr ""
3685
3686#: src/main.c
3687msgid "Process incidental packages even when on hold"
3688msgstr ""
3689
3690#: src/main.c
3691msgid "Try to (de)install things even when not root"
3692msgstr ""
3693
3694#: src/main.c
3695msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
3696msgstr ""
3697
3698#: src/main.c
3699msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
3700msgstr ""
3701
3702#: src/main.c
3703msgid "Process even packages with wrong versions"
3704msgstr ""
3705
3706#: src/main.c
3707msgid "Overwrite a file from one package with another"
3708msgstr ""
3709
3710#: src/main.c
3711msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
3712msgstr ""
3713
3714#: src/main.c
3715msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
3716msgstr ""
3717
3718#: src/main.c
3719msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
3720msgstr ""
3721
3722#: src/main.c
3723msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
3724msgstr ""
3725
3726#: src/main.c
3727msgid "Always use the new config files, don't prompt"
3728msgstr ""
3729
3730#: src/main.c
3731msgid "Always use the old config files, don't prompt"
3732msgstr ""
3733
3734#: src/main.c
3735msgid ""
3736"Use the default option for new config files if one\n"
3737"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
3738"you will be prompted unless one of the confold or\n"
3739"confnew options is also given"
3740msgstr ""
3741
3742#: src/main.c
3743msgid "Always install missing config files"
3744msgstr ""
3745
3746#: src/main.c
3747msgid "Offer to replace config files with no new versions"
3748msgstr ""
3749
3750#: src/main.c
3751msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
3752msgstr ""
3753
3754#: src/main.c
3755msgid "Install even if it would break another package"
3756msgstr ""
3757
3758#: src/main.c
3759msgid "Allow installation of conflicting packages"
3760msgstr ""
3761
3762#: src/main.c
3763#, fuzzy
3764#| msgid "dependency problems - not removing"
3765msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3766msgstr "의존성 문제 - 지우지 않습니다"
3767
3768#: src/main.c
3769#, fuzzy
3770#| msgid "dependency problems - not removing"
3771msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3772msgstr "의존성 문제 - 지우지 않습니다"
3773
3774#: src/main.c
3775msgid "Remove packages which require installation"
3776msgstr ""
3777
3778#: src/main.c
3779msgid "Remove an essential package"
3780msgstr ""
3781
3782#: src/main.c
3783msgid "Generally helpful progress information"
3784msgstr ""
3785
3786#: src/main.c
3787#, fuzzy
3788#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
3789msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
3790msgstr "메인테이너 스크립트에서 환경 변수를 설정할 수 없습니다"
3791
3792#: src/main.c
3793msgid "Output for each file processed"
3794msgstr ""
3795
3796#: src/main.c
3797msgid "Lots of output for each file processed"
3798msgstr ""
3799
3800#: src/main.c
3801#, fuzzy
3802#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
3803msgid "Output for each configuration file"
3804msgstr "설정 파일 `%.255s'에서 읽기 오류가 발생했습니다"
3805
3806#: src/main.c
3807msgid "Lots of output for each configuration file"
3808msgstr ""
3809
3810#: src/main.c
3811msgid "Dependencies and conflicts"
3812msgstr ""
3813
3814#: src/main.c
3815msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
3816msgstr ""
3817
3818#: src/main.c
3819msgid "Trigger activation and processing"
3820msgstr ""
3821
3822#: src/main.c
3823msgid "Lots of output regarding triggers"
3824msgstr ""
3825
3826#: src/main.c
3827msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
3828msgstr ""
3829
3830#: src/main.c
3831msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
3832msgstr ""
3833
3834#: src/main.c
3835msgid "Insane amounts of drivel"
3836msgstr ""
3837
3838#: src/main.c
3839#, c-format
3840msgid ""
3841"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
3842"\n"
3843" Number Ref. in source Description\n"
3844msgstr ""
3845
3846#: src/main.c
3847#, c-format
3848msgid ""
3849"\n"
3850"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
3851"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
3852msgstr ""
3853
3854#: src/main.c
3855#, fuzzy, c-format
3856#| msgid "--debug requires an octal argument"
3857msgid "--%s requires a positive octal argument"
3858msgstr "--debug 옵션에는 8진수 인수가 필요합니다"
3859
3860#: src/main.c
3861#, fuzzy, c-format
3862#| msgid "unknown option '%s'"
3863msgid "unknown verify output format '%s'"
3864msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'"
3865
3866#: src/main.c
3867#, fuzzy, c-format
3868#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
3869msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
3870msgstr ""
3871"--ignore-depends 옵션의 (쉼표로 구분한) 목록에 (`%.250s') 패키지 이름이 없습"
3872"니다"
3873
3874#: src/main.c
3875#, c-format
3876msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
3877msgstr "훅 프로그램 '%s'의 실행에 오류가 발생했습니다. 종료 코드 %d"
3878
3879#: src/main.c
3880#, fuzzy
3881#| msgid "status"
3882msgid "status logger"
3883msgstr "상태"
3884
3885#: src/main.c dpkg-deb/info.c
3886#, fuzzy, c-format
3887#| msgid "--contents takes exactly one argument"
3888msgid "--%s takes exactly one argument"
3889msgstr "--contents 옵션은 한 개의 인수만 받습니다"
3890
3891#: src/main.c
3892#, c-format
3893msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
3894msgstr ""
3895
3896#: src/main.c
3897#, c-format
3898msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
3899msgstr ""
3900
3901#: src/main.c
3902#, c-format
3903msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
3904msgstr ""
3905
3906#: src/main.c
3907#, c-format
3908msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
3909msgstr ""
3910
3911#: src/main.c
3912#, c-format
3913msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
3914msgstr ""
3915
3916#: src/main.c
3917#, c-format
3918msgid ""
3919"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
3920" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
3921" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
3922" Forcing things:\n"
3923msgstr ""
3924
3925#: src/main.c
3926#, c-format
3927msgid ""
3928"\n"
3929"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
3930"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
3931msgstr ""
3932
3933#: src/main.c
3934#, c-format
3935msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
3936msgstr "알 수 없는 force/refuse 옵션 `%.*s'"
3937
3938#: src/main.c
3939#, fuzzy, c-format
3940#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
3941msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
3942msgstr "'%s' force/refuse 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다\n"
3943
3944# fdopen() 실패 상황
3945#: src/main.c
3946#, c-format
3947msgid "couldn't open '%i' for stream"
3948msgstr "`%i' 파일디스크립터를 스트림으로 열 수 없습니다"
3949
3950#: src/main.c
3951#, fuzzy, c-format
3952#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
3953msgid "unexpected end of file before end of line %d"
3954msgstr "%d번째 줄이 끝나기 전에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
3955
3956#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3957msgid "need an action option"
3958msgstr "명령 옵션이 필요합니다"
3959
3960#: src/main.c
3961msgid "cannot set primary group ID to root"
3962msgstr ""
3963
3964#: src/main.c src/script.c
3965#, fuzzy
3966#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
3967msgid "unable to setenv for subprocesses"
3968msgstr "메인테이너 스크립트에서 환경 변수를 설정할 수 없습니다"
3969
3970#: src/packages.c
3971msgid ""
3972"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
3973"the files they come in"
3974msgstr "패키지를 패키지 이름으로 지정해야 합니다. 패키지 파일 이름이 아닙니다"
3975
3976#: src/packages.c
3977#, c-format
3978msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
3979msgstr "--%s --pending에서는 옵션과 관계없는 인수를 받지 않습니다"
3980
3981#: src/packages.c src/querycmd.c
3982#, c-format
3983msgid "--%s needs at least one package name argument"
3984msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다"
3985
3986#: src/packages.c
3987#, c-format
3988msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
3989msgstr "%s 패키지가 두 번 이상 등장했습니다. 한 번만 처리합니다.\n"
3990
3991#: src/packages.c
3992#, c-format
3993msgid ""
3994"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
3995" in this run ! Only configuring it once.\n"
3996msgstr ""
3997"이번 실행할 때 %s 패키지를 두 번 이상 풀었습니다!\n"
3998"설정은 한 번만 합니다.\n"
3999
4000#: src/packages.c
4001#, c-format
4002msgid ""
4003"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
4004" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
4005msgstr ""
4006"%.250s 패키지는 트리거 처리 준비가 되어 있지 않습니다.\n"
4007" (현재 상태: `%.250s', 밀린 트리거 없음)"
4008
4009#: src/packages.c
4010#, c-format
4011msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
4012msgstr " %s 패키지는 %s을(를) 제공하지만 지울 예정입니다.\n"
4013
4014#: src/packages.c
4015#, c-format
4016msgid " Package %s is to be removed.\n"
4017msgstr " %s 패키지는 지울 예정입니다.\n"
4018
4019#: src/packages.c
4020#, fuzzy, c-format
4021#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
4022msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
4023msgstr " 시스템에 있는 %s의 버전은 %s입니다.\n"
4024
4025#: src/packages.c
4026#, c-format
4027msgid " Version of %s on system is %s.\n"
4028msgstr " 시스템에 있는 %s의 버전은 %s입니다.\n"
4029
4030#: src/packages.c
4031#, c-format
4032msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
4033msgstr " %s 패키지는 (%s을(를) 제공) 트리거 처리를 기다립니다.\n"
4034
4035#: src/packages.c
4036#, c-format
4037msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
4038msgstr " %s 패키지는 트리거 처리를 기다립니다.\n"
4039
4040#: src/packages.c
4041#, fuzzy, c-format
4042#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
4043msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
4044msgstr "dpkg: `%s'도 설정합니다 (`%s'때문에 필요)\n"
4045
4046#: src/packages.c
4047#, c-format
4048msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
4049msgstr " %s 패키지는 %s을(를) 제공하지만 아직 설정하지 않았습니다.\n"
4050
4051#: src/packages.c
4052#, c-format
4053msgid " Package %s is not configured yet.\n"
4054msgstr " %s 패키지는 아직 설정하지 않았습니다.\n"
4055
4056#: src/packages.c
4057#, c-format
4058msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
4059msgstr " %s 패키지는 %s을(를) 제공하지만 설치하지 않았습니다.\n"
4060
4061#: src/packages.c
4062#, c-format
4063msgid " Package %s is not installed.\n"
4064msgstr " %s 패키지는 설치하지 않았습니다.\n"
4065
4066#: src/packages.c
4067#, c-format
4068msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
4069msgstr "%s(%s) %s을(를) 망가뜨리며 %s입니다.\n"
4070
4071#: src/packages.c
4072#, c-format
4073msgid " %s (%s) provides %s.\n"
4074msgstr "%s (%s) %s을(를) 제공합니다.\n"
4075
4076#: src/packages.c
4077#, c-format
4078msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
4079msgstr " 설정하려고 하는 %s의 버전은 %s입니다.\n"
4080
4081#: src/packages.c
4082msgid " depends on "
4083msgstr " 패키지는 다음 패키지에 의존: "
4084
4085# FIXME: bad msgid - grammar
4086#: src/packages.c
4087msgid "; however:\n"
4088msgstr ": 하지만:\n"
4089
4090#: src/querycmd.c src/select.c
4091#, fuzzy, c-format
4092#| msgid "No packages found matching %s.\n"
4093msgid "no packages found matching %s"
4094msgstr "%s에 맞는 패키지가 없습니다.\n"
4095
4096#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
4097#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
4098#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
4099#. * the first three columns, which should ideally match the English one
4100#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
4101#. * translated message can use additional lines if needed.
4102#: src/querycmd.c
4103msgid ""
4104"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
4105"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
4106"pend\n"
4107"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
4108msgstr ""
4109"희망상태=알수없음(U)/설치(I)/지우기(R)/깨끗이(P)/고정(H)\n"
4110"| 상태=아님(N)/설치(I)/설정(C)/풀림(U)/절반설정(F)/일부설치(H)/트리거대기"
4111"(W)/\n"
4112"| / 트리거밀림(T)\n"
4113"|/ 오류?=(없음)/다시설치필요(R) (상태, 오류가 대문자=불량)\n"
4114
4115#: src/querycmd.c
4116msgid "Name"
4117msgstr "이름"
4118
4119#: src/querycmd.c
4120msgid "Version"
4121msgstr "버전"
4122
4123#: src/querycmd.c
4124#, fuzzy
4125#| msgid "package name"
4126msgid "Architecture"
4127msgstr "패키지 이름"
4128
4129#: src/querycmd.c
4130msgid "Description"
4131msgstr "설명"
4132
4133#: src/querycmd.c
4134#, c-format
4135msgid "diversion by %s from: %s\n"
4136msgstr "%2$s 패키지가 %1$s 패키지에서 전환\n"
4137
4138#: src/querycmd.c
4139#, c-format
4140msgid "diversion by %s to: %s\n"
4141msgstr "%2$s 패키지가 %1$s 패키지로 전환\n"
4142
4143#: src/querycmd.c
4144#, c-format
4145msgid "local diversion from: %s\n"
4146msgstr "다음에서 로컬 전환: %s\n"
4147
4148#: src/querycmd.c
4149#, c-format
4150msgid "local diversion to: %s\n"
4151msgstr "다음으로 로컬 전환: %s\n"
4152
4153#: src/querycmd.c
4154msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
4155msgstr "--search 옵션은 적어도 하나의 파일 이름 패턴 인수가 필요합니다"
4156
4157#: src/querycmd.c
4158#, fuzzy, c-format
4159#| msgid "No packages found matching %s.\n"
4160msgid "no path found matching pattern %s"
4161msgstr "%s에 맞는 패키지가 없습니다.\n"
4162
4163#: src/querycmd.c
4164#, fuzzy, c-format
4165#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
4166msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
4167msgstr "`%s' 패키지는 설치하지 않았으며 정보도 없습니다.\n"
4168
4169#: src/querycmd.c
4170#, fuzzy, c-format
4171#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
4172msgid "package '%s' is not available"
4173msgstr "`%s' 패키지는 사용할 수 없습니다.\n"
4174
4175#: src/querycmd.c
4176#, c-format
4177msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
4178msgstr "`%s' 패키지에는 어떠한 파일도 들어 있지 않습니다. (!)\n"
4179
4180#: src/querycmd.c
4181#, c-format
4182msgid "locally diverted to: %s\n"
4183msgstr "로컬에서 전환: %s\n"
4184
4185#: src/querycmd.c
4186#, c-format
4187msgid "package diverts others to: %s\n"
4188msgstr "이 패키지가 다른 패키지를 전환: %s\n"
4189
4190#: src/querycmd.c
4191#, c-format
4192msgid "diverted by %s to: %s\n"
4193msgstr "%s 패키지가 이 패키지를 전환: %s\n"
4194
4195#: src/querycmd.c
4196msgid ""
4197"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
4198"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
4199msgstr ""
4200"아카이브 파일 정보를 보려면 dpkg --info를 실행하시고 (= dpkg-deb --info)\n"
4201"아카이브 내용을 보려면 dpkg --contents를 실행하십시오 (= dpkg-deb --"
4202"contents)\n"
4203
4204#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
4205#, fuzzy, c-format
4206#| msgid "Error in format"
4207msgid "error in show format: %s"
4208msgstr "형식에 오류가 있습니다"
4209
4210#: src/querycmd.c
4211#, c-format
4212msgid "control file contains %c"
4213msgstr "control 파일에 %c 문자가 들어 있습니다"
4214
4215#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
4216#, c-format
4217msgid "--%s takes at most two arguments"
4218msgstr "--%s 옵션은 최대 두 개의 인수를 받습니다"
4219
4220#: src/querycmd.c
4221#, fuzzy, c-format
4222#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
4223msgid "--%s takes one package name argument"
4224msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다"
4225
4226#: src/querycmd.c
4227#, fuzzy, c-format
4228#| msgid "--contents takes exactly one argument"
4229msgid "--%s takes exactly two arguments"
4230msgstr "--contents 옵션은 한 개의 인수만 받습니다"
4231
4232#: src/querycmd.c
4233#, fuzzy, c-format
4234#| msgid "cannot stat file '%s'"
4235msgid "control file '%s' does not exist"
4236msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
4237
4238#: src/querycmd.c
4239#, c-format
4240msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
4241msgstr "데비안 '%s' 패키지 관리 쿼리 프로그램 버전 %s.\n"
4242
4243#: src/querycmd.c
4244#, fuzzy, c-format
4245#| msgid ""
4246#| "Commands:\n"
4247#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
4248#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
4249#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
4250#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
4251#| " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
4252#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
4253#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
4254#| " Print path for package control file.\n"
4255#| "\n"
4256msgid ""
4257"Commands:\n"
4258" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
4259" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
4260" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
4261" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
4262" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
4263" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
4264" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
4265" --control-show <package> <file>\n"
4266" Show the package control file.\n"
4267" -c|--control-path <package> [<file>]\n"
4268" Print path for package control file.\n"
4269"\n"
4270msgstr ""
4271"명령:\n"
4272" -s|--status <패키지> ... 패키지 상태를 자세히 표시합니다\n"
4273" -p|--print-avail <패키지> ... 쓸 수 있는 버전 정보를 표시합니다\n"
4274" -L|--listfiles <패키지> ... 패키지에 해당되는 파일의 목록을 표시합니"
4275"다\n"
4276" -l|--list [<패턴> ...] 패키지 목록을 간단히 봅니다\n"
4277" -W|--show <패턴> ... 패키지의 정보를 봅니다\n"
4278" -S|--search <패턴> ... 파일이 들어 있는 패키지를 찾습니다\n"
4279" -c|--control-path <패키지> [<파일>]\n"
4280" 패키지 control 파일의 경로를 표시합니다\n"
4281"\n"
4282
4283#: src/querycmd.c
4284#, fuzzy, c-format
4285#| msgid ""
4286#| "Options:\n"
4287#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4288#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
4289#| "\n"
4290msgid ""
4291"Options:\n"
4292" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4293" --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
4294" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
4295"\n"
4296msgstr ""
4297"옵션:\n"
4298" --admindir=<디렉터리> %s 대신에 <디렉터리> 사용합니다.\n"
4299" -f|--showformat=<형식> --show에서 다른 형식을 사용합니다.\n"
4300
4301#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
4302#, c-format
4303msgid ""
4304"Format syntax:\n"
4305" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
4306" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
4307" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
4308" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
4309"width]}\n"
4310" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
4311"which\n"
4312" case left alignment will be used.\n"
4313msgstr ""
4314"형식 사용법:\n"
4315" <형식>은 각 패키지에 대해 출력할 문자열입니다. 출력형식은 \\n(줄바꿈), \n"
4316" \\r(캐리지 리턴), \\\\(일반 백슬래시) 등 표준 이스케이프 시퀀스를 사용할 "
4317"수 \n"
4318" 있습니다. 패키지 정보는 ${변수;폭} 형식으로 패키지 필드를 변수값으로 이용"
4319"할\n"
4320" 수 있습니다. 폭이 음수가 아니라면 변수는 오른쪽에 맞춰 정렬하고, 음수라"
4321"면 \n"
4322" 왼쪽으로 정렬합니다.\n"
4323
4324#: src/querycmd.c
4325msgid "Use --help for help about querying packages."
4326msgstr "쿼리 프로그램에 대한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오."
4327
4328#: src/remove.c
4329#, fuzzy, c-format
4330#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
4331msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
4332msgstr "설치하지 않은 %.250s 패키지의 지우기 요청을 무시합니다."
4333
4334#: src/remove.c
4335#, fuzzy, c-format
4336#| msgid ""
4337#| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
4338#| " files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
4339msgid ""
4340"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
4341" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
4342msgstr ""
4343"시스템에 단지 설정 파일만 남아 있는 %.250s 패키지의 지우기\n"
4344"요청을 무시합니다. 설정 파일도 지우려면 --purge 옵션을 사용하십시오."
4345
4346#: src/remove.c
4347#, fuzzy
4348#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
4349msgid "this is an essential package; it should not be removed"
4350msgstr "꼭 필요한 패키지입니다 - 지우면 안 됩니다."
4351
4352#: src/remove.c
4353#, fuzzy, c-format
4354#| msgid ""
4355#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
4356#| "%s"
4357msgid ""
4358"dependency problems prevent removal of %s:\n"
4359"%s"
4360msgstr ""
4361"dpkg: 의존성 문제로 %s 패키지를 지울 수 없습니다:\n"
4362"%s"
4363
4364#: src/remove.c
4365msgid "dependency problems - not removing"
4366msgstr "의존성 문제 - 지우지 않습니다"
4367
4368#: src/remove.c
4369#, fuzzy, c-format
4370#| msgid ""
4371#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4372#| "%s"
4373msgid ""
4374"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4375"%s"
4376msgstr ""
4377"dpkg: %s: 의존성 문제가 있지만, 어쨌든 요청한 대로 지웁니다:\n"
4378"%s"
4379
4380#: src/remove.c
4381#, fuzzy
4382#| msgid ""
4383#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4384#| " reinstall it before attempting a removal."
4385msgid ""
4386"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4387" reinstall it before attempting a removal"
4388msgstr ""
4389"패키지가 매우 안좋은 불일치 상태에 있습니다 - 지우기 전에\n"
4390" 다시 설치해야 합니다."
4391
4392#: src/remove.c
4393#, fuzzy, c-format
4394#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
4395msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
4396msgstr "%s 패키지를 지우거나 깨끗이 합니다 ...\n"
4397
4398#: src/remove.c
4399#, fuzzy, c-format
4400#| msgid "Removing %s ...\n"
4401msgid "Removing %s (%s) ...\n"
4402msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다 ...\n"
4403
4404#: src/remove.c src/unpack.c
4405#, c-format
4406msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
4407msgstr "컨트롤 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
4408
4409#: src/remove.c
4410#, c-format
4411msgid ""
4412"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
4413"may be a mount point?"
4414msgstr ""
4415"%.250s 패키지를 지우는 데, '%.250s' 디렉터리를 지울 수 없습니다: %s - 디렉터"
4416"리가 마운트 포인트입니까?"
4417
4418#: src/remove.c
4419#, c-format
4420msgid "unable to securely remove '%.250s'"
4421msgstr "'%.255s'을(를) 안전하게 지울 수 없습니다"
4422
4423#: src/remove.c
4424#, fuzzy, c-format
4425#| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
4426msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
4427msgstr ""
4428"%.250s 패키지를 지우는 중, '%.250s' 디렉터리는 비어있지 않아서 지우지 않습니"
4429"다."
4430
4431#: src/remove.c
4432#, fuzzy, c-format
4433#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
4434msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
4435msgstr "%s의 설정 파일을 깨끗이 지우는 중입니다 ...\n"
4436
4437#: src/remove.c
4438#, c-format
4439msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
4440msgstr "과거의 설정 파일 `%.250s' (= `%.250s') 파일을 지울 수 없습니다"
4441
4442#: src/remove.c
4443#, fuzzy, c-format
4444#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4445msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
4446msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)"
4447
4448#: src/remove.c
4449#, c-format
4450msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
4451msgstr ""
4452"오래된 백업 설정 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다 (`%.250s'의 백업)"
4453
4454#: src/remove.c
4455msgid "cannot remove old files list"
4456msgstr "오래된 파일 목록을 지울 수 없습니다"
4457
4458#: src/remove.c
4459msgid "can't remove old postrm script"
4460msgstr "오래된 postrm 스크립트를 지울 수 없습니다"
4461
4462#: src/script.c
4463#, c-format
4464msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
4465msgstr "`%.250s'에 실행 권한을 설정할 수 없습니다"
4466
4467#: src/script.c
4468msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
4469msgstr ""
4470
4471#: src/script.c
4472#, c-format
4473msgid "failed to chroot to '%.250s'"
4474msgstr "`%.250s'(으)로 chroot가 실패했습니다"
4475
4476#: src/script.c dpkg-deb/build.c
4477#, c-format
4478msgid "failed to chdir to '%.255s'"
4479msgstr "`%.255s' 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다"
4480
4481#: src/script.c
4482msgid "unable to setenv for maintainer script"
4483msgstr "메인테이너 스크립트에서 환경 변수를 설정할 수 없습니다"
4484
4485#: src/script.c
4486#, fuzzy
4487#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
4488msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
4489msgstr "메인테이너 스크립트에서 환경 변수를 설정할 수 없습니다"
4490
4491#: src/script.c
4492#, c-format
4493msgid "installed %s script"
4494msgstr "설치한 %s 스크립트"
4495
4496# FIXME: bad msgid
4497#: src/script.c
4498#, c-format
4499msgid "unable to stat %s '%.250s'"
4500msgstr "%s `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
4501
4502#: src/script.c
4503#, c-format
4504msgid "new %s script"
4505msgstr "새로운 %s 스크립트"
4506
4507#: src/script.c
4508#, c-format
4509msgid "old %s script"
4510msgstr "과거의 %s 스크립트"
4511
4512#: src/script.c
4513#, c-format
4514msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
4515msgstr "%s '%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다: %s"
4516
4517#: src/script.c
4518#, fuzzy
4519#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
4520msgid "trying script from the new package instead ..."
4521msgstr "dpkg - 대신에 새 패키지의 스크립트를 시도합니다 ...\n"
4522
4523#: src/script.c
4524msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
4525msgstr "패키지 새 버전에 스크립트가 없습니다 - 포기합니다"
4526
4527#: src/script.c
4528#, fuzzy
4529#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
4530msgid "... it looks like that went OK"
4531msgstr "dpkg: ... 문제 없는 것처럼 보입니다.\n"
4532
4533#: src/select.c
4534#, fuzzy, c-format
4535#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4536msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
4537msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다"
4538
4539#: src/select.c
4540#, c-format
4541msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4542msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다"
4543
4544#: src/select.c
4545#, fuzzy, c-format
4546#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4547msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
4548msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름 뒤에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다"
4549
4550#: src/select.c
4551#, c-format
4552msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4553msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름 뒤에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다"
4554
4555#: src/select.c
4556#, c-format
4557msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
4558msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지와 선택 후 예상치 못한 데이터가 나왔습니다"
4559
4560#: src/select.c
4561#, c-format
4562msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4563msgstr "%d번째 줄에 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %.250s"
4564
4565#: src/select.c
4566#, fuzzy, c-format
4567#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4568msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
4569msgstr "%d번째 줄에 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %.250s"
4570
4571#: src/select.c
4572#, c-format
4573msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
4574msgstr "%d번째 줄에 알 수 없는 요청 상태가 나왔습니다: %.250s"
4575
4576#: src/select.c
4577msgid "read error on standard input"
4578msgstr "표준 입력을 읽는데 오류가 발생했습니다"
4579
4580#: src/select.c
4581msgid ""
4582"found unknown packages; this might mean the available database\n"
4583"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
4584"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
4585msgstr ""
4586
4587#: src/selinux.c
4588msgid "cannot open security status notification channel"
4589msgstr ""
4590
4591#: src/selinux.c
4592msgid "cannot get security labeling handle"
4593msgstr ""
4594
4595#: src/selinux.c
4596#, fuzzy, c-format
4597#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4598msgid "cannot set security context for file object '%s'"
4599msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)"
4600
4601#: src/statcmd.c
4602#, fuzzy
4603#| msgid "Use --help for help about querying packages."
4604msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
4605msgstr "쿼리 프로그램에 대한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오."
4606
4607#: src/statcmd.c
4608#, fuzzy, c-format
4609#| msgid ""
4610#| "Commands:\n"
4611#| " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
4612#| " add a new entry into the database.\n"
4613#| " --remove <file> remove file from the database.\n"
4614#| " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
4615#| "\n"
4616msgid ""
4617"Commands:\n"
4618" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
4619" add a new <path> entry into the database.\n"
4620" --remove <path> remove <path> from the database.\n"
4621" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
4622"\n"
4623msgstr ""
4624"명령:\n"
4625" --add <소유> <그룹> <모드> <파일>\n"
4626" 데이터베이스에 새 항목을 추가합니다.\n"
4627" --remove <파일> 데이터베이스에서 파일을 지웁니다.\n"
4628" --list [<글로브패턴>] 데이터베이스에 현재 있는 override 항목을 표시합니"
4629"다.\n"
4630"\n"
4631
4632#: src/statcmd.c
4633#, fuzzy, c-format
4634#| msgid ""
4635#| "Options:\n"
4636#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
4637#| " --update immediately update file permissions.\n"
4638#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
4639#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
4640#| " --help show this help message.\n"
4641#| " --version show the version.\n"
4642#| "\n"
4643msgid ""
4644"Options:\n"
4645" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
4646" --update immediately update <path> permissions.\n"
4647" --force force an action even if a sanity check fails.\n"
4648" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
4649" --help show this help message.\n"
4650" --version show the version.\n"
4651"\n"
4652msgstr ""
4653"옵션:\n"
4654" --admindir <디렉터리> statoverride 파일이 있는 디렉터리를 지정합니다.\n"
4655" --update 파일 권한을 바로 바꿉니다.\n"
4656" --force 검사가 실패하더라도 강제합니다.\n"
4657" --quiet 출력을 최소화하는 조용한 모드.\n"
4658" --help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n"
4659" --version 버전을 표시합니다.\n"
4660
4661#: src/statcmd.c
4662msgid "stripping trailing /"
4663msgstr "맨 끝에 있는 /를 지웁니다"
4664
4665#: src/statcmd.c
4666#, fuzzy, c-format
4667#| msgid "cannot stat file '%s'"
4668msgid "user '%s' does not exist"
4669msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
4670
4671#: src/statcmd.c
4672#, fuzzy, c-format
4673#| msgid "cannot stat file '%s'"
4674msgid "group '%s' does not exist"
4675msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
4676
4677#: src/statcmd.c
4678#, fuzzy, c-format
4679#| msgid "--add needs four arguments"
4680msgid "--%s needs four arguments"
4681msgstr "--add 옵션은 인수가 4개 필요합니다"
4682
4683#: src/statcmd.c
4684#, fuzzy
4685#| msgid "package may not contain newlines"
4686msgid "path may not contain newlines"
4687msgstr "패키지에 줄바꿈이 있으면 안 됩니다"
4688
4689#: src/statcmd.c
4690#, fuzzy, c-format
4691#| msgid ""
4692#| "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
4693#| "ignored."
4694msgid ""
4695"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
4696msgstr ""
4697"'%s'을(를) 위한 override가 이미 있지만, --force 옵션을 사용했으므로 무시합니"
4698"다."
4699
4700#: src/statcmd.c
4701#, fuzzy, c-format
4702#| msgid "An override for '%s' already exists, aborting."
4703msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
4704msgstr "\"%s\"을(를) 위한 override가 이미 있음. 중지."
4705
4706#: src/statcmd.c
4707#, c-format
4708msgid "--update given but %s does not exist"
4709msgstr "--update 옵션을 사용했지만 %s이(가) 없습니다"
4710
4711#: src/statcmd.c
4712#, fuzzy
4713#| msgid "No override present."
4714msgid "no override present"
4715msgstr "override가 없습니다."
4716
4717#: src/statcmd.c
4718msgid "--update is useless for --remove"
4719msgstr "--remove 명령에서는 --update 옵션이 무의미합니다"
4720
4721#: src/statdb.c
4722#, fuzzy, c-format
4723#| msgid "invalid status"
4724msgid "invalid statoverride uid %s"
4725msgstr "잘못된 상태"
4726
4727#: src/statdb.c
4728#, fuzzy, c-format
4729#| msgid "statoverride file `%.250s'"
4730msgid "invalid statoverride gid %s"
4731msgstr "statoverride 파일 `%.250s'"
4732
4733#: src/statdb.c
4734#, fuzzy, c-format
4735#| msgid "statoverride file `%.250s'"
4736msgid "invalid statoverride mode %s"
4737msgstr "statoverride 파일 `%.250s'"
4738
4739#: src/statdb.c
4740msgid "failed to open statoverride file"
4741msgstr "statoverride 파일을 여는데 실패했습니다"
4742
4743#: src/statdb.c
4744msgid "failed to fstat statoverride file"
4745msgstr "statoverride 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
4746
4747#: src/statdb.c
4748#, fuzzy, c-format
4749#| msgid "statoverride file `%.250s'"
4750msgid "reading statoverride file '%.250s'"
4751msgstr "statoverride 파일 `%.250s'"
4752
4753#: src/statdb.c
4754msgid "statoverride file is missing final newline"
4755msgstr "statoverride 파일에 마지막 줄바꿈이 빠졌습니다"
4756
4757#: src/statdb.c
4758msgid "statoverride file contains empty line"
4759msgstr "statoverride 파일에 빈 줄이 들어 있습니다"
4760
4761#: src/statdb.c
4762msgid "syntax error in statoverride file"
4763msgstr "statoverride 파일에 문법 오류가 있습니다"
4764
4765#: src/statdb.c
4766#, fuzzy, c-format
4767#| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
4768msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
4769msgstr "문법 오류: statoverride 파일에서 알 수 없는 사용자 '%s'"
4770
4771#: src/statdb.c
4772msgid "unexpected end of line in statoverride file"
4773msgstr "statoverride 파일에서 갑작스레 줄이 끝났습니다"
4774
4775#: src/statdb.c
4776#, fuzzy, c-format
4777#| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
4778msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
4779msgstr "문법 오류: statoverride 파일에서 알 수 없는 그룹 '%s'"
4780
4781#: src/statdb.c
4782#, c-format
4783msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
4784msgstr "'%.250s' 파일에 대한 statoverrides 파일이 여러 개 있습니다"
4785
4786#: src/trigcmd.c
4787msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
4788msgstr "이 프로그램의 도움말을 보려면 dpkg-trigger --help를 실행하십시오."
4789
4790#: src/trigcmd.c
4791#, c-format
4792msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
4793msgstr "데비안 %s 패키지 트리거 프로그램 버전 %s.\n"
4794
4795#: src/trigcmd.c
4796#, c-format
4797msgid ""
4798"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
4799" %s [<options> ...] <command>\n"
4800"\n"
4801msgstr ""
4802"사용법: %s [<옵션> ...] <트리거이름>\n"
4803" %s [<옵션> ...] <명령>\n"
4804"\n"
4805
4806#: src/trigcmd.c
4807#, c-format
4808msgid ""
4809"Commands:\n"
4810" --check-supported Check if the running dpkg supports "
4811"triggers.\n"
4812"\n"
4813msgstr ""
4814"명령어:\n"
4815" --check-supported 실행 중인 dpkg가 트리거를 지원하는 지\n"
4816" 검사합니다.\n"
4817"\n"
4818
4819#: src/trigcmd.c
4820#, fuzzy, c-format
4821#| msgid ""
4822#| "Options:\n"
4823#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4824#| " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally "
4825#| "set\n"
4826#| " by dpkg).\n"
4827#| " --no-await No package needs to await the "
4828#| "processing.\n"
4829#| " --no-act Just test - don't actually change "
4830#| "anything.\n"
4831#| "\n"
4832msgid ""
4833"Options:\n"
4834" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4835" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
4836" by dpkg).\n"
4837" --await Package needs to await the processing.\n"
4838" --no-await No package needs to await the "
4839"processing.\n"
4840" --no-act Just test - don't actually change "
4841"anything.\n"
4842"\n"
4843msgstr ""
4844"옵션:\n"
4845" --admindir=<디렉터리> %s 대신에 <디렉터리>를 사용합니다.\n"
4846" --by-package=<패키지> (보통 dpkg가 설정하는) 트리거 대기를\n"
4847" 무시합니다.\n"
4848" --no-await 처리를 기다리는 패키지가 없습니다.\n"
4849" --no-act 테스트용 - 실제로 아무것도 바꾸지 않습니"
4850"다.\n"
4851"\n"
4852
4853#: src/trigcmd.c
4854#, fuzzy
4855#| msgid ""
4856#| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-"
4857#| "package option)"
4858msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
4859msgstr ""
4860"dpkg-trigger는 메인테이너 스크립트에서 실행해야 합니다 (아니면 --by-package "
4861"옵션을 사용해야 합니다)"
4862
4863#: src/trigcmd.c
4864#, fuzzy
4865#| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
4866msgid "triggers data directory not yet created"
4867msgstr "%s: 트리거 데이터 디렉터리를 아직 만들지 않았습니다\n"
4868
4869#: src/trigcmd.c
4870#, fuzzy
4871#| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
4872msgid "trigger records not yet in existence"
4873msgstr "%s: 트리거 기록이 아직 없습니다\n"
4874
4875#: src/trigcmd.c
4876msgid "takes one argument, the trigger name"
4877msgstr "한 개의 인자를 받습니다 (트리거 이름)"
4878
4879#: src/trigcmd.c
4880#, fuzzy, c-format
4881#| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
4882msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
4883msgstr "dpkg-trigger: 대기중인 패키지 이름이 (`%.250s') 잘못되었습니다: %.250s"
4884
4885#: src/trigcmd.c
4886#, c-format
4887msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
4888msgstr "트리거 이름이 ('%.250s') 잘못되었습니다: %.250s"
4889
4890#: src/trigproc.c
4891#, fuzzy
4892#| msgid ""
4893#| "%s: cycle found while processing triggers:\n"
4894#| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
4895msgid ""
4896"cycle found while processing triggers:\n"
4897" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
4898msgstr ""
4899"%s: 트리거를 처리하는 중 반복이 발견되었습니다:\n"
4900" 트리거가 있는 패키지의 연결에 문제가 있습니다:\n"
4901
4902#: src/trigproc.c
4903#, c-format
4904msgid ""
4905"\n"
4906" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
4907msgstr ""
4908"\n"
4909" 해결이 불가능한 패키지의 밀린 트리거:\n"
4910
4911#: src/trigproc.c
4912msgid "triggers looping, abandoned"
4913msgstr "트리거가 반복하고 있으므로 지웁니다"
4914
4915#: src/trigproc.c
4916#, fuzzy, c-format
4917#| msgid ""
4918#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4919#| "%s"
4920msgid ""
4921"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
4922"%s"
4923msgstr ""
4924"dpkg: 의존성 문제로 %s을(를) 설정할 수 없습니다:\n"
4925"%s"
4926
4927#: src/trigproc.c
4928#, fuzzy
4929#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4930msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
4931msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않고 남겨둠"
4932
4933#: src/trigproc.c
4934#, fuzzy, c-format
4935#| msgid ""
4936#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4937#| "%s"
4938msgid ""
4939"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
4940"%s"
4941msgstr ""
4942"dpkg: %s: 의존성 문제가 있지만, 어쨌든 요청한 대로 지웁니다:\n"
4943"%s"
4944
4945#: src/trigproc.c
4946#, fuzzy, c-format
4947#| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
4948msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
4949msgstr "%s에 대한 트리거를 처리하는 중입니다 ...\n"
4950
4951#: src/unpack.c
4952#, c-format
4953msgid ".../%s"
4954msgstr ".../%s"
4955
4956#: src/unpack.c
4957#, c-format
4958msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
4959msgstr "`%.250s' 파일을 지우는데 오류가 발생했습니다"
4960
4961#: src/unpack.c
4962msgid "split package reassembly"
4963msgstr ""
4964
4965#: src/unpack.c
4966msgid "reassembled package file"
4967msgstr "다시 합친 패키지 파일"
4968
4969#: src/unpack.c
4970#, c-format
4971msgid "Authenticating %s ...\n"
4972msgstr "%s 패키지를 확인하는 중입니다 ...\n"
4973
4974#: src/unpack.c
4975msgid "package signature verification"
4976msgstr ""
4977
4978#: src/unpack.c
4979#, fuzzy, c-format
4980#| msgid "Verification on package %s failed!"
4981msgid "verification on package %s failed!"
4982msgstr "%s 패키지 확인이 실패했습니다!"
4983
4984#: src/unpack.c
4985#, fuzzy, c-format
4986#| msgid ""
4987#| "Verification on package %s failed,\n"
4988#| "but installing anyway as you requested.\n"
4989msgid ""
4990"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
4991msgstr ""
4992"%s 패키지 확인이 실패했습니다,\n"
4993"하지만 요청한 대로 설치합니다.\n"
4994
4995#: src/unpack.c
4996#, c-format
4997msgid "passed\n"
4998msgstr "통과\n"
4999
5000#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
5001msgid "unable to create temporary directory"
5002msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다"
5003
5004#: src/unpack.c
5005#, fuzzy, c-format
5006#| msgid ""
5007#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
5008#| "%s"
5009msgid ""
5010"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
5011"%s"
5012msgstr ""
5013"dpkg: %2$s을(를) 담고 있는 %1$s 패키지를 고려할 때, 미리 의존 문제가 있습니"
5014"다:\n"
5015"%3$s"
5016
5017#: src/unpack.c
5018#, c-format
5019msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
5020msgstr "미리 의존 문제 - %.250s 패키지를 설치할 수 없습니다"
5021
5022#: src/unpack.c
5023msgid "ignoring pre-dependency problem!"
5024msgstr "미리 의존 문제를 무시합니다!"
5025
5026#: src/unpack.c
5027#, fuzzy, c-format
5028#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
5029msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
5030msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n"
5031
5032#: src/unpack.c
5033#, fuzzy, c-format
5034#| msgid "De-configuring %s ...\n"
5035msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
5036msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다 ...\n"
5037
5038#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
5039#, fuzzy, c-format
5040#| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
5041msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
5042msgstr ""
5043"설정 파일의 이름('%.50s...')이 너무 길거나 마지막에 줄바꿈 문자가 빠졌습니다"
5044
5045#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
5046#, c-format
5047msgid "read error in %.250s"
5048msgstr "%.250s에서 읽기 오류가 발생했습니다"
5049
5050#: src/unpack.c
5051#, c-format
5052msgid "error closing %.250s"
5053msgstr "%.250s을(를) 닫기 오류가 발생했습니다"
5054
5055#: src/unpack.c
5056#, c-format
5057msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
5058msgstr ""
5059"패키지의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 "
5060"깁니다."
5061
5062#: src/unpack.c
5063#, c-format
5064msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
5065msgstr "과거 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
5066
5067#: src/unpack.c
5068#, c-format
5069msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
5070msgstr "새 (예상) 정보 파일 `%.250s' 파일을 설치할 수 없습니다"
5071
5072#: src/unpack.c
5073msgid "unable to open temp control directory"
5074msgstr "임시 컨트롤 디렉터리를 열 수 없습니다"
5075
5076#: src/unpack.c
5077#, c-format
5078msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
5079msgstr ""
5080"패키지에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다."
5081
5082#: src/unpack.c
5083#, c-format
5084msgid "package control info contained directory '%.250s'"
5085msgstr "패키지 컨트롤 정보에 `%.250s' 디렉터리가 들어 있습니다"
5086
5087# FIXME: bad msgid -- jargon (NOTADIR)
5088#: src/unpack.c
5089#, c-format
5090msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
5091msgstr ""
5092"패키지 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉터리가 아니라는 결과가 나오지 않"
5093"았습니다"
5094
5095#: src/unpack.c
5096#, c-format
5097msgid "package %s contained list as info file"
5098msgstr "%s 패키지는 정보 파일로 목록이 들어 있습니다"
5099
5100#: src/unpack.c
5101#, c-format
5102msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
5103msgstr "새 정보 파일 `%.250s'을(를) `%.250s'(으)로 설치할 수 없습니다"
5104
5105#: src/unpack.c
5106#, c-format
5107msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
5108msgstr "오래된 파일 '%.250s'의 정보를 읽을 수 없으므로 지우지 않습니다: %s"
5109
5110#: src/unpack.c
5111#, c-format
5112msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
5113msgstr "오래된 디렉터리 '%.250s'을(를) 지울 수 없습니다: %s"
5114
5115#: src/unpack.c
5116#, c-format
5117msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
5118msgstr "오래된 설정 파일 '%.250s'은(는) 빈 디렉터리였으며 이제 지워졌습니다"
5119
5120#: src/unpack.c
5121#, c-format
5122msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
5123msgstr "새로운 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
5124
5125#: src/unpack.c
5126#, c-format
5127msgid ""
5128"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
5129"'%.250s')"
5130msgstr ""
5131"오래된 파일 `%.250s'은(는) 새로운 파일과 같습니다! (%.250s와 %.250s 모두)"
5132
5133#: src/unpack.c
5134#, c-format
5135msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
5136msgstr "오래된 '%.250s' 파일을 안전하게 지울 수 없습니다: %s"
5137
5138#: src/unpack.c
5139#, c-format
5140msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
5141msgstr ""
5142"(%s 패키지가 없어진 것에 유의하십시오. 완전히 다른 패키지로 대체되었습니"
5143"다.)\n"
5144
5145#: src/unpack.c
5146#, fuzzy
5147#| msgid "control information length"
5148msgid "package control information extraction"
5149msgstr "컨트롤 정보 길이"
5150
5151#: src/unpack.c
5152#, c-format
5153msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
5154msgstr "%2$s에서 %1$s에 관한 정보를 기록합니다.\n"
5155
5156#: src/unpack.c
5157#, c-format
5158msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
5159msgstr "패키지의 아키텍처(%s)는 시스템(%s)과 맞지 않습니다."
5160
5161#: src/unpack.c
5162#, fuzzy, c-format
5163#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
5164msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
5165msgstr "%s %s 패키지를 대체할 준비하는 중입니다 (%s 사용) ...\n"
5166
5167#: src/unpack.c
5168#, fuzzy, c-format
5169#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
5170msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
5171msgstr "%s 패키지를 푸는 중입니다 (%s에서) ...\n"
5172
5173#: src/unpack.c
5174#, fuzzy, c-format
5175#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
5176msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
5177msgstr "%s 패키지를 푸는 중입니다 (%s에서) ...\n"
5178
5179#: src/unpack.c
5180#, fuzzy
5181#| msgid "dpkg-deb field extraction"
5182msgid "package filesystem archive extraction"
5183msgstr "dpkg-deb 필드 값을 빼 내기"
5184
5185#: src/unpack.c
5186msgid "error reading dpkg-deb tar output"
5187msgstr "dpkg-deb tar 출력을 읽는데 오류가 발생했습니다"
5188
5189#: src/unpack.c
5190msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
5191msgstr "망가진 파일 시스템 tar 파일 - 망가진 패키지 아카이브"
5192
5193#: src/unpack.c
5194#, fuzzy, c-format
5195#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
5196msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
5197msgstr "dpkg-deb: 뒤에 나오는 0을 잘라 버립니다"
5198
5199#: src/update.c
5200#, fuzzy, c-format
5201#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
5202msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
5203msgstr "--%s 옵션은 정확히 하나의 Packages 파일 인수만을 받습니다"
5204
5205#: src/update.c
5206msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
5207msgstr "사용 가능 목록을 업데이트하려는데 dpkg 상태 영역에 접근할 수 없습니다"
5208
5209#: src/update.c
5210msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
5211msgstr ""
5212"사용 가능 목록을 업데이트하려면 dpkg 상태 영역에 쓰기 권한이 있어야 합니다"
5213
5214#: src/update.c
5215#, c-format
5216msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
5217msgstr "%s을(를) 사용하여 이용가능한 패키지 정보를 대체하는 중입니다.\n"
5218
5219#: src/update.c
5220#, c-format
5221msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
5222msgstr "%s을(를) 사용하여 이용가능한 패키지 정보를 업데이트하는 중입니다.\n"
5223
5224#: src/update.c
5225#, c-format
5226msgid "Information about %d package was updated.\n"
5227msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
5228msgstr[0] "%d개의 패키지에 대한 정보가 업데이트되었습니다.\n"
5229
5230#: src/update.c
5231#, fuzzy, c-format
5232#| msgid ""
5233#| "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up."
5234msgid ""
5235"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
5236msgstr ""
5237"'--%s' 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다. 사용할 수 없는 패키지를 자동으로 지"
5238"웁니다."
5239
5240#: dpkg-deb/build.c
5241#, fuzzy, c-format
5242#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
5243msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
5244msgstr "파일 이름을 tar 파이프에 쓰는데 실패했습니다 (데이터)"
5245
5246#: dpkg-deb/build.c
5247#, fuzzy
5248#| msgid "control"
5249msgid "control member"
5250msgstr "컨트롤"
5251
5252#: dpkg-deb/build.c
5253#, fuzzy, c-format
5254#| msgid "newline in field name '%.*s'"
5255msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
5256msgstr "필드 이름 `%.*s'에 줄바꿈 문자가 있습니다"
5257
5258#: dpkg-deb/build.c
5259#, fuzzy
5260#| msgid "between members"
5261msgid "data member"
5262msgstr "멤버"
5263
5264#: dpkg-deb/build.c
5265msgid "unable to stat control directory"
5266msgstr "컨트롤 디렉터리의 정보를 읽을 수 없습니다"
5267
5268#: dpkg-deb/build.c
5269msgid "control directory is not a directory"
5270msgstr "컨트롤 디렉터리가 디렉터리가 아닙니다"
5271
5272#: dpkg-deb/build.c
5273#, c-format
5274msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
5275msgstr ""
5276"컨트롤 디렉터리의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0755 및 <=0775이어야 합니"
5277"다)"
5278
5279#: dpkg-deb/build.c
5280#, c-format
5281msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
5282msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'은(는) 일반 파일이 아니거나 심볼릭 링크입니다"
5283
5284#: dpkg-deb/build.c
5285#, c-format
5286msgid ""
5287"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
5288"<=0775)"
5289msgstr ""
5290"관리자 스크립트 `%.50s'의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0555 및 <=0775이어"
5291"야 합니다)"
5292
5293#: dpkg-deb/build.c
5294#, c-format
5295msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
5296msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
5297
5298#: dpkg-deb/build.c
5299msgid "error opening conffiles file"
5300msgstr "conffile 파일을 여는데 오류가 발생했습니다"
5301
5302#: dpkg-deb/build.c
5303msgid "empty string from fgets reading conffiles"
5304msgstr "정보 파일을 읽는 fgets에서 빈 문자열을 리턴했습니다"
5305
5306#: dpkg-deb/build.c
5307#, c-format
5308msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
5309msgstr "설정 파일의 이름 '%s' 끝에 공백문자가 있습니다"
5310
5311#: dpkg-deb/build.c
5312#, c-format
5313msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
5314msgstr "`%.250s' 설정 파일이 패키지 안에 없습니다"
5315
5316#: dpkg-deb/build.c
5317#, c-format
5318msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
5319msgstr "`%.250s' 설정 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
5320
5321#: dpkg-deb/build.c
5322#, c-format
5323msgid "conffile '%s' is not a plain file"
5324msgstr "'%.250s' 설정 파일이 일반 파일이 아닙니다"
5325
5326#: dpkg-deb/build.c
5327#, c-format
5328msgid "conffile name '%s' is duplicated"
5329msgstr "'%s' 설정 파일 이름이 중복되었습니다"
5330
5331#: dpkg-deb/build.c
5332msgid "error reading conffiles file"
5333msgstr "conffile 파일을 읽는데 오류가 발생했습니다"
5334
5335#: dpkg-deb/build.c
5336msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
5337msgstr "패키지 이름에 영문 소문자나 숫자나 `-+.'이 아닌 문자가 들어 있습니다"
5338
5339#: dpkg-deb/build.c
5340#, fuzzy
5341#| msgid "package name"
5342msgid "package architecture is missing or empty"
5343msgstr "패키지 이름"
5344
5345#: dpkg-deb/build.c
5346#, c-format
5347msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
5348msgstr "'%s'에 사용자 정의 우선순위 값 '%s'이(가) 들어 있습니다"
5349
5350#: dpkg-deb/build.c
5351#, c-format
5352msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
5353msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
5354msgstr[0] "컨트롤 파일과 관련된 %d개 경고를 무시합니다"
5355
5356#: dpkg-deb/build.c
5357#, c-format
5358msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
5359msgstr "`%.250s' 아카이브가 있는 지 여부를 검사할 수 없습니다"
5360
5361#: dpkg-deb/build.c
5362#, fuzzy
5363#| msgid "between members"
5364msgid "compressing tar member"
5365msgstr "멤버"
5366
5367#: dpkg-deb/build.c
5368msgid "<compress> from tar -cf"
5369msgstr "tar -cf에서 압축"
5370
5371#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
5372#, fuzzy, c-format
5373#| msgid "unable to create '%.255s'"
5374msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
5375msgstr "`%.255s'을(를) 만들 수 없습니다"
5376
5377#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
5378#, c-format
5379msgid "--%s needs a <directory> argument"
5380msgstr "--%s 옵션은 <디렉터리> 인수가 필요합니다"
5381
5382#: dpkg-deb/build.c
5383msgid "target is directory - cannot skip control file check"
5384msgstr "대상이 디렉터리입니다 - 컨트롤 파일 검사를 건너 뛸 수 없습니다"
5385
5386#: dpkg-deb/build.c
5387#, fuzzy
5388#| msgid "not checking contents of control area."
5389msgid "not checking contents of control area"
5390msgstr "컨트롤 영역의 내용을 검사하지 않습니다."
5391
5392#: dpkg-deb/build.c
5393#, fuzzy, c-format
5394#| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
5395msgid "building an unknown package in '%s'."
5396msgstr "dpkg-deb: 알 수 없는 패키지 빌드하는 중입니다 ('%s'에서).\n"
5397
5398#: dpkg-deb/build.c
5399#, fuzzy, c-format
5400#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
5401msgid "building package '%s' in '%s'."
5402msgstr "dpkg-deb: `%s' 패키지 빌드하는 중입니다 (`%s'에서).\n"
5403
5404#: dpkg-deb/build.c
5405#, fuzzy, c-format
5406#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
5407msgid "failed to make temporary file (%s)"
5408msgstr "임시 파일을 만드는데 실패했습니다 (데이터)"
5409
5410#: dpkg-deb/build.c
5411#, fuzzy, c-format
5412#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
5413msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
5414msgstr "임시 파일을 지우는데 실패했습니다 (데이터), %s"
5415
5416#: dpkg-deb/build.c
5417#, fuzzy, c-format
5418#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
5419msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
5420msgstr "임시 파일의 앞으로 이동하는데 실패했습니다 (데이터)"
5421
5422#: dpkg-deb/build.c
5423#, fuzzy, c-format
5424#| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
5425msgid "failed to stat temporary file (%s)"
5426msgstr "ar 멤버 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
5427
5428#: dpkg-deb/build.c
5429#, c-format
5430msgid "error writing '%s'"
5431msgstr "`%s' 파일을 쓰는데 오류가 발생했습니다"
5432
5433#: dpkg-deb/build.c
5434#, fuzzy, c-format
5435#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
5436msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
5437msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
5438
5439#: dpkg-deb/extract.c
5440msgid "shell command to move files"
5441msgstr ""
5442
5443#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5444#, c-format
5445msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5446msgstr "%2$.255s 안의 %1$s 안에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
5447
5448#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5449#, c-format
5450msgid "error reading %s from file %.255s"
5451msgstr "%2$.255s에서 %1$s 읽기에 오류가 발생했습니다"
5452
5453#: dpkg-deb/extract.c
5454#, fuzzy
5455#| msgid "archive has no dot in version number"
5456msgid "archive magic version number"
5457msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다"
5458
5459#: dpkg-deb/extract.c
5460#, fuzzy
5461#| msgid "archive has no newlines in header"
5462msgid "archive member header"
5463msgstr "아카이브의 헤더에 줄바꿈이 없습니다"
5464
5465#: dpkg-deb/extract.c
5466#, fuzzy, c-format
5467#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5468msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
5469msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘못되었습니다"
5470
5471#: dpkg-deb/extract.c
5472#, c-format
5473msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
5474msgstr ""
5475"`%.250s' 파일은 데비안 바이너리 아카이브가 아닙니다 (dpkg-split을 시도해 보십"
5476"시오?)"
5477
5478#: dpkg-deb/extract.c
5479#, fuzzy
5480#| msgid "archive has no dot in version number"
5481msgid "archive information header member"
5482msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다"
5483
5484#: dpkg-deb/extract.c
5485msgid "archive has no newlines in header"
5486msgstr "아카이브의 헤더에 줄바꿈이 없습니다"
5487
5488#: dpkg-deb/extract.c
5489#, fuzzy, c-format
5490#| msgid "archive has no dot in version number"
5491msgid "archive has invalid format version: %s"
5492msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다"
5493
5494#: dpkg-deb/extract.c
5495#, fuzzy, c-format
5496#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
5497msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
5498msgstr ""
5499"아카이브의 %.250s 버전 형식을 알지 못합니다. 더 최신의 dpkg-deb을 이용하십시"
5500"오"
5501
5502#: dpkg-deb/extract.c
5503#, fuzzy, c-format
5504#| msgid "skipped member data from %s"
5505msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
5506msgstr "%s에서 멤버 데이터를 건너 뜁니다"
5507
5508#: dpkg-deb/extract.c
5509#, fuzzy, c-format
5510#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5511msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
5512msgstr ""
5513"`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다"
5514
5515#: dpkg-deb/extract.c
5516#, fuzzy, c-format
5517#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5518msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
5519msgstr ""
5520"`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다"
5521
5522#: dpkg-deb/extract.c
5523#, fuzzy, c-format
5524#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5525msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
5526msgstr "`%.250s' 파일에 두 개의 컨트롤 멤버가 있습니다. 포기합니다"
5527
5528#: dpkg-deb/extract.c
5529#, fuzzy, c-format
5530#| msgid ""
5531#| " new debian package, version %s.\n"
5532#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
5533msgid ""
5534" new debian package, version %d.%d.\n"
5535" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
5536msgstr ""
5537" 새 데비안 패키지, 버전 %s.\n"
5538" 크기 %ld바이트: 컨트롤 아카이브= %zi바이트\n"
5539
5540#: dpkg-deb/extract.c
5541msgid "archive control member size"
5542msgstr ""
5543
5544#: dpkg-deb/extract.c
5545#, fuzzy, c-format
5546#| msgid "archive has malformed control length `%s'"
5547msgid "archive has malformed control member size '%s'"
5548msgstr "아카이브의 컨트롤 길이 `%s'의 형식이 틀렸습니다"
5549
5550#: dpkg-deb/extract.c
5551#, fuzzy, c-format
5552#| msgid "skipped member data from %s"
5553msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
5554msgstr "%s에서 멤버 데이터를 건너 뜁니다"
5555
5556#: dpkg-deb/extract.c
5557#, fuzzy, c-format
5558#| msgid ""
5559#| " old debian package, version %s.\n"
5560#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
5561msgid ""
5562" old debian package, version %d.%d.\n"
5563" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
5564msgstr ""
5565" 옛날 데비안 패키지, 버전 %s.\n"
5566" 크기 %ld바이트: 컨트롤 아카이브= %zi, 주 아카이브= %ld.\n"
5567
5568#: dpkg-deb/extract.c
5569#, fuzzy
5570#| msgid ""
5571#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
5572#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
5573msgid ""
5574"file looks like it might be an archive which has been\n"
5575" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
5576msgstr ""
5577"dpkg-deb: 파일이 마치 ASCII 모드로 다운로드하는 과정에서\n"
5578"dpkg-deb: 손상된 아카이브로 보입니다\n"
5579
5580#: dpkg-deb/extract.c
5581#, c-format
5582msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
5583msgstr "`%.255s'은(는) 데비안 형식의 아카이브가 아닙니다"
5584
5585#: dpkg-deb/extract.c
5586#, c-format
5587msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
5588msgstr ""
5589
5590#: dpkg-deb/extract.c
5591msgid "cannot close decompressor pipe"
5592msgstr ""
5593
5594#: dpkg-deb/extract.c
5595msgid "decompressing archive member"
5596msgstr ""
5597
5598#: dpkg-deb/extract.c
5599msgid "failed to create directory"
5600msgstr "디렉터리를 만드는데 실패했습니다"
5601
5602#: dpkg-deb/extract.c
5603#, fuzzy, c-format
5604#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
5605msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
5606msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
5607
5608#: dpkg-deb/extract.c
5609msgid "failed to chdir to directory"
5610msgstr "디렉터리로 이동하는데 실패했습니다"
5611
5612#: dpkg-deb/extract.c
5613msgid "<decompress>"
5614msgstr "<압축 풀기>"
5615
5616#: dpkg-deb/extract.c
5617msgid "paste"
5618msgstr "붙여넣기"
5619
5620#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
5621#, c-format
5622msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5623msgstr "--%s 옵션에는 .deb 파일 이름 인수가 필요합니다"
5624
5625#: dpkg-deb/extract.c
5626#, c-format
5627msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
5628msgstr "--%s 옵션에는 오직 한 개의 인수만 받습니다 (.deb 파일 이름)"
5629
5630#: dpkg-deb/extract.c
5631#, c-format
5632msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
5633msgstr "--%s 옵션에는 최대 두 개의 인수를 받습니다 (.deb 및 디렉터리)"
5634
5635#: dpkg-deb/extract.c
5636#, fuzzy, c-format
5637#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5638msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
5639msgstr "--%s 옵션에는 .deb 파일 이름 인수가 필요합니다"
5640
5641#: dpkg-deb/extract.c
5642#, c-format
5643msgid ""
5644"--%s needs a target directory.\n"
5645"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
5646msgstr ""
5647"--%s 옵션에는 대상 디렉터리가 필요합니다.\n"
5648"혹시 dpkg --install을 하려고 했던 것 아닙니까?"
5649
5650#: dpkg-deb/extract.c
5651#, c-format
5652msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
5653msgstr ""
5654
5655#: dpkg-deb/info.c
5656#, fuzzy, c-format
5657#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
5658msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
5659msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)"
5660
5661#: dpkg-deb/info.c
5662#, fuzzy, c-format
5663#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
5664msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
5665msgstr "dpkg-deb: `%.255s' 안에 컨트롤 컴포넌트 `%.255s'이(가) 없습니다\n"
5666
5667#: dpkg-deb/info.c
5668#, c-format
5669msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
5670msgstr ""
5671"`%.255s' 컴포넌트를 (%.255s 안에) 여는데 예상치 못한 방법으로 실패했습니다"
5672
5673#: dpkg-deb/info.c
5674#, c-format
5675msgid "%d requested control component is missing"
5676msgid_plural "%d requested control components are missing"
5677msgstr[0] "요청한 %d개의 컨트롤 컴포넌트가 없습니다"
5678
5679#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
5680#, c-format
5681msgid "cannot scan directory '%.255s'"
5682msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
5683
5684#: dpkg-deb/info.c
5685#, c-format
5686msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
5687msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (`%.255s'에서)"
5688
5689#: dpkg-deb/info.c
5690#, c-format
5691msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
5692msgstr "`%.255s' 파일을 열 수 없습니다 (`%.255s'에서)"
5693
5694#: dpkg-deb/info.c
5695#, c-format
5696msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
5697msgstr "`%.255s' 파일을 읽을 수 없습니다 (`%.255s'에서)"
5698
5699#: dpkg-deb/info.c
5700#, fuzzy, c-format
5701#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5702msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5703msgstr " %7ld바이트, %5d줄 %c %-20.127s %.127s\n"
5704
5705#: dpkg-deb/info.c
5706#, c-format
5707msgid " not a plain file %.255s\n"
5708msgstr " 일반 파일이 아닙니다 %.255s\n"
5709
5710#: dpkg-deb/info.c
5711#, fuzzy
5712#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
5713msgid "no 'control' file in control archive!"
5714msgstr "(컨트롤 아카이브에 `control' 파일이 없습니다!)\n"
5715
5716#: dpkg-deb/main.c
5717#, c-format
5718msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
5719msgstr "데비안 '%s' 패키지 아카이브 백엔드 버전 %s.\n"
5720
5721#: dpkg-deb/main.c
5722#, fuzzy, c-format
5723#| msgid ""
5724#| "Commands:\n"
5725#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
5726#| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
5727#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
5728#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
5729#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
5730#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5731#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
5732#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
5733#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
5734#| "\n"
5735msgid ""
5736"Commands:\n"
5737" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
5738" -c|--contents <deb> List contents.\n"
5739" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
5740" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
5741" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
5742" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5743" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
5744" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
5745" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
5746" Extract control info and files.\n"
5747" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
5748" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
5749"\n"
5750msgstr ""
5751"명령:\n"
5752" -b|--build <디렉터리> [<deb>] 아카이브를 빌드합니다.\n"
5753" -c|--contents <deb> 내용 목록을 표시합니다.\n"
5754" -I|--info <deb> [<파일> ...] 정보를 표준 출력에 표시합니다.\n"
5755" -W|--show <deb> 패키지 정보를 표시합니다.\n"
5756" -f|--field <deb> [<필드> ...] 지정한 필드를 표준 출력에 표시합니다.\n"
5757" -e|--control <deb> [<디렉터리>] 컨트롤 정보를 뽑아 냅니다.\n"
5758" -x|--extract <deb> <디렉터리> 파일을 뽑아 냅니다.\n"
5759" -X|--vextract <deb> <디렉터리> 파일을 뽑아 내고 목록을 표시합니다.\n"
5760" --fsys-tarfile <deb> 파일 시스템 tar 파일을 출력합니다.\n"
5761
5762#: dpkg-deb/main.c
5763#, c-format
5764msgid ""
5765"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
5766"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
5767"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
5768"\n"
5769msgstr ""
5770"<deb>는 데비안 형식 아카이브의 파일 이름입니다.\n"
5771"<파일>은 관리 파일 구성 요소의 이름입니다.\n"
5772"<필드>는 `control' 파일에 있는 필드의 이름입니다.\n"
5773
5774#: dpkg-deb/main.c
5775#, fuzzy, c-format
5776#| msgid ""
5777#| "Options:\n"
5778#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
5779#| " -D Enable debugging output.\n"
5780#| " --old, --new Select archive format.\n"
5781#| " --nocheck Suppress control file check (build "
5782#| "bad\n"
5783#| " packages).\n"
5784#| " -z# Set the compression level when "
5785#| "building.\n"
5786#| " -Z<type> Set the compression type used when "
5787#| "building.\n"
5788#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
5789#| "lzma, none.\n"
5790#| "\n"
5791msgid ""
5792"Options:\n"
5793" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
5794" -D, --debug Enable debugging output.\n"
5795" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
5796" --deb-format=<format> Select archive format.\n"
5797" Allowed values: 0.939000, 2.0 "
5798"(default).\n"
5799" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
5800" packages).\n"
5801" --uniform-compression Use the compression params on all "
5802"members.\n"
5803" -z# Set the compression level when building.\n"
5804" -Z<type> Set the compression type used when "
5805"building.\n"
5806" Allowed types: gzip, xz, none.\n"
5807" -S<strategy> Set the compression strategy when "
5808"building.\n"
5809" Allowed values: none; extreme (xz);\n"
5810" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
5811"\n"
5812msgstr ""
5813"옵션:\n"
5814" --showformat=<형식> --show에서 사용할 형식을 따로 지정합니"
5815"다.\n"
5816" -D 디버깅 정보를 출력하도록 설정합니다.\n"
5817" --old, --new 아카이브 형식을 지정합니다.\n"
5818" --nocheck control 파일의 검사를 하지 않습니다(잘못"
5819"된 \n"
5820" 패키지 빌드)\n"
5821" -z# 빌드할 때 사용할 압축 수준을 지정합니다.\n"
5822" -Z<종류> 빌드할 때 사용할 압축 형식을 지정합니다.\n"
5823" 사용 가능 값: gzip, xz, bzip2, lzma, "
5824"none.\n"
5825"\n"
5826
5827#: dpkg-deb/main.c
5828#, fuzzy, c-format
5829#| msgid ""
5830#| "\n"
5831#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5832#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5833#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5834msgid ""
5835"\n"
5836"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5837"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5838"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5839msgstr ""
5840"\n"
5841"시스템에 패키지를 설치하거나 시스템에서 패키지를 지울 때 'dpkg'를 사용하시거"
5842"나,\n"
5843"사용하기 편한 'dselect'나 'aptitude' 패키지 관리자를 사용하십시오.\n"
5844"'dpkg-deb --extract'로 압축을 푼 패키지는 제대로 설치되지 않습니다!\n"
5845
5846#: dpkg-deb/main.c
5847msgid ""
5848"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5849"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
5850msgstr ""
5851"*.deb 파일 조작에 관한 도움말을 보려면 dpkg-deb --help를 실행하십시오.\n"
5852"패키지 설치와 설치 해제에 관한 도움말을 보려면 dpkg --help를 실행하십시오."
5853
5854#: dpkg-deb/main.c
5855#, fuzzy, c-format
5856#| msgid "archive has no dot in version number"
5857msgid "invalid deb format version: %s"
5858msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다"
5859
5860#: dpkg-deb/main.c
5861#, fuzzy, c-format
5862#| msgid "unknown option '%s'"
5863msgid "unknown deb format version: %s"
5864msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'"
5865
5866#: dpkg-deb/main.c
5867#, c-format
5868msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
5869msgstr "-%c 옵션에 압축 단계가 잘못되었습니다: %ld"
5870
5871#: dpkg-deb/main.c
5872#, fuzzy, c-format
5873#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5874msgid "unknown compression strategy '%s'!"
5875msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
5876
5877#: dpkg-deb/main.c
5878#, c-format
5879msgid "unknown compression type '%s'!"
5880msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
5881
5882#: dpkg-deb/main.c
5883#, fuzzy, c-format
5884#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5885msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
5886msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
5887
5888#: dpkg-deb/main.c
5889#, fuzzy, c-format
5890#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5891msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
5892msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
5893
5894#: dpkg-deb/main.c
5895#, fuzzy, c-format
5896#| msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
5897msgid "invalid compressor parameters: %s"
5898msgstr "-%c 옵션에 압축 단계가 잘못되었습니다: %ld"
5899
5900#: dpkg-deb/main.c
5901#, fuzzy, c-format
5902#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5903msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
5904msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
5905
5906#: dpkg-split/info.c
5907#, c-format
5908msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5909msgstr ""
5910"`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 "
5911"%2$d)."
5912
5913#: dpkg-split/info.c
5914#, fuzzy, c-format
5915#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5916msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
5917msgstr ""
5918"`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 "
5919"%2$d)."
5920
5921#: dpkg-split/info.c
5922#, c-format
5923msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
5924msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s이(가) 빠졌습니다"
5925
5926#: dpkg-split/info.c
5927#, c-format
5928msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
5929msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s 다음에 줄바꿈이 없습니다"
5930
5931#: dpkg-split/info.c
5932#, c-format
5933msgid "error reading %.250s"
5934msgstr "%.250s 파일을 읽는데 오류가 발생했습니다"
5935
5936#: dpkg-split/info.c
5937#, c-format
5938msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
5939msgstr ""
5940"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 첫번째 헤더의 끝에 버전 번호가 틀렸습니다"
5941
5942#: dpkg-split/info.c
5943#, c-format
5944msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
5945msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 채움 문자가 잘못되었습니다 (코드 %d)"
5946
5947#: dpkg-split/info.c
5948#, c-format
5949msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
5950msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - info 섹션에 널 문자가 들어 있습니다"
5951
5952#: dpkg-split/info.c
5953msgid "format version number"
5954msgstr "포맷 버전 번호"
5955
5956#: dpkg-split/info.c
5957#, fuzzy, c-format
5958#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
5959msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
5960msgstr " %.250s 패키지는 설치되었지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
5961
5962#: dpkg-split/info.c
5963#, fuzzy, c-format
5964#| msgid ""
5965#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
5966msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
5967msgstr ""
5968"`%.250s' 파일의 포맷 버전이 '%.250s'입니다 - 더 최신의 dpkg-split이 필요합니"
5969"다"
5970
5971#: dpkg-split/info.c
5972msgid "package name"
5973msgstr "패키지 이름"
5974
5975#: dpkg-split/info.c
5976msgid "package version number"
5977msgstr "패키지 버전 번호"
5978
5979#: dpkg-split/info.c
5980msgid "package file MD5 checksum"
5981msgstr "패키지 파일 MD5 체크섬"
5982
5983#: dpkg-split/info.c
5984#, c-format
5985msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
5986msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - MD5 체크섬(`%.250s')이 틀렸습니다"
5987
5988#: dpkg-split/info.c
5989msgid "archive total size"
5990msgstr ""
5991
5992#: dpkg-split/info.c
5993#, fuzzy
5994#| msgid "part offset"
5995msgid "archive part offset"
5996msgstr "구성 요소 오프셋"
5997
5998#: dpkg-split/info.c
5999#, fuzzy
6000#| msgid "part numbers"
6001msgid "archive part numbers"
6002msgstr "부분 번호"
6003
6004#: dpkg-split/info.c
6005#, fuzzy, c-format
6006#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
6007msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
6008msgstr ""
6009"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호 사이에 슬래시가 없습니다"
6010
6011#: dpkg-split/info.c
6012#, fuzzy
6013#| msgid "number of parts"
6014msgid "number of archive parts"
6015msgstr "구성 요소 개수"
6016
6017#: dpkg-split/info.c
6018#, fuzzy, c-format
6019#| msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
6020msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
6021msgstr "'%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘못되었습니다"
6022
6023#: dpkg-split/info.c
6024#, fuzzy
6025#| msgid "parts number"
6026msgid "archive parts number"
6027msgstr "구성 요소 번호"
6028
6029#: dpkg-split/info.c
6030#, fuzzy, c-format
6031#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
6032msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
6033msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘못되었습니다"
6034
6035#: dpkg-split/info.c
6036#, fuzzy
6037#| msgid "package name"
6038msgid "package architecture"
6039msgstr "패키지 이름"
6040
6041#: dpkg-split/info.c
6042#, c-format
6043msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
6044msgstr ""
6045"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 헤더의 끝에 매직이 잘못되었습니다"
6046
6047#: dpkg-split/info.c
6048#, c-format
6049msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
6050msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 멤버가 데이터 멤버가 아닙니다"
6051
6052#: dpkg-split/info.c
6053#, c-format
6054msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
6055msgstr ""
6056"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 크기에 대해 구성 요소 개수가 틀렸습니"
6057"다"
6058
6059#: dpkg-split/info.c
6060#, c-format
6061msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
6062msgstr ""
6063"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 번호의 구성 요소의 크기가 틀렸습니다"
6064
6065#: dpkg-split/info.c
6066#, c-format
6067msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
6068msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 너무 짧습니다"
6069
6070#: dpkg-split/info.c
6071#, c-format
6072msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
6073msgstr "아카이브 구성 요소 `%.250s' 파일을 열 수 없습니다"
6074
6075#: dpkg-split/info.c
6076#, c-format
6077msgid "file '%.250s' is not an archive part"
6078msgstr "`%.250s' 파일이 아카이브 구성 요소가 아닙니다"
6079
6080#: dpkg-split/info.c
6081#, fuzzy, c-format
6082#| msgid ""
6083#| "%s:\n"
6084#| " Part format version: %s\n"
6085#| " Part of package: %s\n"
6086#| " ... version: %s\n"
6087#| " ... MD5 checksum: %s\n"
6088#| " ... length: %lu bytes\n"
6089#| " ... split every: %lu bytes\n"
6090#| " Part number: %d/%d\n"
6091#| " Part length: %zi bytes\n"
6092#| " Part offset: %lu bytes\n"
6093#| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
6094#| "\n"
6095msgid ""
6096"%s:\n"
6097" Part format version: %d.%d\n"
6098" Part of package: %s\n"
6099" ... version: %s\n"
6100" ... architecture: %s\n"
6101" ... MD5 checksum: %s\n"
6102" ... length: %jd bytes\n"
6103" ... split every: %jd bytes\n"
6104" Part number: %d/%d\n"
6105" Part length: %jd bytes\n"
6106" Part offset: %jd bytes\n"
6107" Part file size (used portion): %jd bytes\n"
6108"\n"
6109msgstr ""
6110"%s:\n"
6111" 구성 요소 형식 버전: %s\n"
6112" 구성 요소 패키지: %s\n"
6113" ... 버전: %s\n"
6114" ... MD5 체크섬: %s\n"
6115" ... 길이: %lu바이트\n"
6116" ... 나뉘는 단위: %lu바이트\n"
6117" 구성 요소 번호: %d/%d\n"
6118" 구성 요소 길이: %zi바이트\n"
6119" 구성 요소 오프셋: %lu바이트\n"
6120" 구성 파일 크기 (사용 공간): %lu바이트\n"
6121"\n"
6122
6123#: dpkg-split/info.c
6124#, fuzzy
6125#| msgid "<unknown>"
6126msgctxt "architecture"
6127msgid "<unknown>"
6128msgstr "<알수없음>"
6129
6130#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
6131#, c-format
6132msgid "--%s requires one or more part file arguments"
6133msgstr "--%s 옵션에는 한 개 이상의 구성 파일 인수가 필요합니다"
6134
6135#: dpkg-split/info.c
6136#, c-format
6137msgid "file '%s' is not an archive part\n"
6138msgstr "`%s' 파일은 아카이브 구성 요소가 아닙니다\n"
6139
6140#: dpkg-split/join.c
6141#, c-format
6142msgid "Putting package %s together from %d part: "
6143msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
6144msgstr[0] "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:"
6145
6146#: dpkg-split/join.c
6147#, c-format
6148msgid "unable to open output file '%.250s'"
6149msgstr "`%.250s' 출력 파일을 열 수 없습니다"
6150
6151#: dpkg-split/join.c
6152#, c-format
6153msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
6154msgstr "`%.250s' 입력 구성 파일을 (다시) 열 수 없습니다"
6155
6156#: dpkg-split/join.c
6157#, fuzzy, c-format
6158#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
6159msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
6160msgstr "선택하지 않은 %s 패키지는 넘어갑니다.\n"
6161
6162#: dpkg-split/join.c
6163#, fuzzy, c-format
6164#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
6165msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
6166msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
6167
6168#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
6169#, c-format
6170msgid "done\n"
6171msgstr "완료\n"
6172
6173#: dpkg-split/join.c
6174#, c-format
6175msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
6176msgstr "`%.250s' 및 `%.250s' 파일은 같은 파일의 구성 요소가 아닙니다"
6177
6178#: dpkg-split/join.c
6179#, c-format
6180msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
6181msgstr "구성 요소 %d번에 여러 버전이 있습니다 - 최소 `%.250s' 및 `%.250s'"
6182
6183#: dpkg-split/join.c
6184#, c-format
6185msgid "part %d is missing"
6186msgstr "구성 요소 %d번이 없습니다"
6187
6188#: dpkg-split/main.c
6189#, c-format
6190msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
6191msgstr "데비안 '%s' 패키지 나누기/합치기 프로그램. 버전 %s.\n"
6192
6193#: dpkg-split/main.c
6194#, c-format
6195msgid ""
6196"Commands:\n"
6197" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
6198" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
6199" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
6200" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
6201" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
6202" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
6203"\n"
6204msgstr ""
6205"명령:\n"
6206" -s|--split <파일> [<접두어>] 아카이브를 나눕니다.\n"
6207" -j|--join <부분> <부분> ... 부분 부분을 합칩니다.\n"
6208" -I|--info <부분> ... 한 부분에 관한 정보를 표시합니다.\n"
6209" -a|--auto -o <전체> <부분> 각 부분을 자동으로 연결합니다.\n"
6210" -l|--listq 안 맞는 부분을 표시합니다.\n"
6211" -d|--discard [<파일이름> ...] 안 맞는 부분을 버립니다.\n"
6212"\n"
6213
6214#: dpkg-split/main.c
6215#, fuzzy, c-format
6216#| msgid ""
6217#| "Options:\n"
6218#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
6219#| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
6220#| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
6221#| "deb).\n"
6222#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
6223#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
6224#| "\n"
6225#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
6226msgid ""
6227"Options:\n"
6228" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
6229" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
6230" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
6231" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
6232" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
6233" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
6234"\n"
6235msgstr ""
6236"옵션:\n"
6237" --depotdir <디렉터리> %s/%s 대신에 <디렉터리>를 사용합니다.\n"
6238" -S|--partsize <크기> KiB 단위, -s 옵션에 사용 (기본값은 450).\n"
6239" -o|--output <파일> -j 옵션에 사용 (기본값 <패키지>-<버전>."
6240"deb).\n"
6241" -Q|--npquiet 출력이 없습니다. -a 부분이 아닌 경우.\n"
6242" --msdos 8.3 형식의 파일 이름을 만듭니다.\n"
6243"\n"
6244"종료상태: 0 = OK. 1 = -a 부분이 아님. 2 = 문제 발생!\n"
6245
6246#: dpkg-split/main.c
6247#, c-format
6248msgid ""
6249"Exit status:\n"
6250" 0 = ok\n"
6251" 1 = with --auto, file is not a part\n"
6252" 2 = trouble\n"
6253msgstr ""
6254
6255#: dpkg-split/main.c
6256msgid "Type dpkg-split --help for help."
6257msgstr "도움말을 보려면 dpkg-split --help를 실행하십시오."
6258
6259#: dpkg-split/main.c
6260msgid "part size is far too large or is not positive"
6261msgstr "구성 요소의 크기가 너무 크거나 0보다 큰 수가 아닙니다"
6262
6263#: dpkg-split/main.c
6264#, c-format
6265msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
6266msgstr ""
6267"구성 요소의 크기는 최소한 %dKiB는 되어야 합니다 (헤더가 들어 있기 때문에)"
6268
6269#: dpkg-split/queue.c
6270#, c-format
6271msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
6272msgstr "저장 디렉터리 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"
6273
6274#: dpkg-split/queue.c
6275msgid "--auto requires the use of the --output option"
6276msgstr "--auto 옵션에는 --output 옵션을 써야 합니다"
6277
6278#: dpkg-split/queue.c
6279msgid "--auto requires exactly one part file argument"
6280msgstr "--auto 옵션에는 정확히 한 개의 구성 요소 인수를 써야 합니다"
6281
6282#: dpkg-split/queue.c
6283#, c-format
6284msgid "unable to read part file '%.250s'"
6285msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"
6286
6287#: dpkg-split/queue.c
6288#, c-format
6289msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
6290msgstr "`%.250s' 파일은 다중 구성 아카이브의 일부가 아닙니다.\n"
6291
6292#: dpkg-split/queue.c
6293#, c-format
6294msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
6295msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'을(를) 다시 열 수 없습니다"
6296
6297#: dpkg-split/queue.c
6298#, c-format
6299msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
6300msgstr "새 저장 파일 `%.250s'을(를) 열 수 없습니다"
6301
6302#: dpkg-split/queue.c
6303#, fuzzy, c-format
6304#| msgid "Putting package %s together from %d part: "
6305#| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
6306msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
6307msgstr "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:"
6308
6309#: dpkg-split/queue.c
6310#, c-format
6311msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
6312msgstr "새 저장 파일 `%.250s'의 이름을 `%.250s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
6313
6314# FIXME: bad msgid
6315#: dpkg-split/queue.c
6316#, c-format
6317msgid "Part %d of package %s filed (still want "
6318msgstr "%2$s 패키지의 구성 요소 %1$d번 채움 (여전히 필요: "
6319
6320# FIXME: bad msgid - grammar
6321#: dpkg-split/queue.c
6322msgid " and "
6323msgstr " 그리고 "
6324
6325#: dpkg-split/queue.c
6326#, c-format
6327msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
6328msgstr "다 사용한 저장 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
6329
6330#: dpkg-split/queue.c
6331msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
6332msgstr "저장 디렉터리 안에 쓸모없는 파일이 남았습니다:\n"
6333
6334#: dpkg-split/queue.c
6335#, c-format
6336msgid "unable to stat '%.250s'"
6337msgstr "`%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
6338
6339#: dpkg-split/queue.c
6340#, fuzzy, c-format
6341#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
6342msgid " %s (%jd bytes)\n"
6343msgstr " %s (%lu바이트)\n"
6344
6345#: dpkg-split/queue.c
6346#, c-format
6347msgid " %s (not a plain file)\n"
6348msgstr " %s (일반 파일이 아님)\n"
6349
6350#: dpkg-split/queue.c
6351msgid "Packages not yet reassembled:\n"
6352msgstr "아직 다시 합치지 않은 패키지:\n"
6353
6354#: dpkg-split/queue.c
6355#, c-format
6356msgid " Package %s: part(s) "
6357msgstr "패키지 %s: 구성 요소"
6358
6359#: dpkg-split/queue.c
6360#, c-format
6361msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
6362msgstr "`%.250s' 구성 파일이 일반 파일이 아닙니다"
6363
6364#: dpkg-split/queue.c
6365#, fuzzy, c-format
6366#| msgid "(total %lu bytes)\n"
6367msgid "(total %jd bytes)\n"
6368msgstr "(전체 %lu바이트)\n"
6369
6370#: dpkg-split/queue.c
6371#, c-format
6372msgid "unable to discard '%.250s'"
6373msgstr "`%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
6374
6375#: dpkg-split/queue.c
6376#, c-format
6377msgid "Deleted %s.\n"
6378msgstr "%s 지웠습니다.\n"
6379
6380#: dpkg-split/split.c
6381#, fuzzy
6382#| msgid "dpkg-deb field extraction"
6383msgid "package field value extraction"
6384msgstr "dpkg-deb 필드 값을 빼 내기"
6385
6386#: dpkg-split/split.c
6387msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
6388msgstr ""
6389
6390#: dpkg-split/split.c
6391#, c-format
6392msgid "unable to open source file '%.250s'"
6393msgstr "`%.250s' 소스 파일을 열 수 없습니다"
6394
6395#: dpkg-split/split.c
6396msgid "unable to fstat source file"
6397msgstr "소스 파일의 정보를 열 수 없습니다"
6398
6399#: dpkg-split/split.c
6400#, c-format
6401msgid "source file '%.250s' not a plain file"
6402msgstr "`%.250s' 소스 파일이 일반 파일이 아닙니다"
6403
6404#: dpkg-split/split.c
6405#, fuzzy, c-format
6406msgid "Splitting package %s into %d part: "
6407msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
6408msgstr[0] "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:"
6409
6410#: dpkg-split/split.c
6411msgid ""
6412"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
6413"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
6414msgstr ""
6415
6416#: dpkg-split/split.c
6417msgid "--split needs a source filename argument"
6418msgstr "--split 옵션에는 소스 파일 이름 인수가 필요합니다"
6419
6420#: dpkg-split/split.c
6421msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
6422msgstr "--split 옵션에는 소스 파일 이름과 대상 접두어만 쓸 수 있습니다"
6423
6424#: utils/update-alternatives.c
6425#, fuzzy, c-format
6426#| msgid ""
6427#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
6428#| "\n"
6429#| "Commands:\n"
6430#| " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6431#| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6432#| " add a group of alternatives to the system.\n"
6433#| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group "
6434#| "alternative.\n"
6435#| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
6436#| "system.\n"
6437#| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic "
6438#| "mode.\n"
6439#| " --display <name> display information about the <name> group.\n"
6440#| " --query <name> machine parseable version of --display "
6441#| "<name>.\n"
6442#| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
6443#| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
6444#| "the\n"
6445#| " user to select which one to use.\n"
6446#| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
6447#| " --all call --config on all alternatives.\n"
6448#| "\n"
6449#| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6450#| " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6451#| "<name> is the master name for this link group.\n"
6452#| " (e.g. pager)\n"
6453#| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6454#| " (e.g. /usr/bin/less)\n"
6455#| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
6456#| "priority in\n"
6457#| " automatic mode.\n"
6458#| "\n"
6459#| "Options:\n"
6460#| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
6461#| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
6462#| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
6463#| "configured\n"
6464#| " in automatic mode (relevant for --config "
6465#| "only)\n"
6466#| " --verbose verbose operation, more output.\n"
6467#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
6468#| " --help show this help message.\n"
6469#| " --version show the version.\n"
6470msgid ""
6471"Commands:\n"
6472" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6473" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6474" add a group of alternatives to the system.\n"
6475" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6476" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
6477"system.\n"
6478" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6479" --display <name> display information about the <name> group.\n"
6480" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
6481" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
6482" --get-selections list master alternative names and their status.\n"
6483" --set-selections read alternative status from standard input.\n"
6484" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
6485"the\n"
6486" user to select which one to use.\n"
6487" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
6488" --all call --config on all alternatives.\n"
6489"\n"
6490msgstr ""
6491"사용법: %s [<옵션> ...] <명령>\n"
6492"\n"
6493"명령:\n"
6494" --install <링크> <이름> <경로> <우선순위>\n"
6495" [--slave <링크> <이름> <경로>] ...\n"
6496" 시스템에 대체항목을 추가합니다.\n"
6497" --remove <이름> <경로> <이름> 그룹 대체항목에서 <경로>를 지웁니다.\n"
6498" --remove-all <이름> <이름> 그룹을 대체항목 시스템에서 지웁니다.\n"
6499" --auto <이름> 마스터 링크 <이름>을 자동모드로 바꿉니다.\n"
6500" --display <이름> <이름> 그룹에 관한 정보를 표시합니다.\n"
6501" --query <이름> --display <이름>의 컴퓨터 파싱 가능 버전.\n"
6502" --list <이름> <이름> 그룹의 대상을 전부 표시합니다.\n"
6503" --config <이름> <이름> 그룹의 대체항목을 보여주고 사용자가 \n"
6504" 사용하고자 할 항목을 선택하도록 합니다.\n"
6505" --set <이름> <경로> <경로>을 <이름>의 대체항목으로 지정합니다.\n"
6506" --all 모든 대체항목에 --config을 적용합니다.\n"
6507"\n"
6508"<링크>는 %s/<이름>을(를) 가리키는 심볼릭 링크입니다.\n"
6509" (예: /usr/bin/pager)\n"
6510"<이름>은 링크 그룹의 마스터 이름입니다.\n"
6511" (예: pager)\n"
6512"<경로>는 대체항목의 대상 파일의 위치입니다.\n"
6513" (예: /usr/bin/less)\n"
6514"<우선순위>는 정수로, 숫자가 높은 옵션일수록 자동모드에서 우선 순위가 높습니"
6515"다.\n"
6516"\n"
6517"옵션:\n"
6518" --altdir <디렉터리> 대체항목 디렉터리를 변경합니다.\n"
6519" --admindir <디렉터리> 관리 디렉터리를 변경합니다.\n"
6520" --skip-auto 자동 모드에서 설정한 대체 항목에 대해 확인 질문"
6521"을\n"
6522" 하지 않습니다 (--config 옵션에서만 상관 있음)\n"
6523" --verbose 잡다하게 작업하여 더 많은 정보를 표시합니다.\n"
6524" --quiet 조용히 작업하여 출력을 최소로 합니다.\n"
6525" --help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n"
6526" --version 버전을 표시합니다.\n"
6527
6528#: utils/update-alternatives.c
6529#, c-format
6530msgid ""
6531"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6532" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6533"<name> is the master name for this link group.\n"
6534" (e.g. pager)\n"
6535"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6536" (e.g. /usr/bin/less)\n"
6537"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6538"in\n"
6539" automatic mode.\n"
6540"\n"
6541msgstr ""
6542
6543#: utils/update-alternatives.c
6544#, fuzzy, c-format
6545#| msgid ""
6546#| "Options:\n"
6547#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
6548#| " --update immediately update file permissions.\n"
6549#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
6550#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
6551#| " --help show this help message.\n"
6552#| " --version show the version.\n"
6553#| "\n"
6554msgid ""
6555"Options:\n"
6556" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
6557" --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
6558" --log <file> change the log file.\n"
6559" --force allow replacing files with alternative links.\n"
6560" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
6561"configured\n"
6562" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6563" --verbose verbose operation, more output.\n"
6564" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
6565" --help show this help message.\n"
6566" --version show the version.\n"
6567msgstr ""
6568"옵션:\n"
6569" --admindir <디렉터리> statoverride 파일이 있는 디렉터리를 지정합니다.\n"
6570" --update 파일 권한을 바로 바꿉니다.\n"
6571" --force 검사가 실패하더라도 강제합니다.\n"
6572" --quiet 출력을 최소화하는 조용한 모드.\n"
6573" --help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n"
6574" --version 버전을 표시합니다.\n"
6575
6576#: utils/update-alternatives.c
6577#, fuzzy, c-format
6578#| msgid "Use --help for help about querying packages."
6579msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6580msgstr "쿼리 프로그램에 대한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오."
6581
6582#: utils/update-alternatives.c
6583#, fuzzy, c-format
6584#| msgid "malloc failed (%ld bytes)"
6585msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6586msgstr "malloc이 실패했습니다 (%ld 바이트)"
6587
6588#: utils/update-alternatives.c
6589#, c-format
6590msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6591msgstr "두 가지 명령이 지정되었습니다: --%s 및 --%s"
6592
6593#: utils/update-alternatives.c
6594#, fuzzy, c-format
6595#| msgid "cannot append to %s: %s"
6596msgid "cannot append to '%s'"
6597msgstr "%s 파일에 붙일 수 없습니다: %s"
6598
6599#: utils/update-alternatives.c
6600#, fuzzy, c-format
6601#| msgid "unable to remove %s: %s"
6602msgid "unable to remove '%s'"
6603msgstr "%s을(를) 지울 수 없습니다: %s"
6604
6605#: utils/update-alternatives.c
6606msgid "auto mode"
6607msgstr "자동 모드"
6608
6609#: utils/update-alternatives.c
6610msgid "manual mode"
6611msgstr "수동 모드"
6612
6613#: utils/update-alternatives.c
6614#, c-format
6615msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6616msgstr "%s 파일을 읽는 중 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
6617
6618#: utils/update-alternatives.c
6619#, c-format
6620msgid "while reading %s: %s"
6621msgstr "%s 파일을 읽는 중: %s"
6622
6623#: utils/update-alternatives.c
6624#, c-format
6625msgid "line not terminated while trying to read %s"
6626msgstr "%s 파일을 읽는 중 줄이 끝났습니다"
6627
6628#: utils/update-alternatives.c
6629#, c-format
6630msgid "%s corrupt: %s"
6631msgstr "%s 망가졌습니다: %s"
6632
6633#: utils/update-alternatives.c
6634#, c-format
6635msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6636msgstr "update-alternatives 파일(%s)에는 줄바꿈이 금지되어 있습니다."
6637
6638#: utils/update-alternatives.c
6639msgid "slave name"
6640msgstr "슬레이브 이름"
6641
6642#: utils/update-alternatives.c
6643#, fuzzy, c-format
6644#| msgid "duplicate slave %s"
6645msgid "duplicate slave name %s"
6646msgstr "중복된 슬레이브 %s"
6647
6648#: utils/update-alternatives.c
6649msgid "slave link"
6650msgstr "슬레이브 링크"
6651
6652#: utils/update-alternatives.c
6653#, c-format
6654msgid "slave link same as main link %s"
6655msgstr "슬레이브 링크가 %s 메인 링크와 같습니다"
6656
6657#: utils/update-alternatives.c
6658#, c-format
6659msgid "duplicate slave link %s"
6660msgstr "중복된 슬레이브 링크 %s"
6661
6662#: utils/update-alternatives.c
6663msgid "master file"
6664msgstr "마스터 파일"
6665
6666#: utils/update-alternatives.c
6667#, c-format
6668msgid "duplicate path %s"
6669msgstr "중복된 경로 %s"
6670
6671#: utils/update-alternatives.c
6672#, fuzzy, c-format
6673#| msgid ""
6674#| "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list "
6675#| "of alternatives."
6676msgid ""
6677"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6678"alternatives"
6679msgstr ""
6680"%s 대체 항목이 (링크 그룹 %s의 구성 요소) 없습니다. 대체 항목의 목록에서 지웁"
6681"니다."
6682
6683#: utils/update-alternatives.c
6684msgid "priority"
6685msgstr "우선순위"
6686
6687#: utils/update-alternatives.c
6688msgid "slave file"
6689msgstr "슬레이브 파일"
6690
6691#: utils/update-alternatives.c
6692#, c-format
6693msgid "priority of %s: %s"
6694msgstr "%s의 우선순위: %s"
6695
6696#: utils/update-alternatives.c
6697#, fuzzy, c-format
6698#| msgid "priority of %s: %s"
6699msgid "priority of %s is out of range: %s"
6700msgstr "%s의 우선순위: %s"
6701
6702#: utils/update-alternatives.c
6703msgid "status"
6704msgstr "상태"
6705
6706#: utils/update-alternatives.c
6707msgid "invalid status"
6708msgstr "잘못된 상태"
6709
6710#: utils/update-alternatives.c
6711msgid "master link"
6712msgstr "마스터 링크"
6713
6714#: utils/update-alternatives.c
6715#, fuzzy, c-format
6716#| msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
6717msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6718msgstr "사용 중지한 %s 슬레이브 링크 없애는 중 (%s)."
6719
6720#: utils/update-alternatives.c
6721#, c-format
6722msgid "unable to flush file '%s'"
6723msgstr "'%s' 파일을 플러시할 수 없습니다"
6724
6725#: utils/update-alternatives.c
6726#, fuzzy, c-format
6727#| msgid "Current 'best' version is '%s'."
6728msgid " link best version is %s"
6729msgstr "현재 가장 '좋은' 버전은 '%s'입니다."
6730
6731#: utils/update-alternatives.c
6732#, fuzzy
6733#| msgid "No versions available."
6734msgid " link best version not available"
6735msgstr "버전 없음."
6736
6737#: utils/update-alternatives.c
6738#, c-format
6739msgid " link currently points to %s"
6740msgstr " 링크가 현재 %s 가리킴"
6741
6742#: utils/update-alternatives.c
6743msgid " link currently absent"
6744msgstr " 링크가 현재 없음"
6745
6746#: utils/update-alternatives.c
6747#, fuzzy, c-format
6748#| msgid " %.250s is %s.\n"
6749msgid " link %s is %s"
6750msgstr " %.250s 패키지는 %s.\n"
6751
6752#: utils/update-alternatives.c
6753#, fuzzy, c-format
6754#| msgid " slave %s: %s"
6755msgid " slave %s is %s"
6756msgstr " 슬레이브 %s: %s"
6757
6758#: utils/update-alternatives.c
6759#, c-format
6760msgid "%s - priority %d"
6761msgstr "%s - 우선순위 %d"
6762
6763#: utils/update-alternatives.c
6764#, c-format
6765msgid " slave %s: %s"
6766msgstr " 슬레이브 %s: %s"
6767
6768#: utils/update-alternatives.c
6769#, c-format
6770msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6771msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6772msgstr[0] "대체 항목 %2$s에 대해 (%3$s 제공) %1$d개 선택이 있습니다."
6773
6774#: utils/update-alternatives.c
6775msgid "Selection"
6776msgstr "선택"
6777
6778#: utils/update-alternatives.c
6779msgid "Path"
6780msgstr "경로"
6781
6782#: utils/update-alternatives.c
6783msgid "Priority"
6784msgstr "우선순위"
6785
6786#: utils/update-alternatives.c
6787msgid "Status"
6788msgstr "상태"
6789
6790#: utils/update-alternatives.c
6791#, fuzzy, c-format
6792#| msgid ""
6793#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
6794msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6795msgstr ""
6796"기본 사항[*]을 사용하려면 엔터, 다른 것을 사용하려면 번호를 입력하십시오: "
6797
6798#: utils/update-alternatives.c
6799#, c-format
6800msgid "There is no program which provides %s."
6801msgstr "%s 제공하는 프로그램이 없습니다."
6802
6803#: utils/update-alternatives.c
6804msgid "Nothing to configure."
6805msgstr "설정할 것이 없습니다."
6806
6807#: utils/update-alternatives.c
6808#, fuzzy, c-format
6809#| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
6810msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6811msgstr "%s 링크 그룹에는 한 개 대체 항목만 있습니다: %s"
6812
6813#: utils/update-alternatives.c
6814#, fuzzy, c-format
6815#| msgid "not replacing %s with a link."
6816msgid "not replacing %s with a link"
6817msgstr "%s 파일을 링크로 바꾸지 않습니다."
6818
6819#: utils/update-alternatives.c
6820#, c-format
6821msgid "can't install unknown choice %s"
6822msgstr "알 수 없는 %s 선택을 설치하지 않습니다"
6823
6824#: utils/update-alternatives.c
6825#, fuzzy, c-format
6826#| msgid ""
6827#| "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6828#| "exist."
6829msgid ""
6830"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6831"exist"
6832msgstr "%s 만들기를 건너 뜁니다. 관련 %s 파일이 (링크 그룹 %s 소속) 없습니다."
6833
6834#: utils/update-alternatives.c
6835#, fuzzy, c-format
6836#| msgid "not replacing %s with a link."
6837msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6838msgstr "%s 파일을 링크로 바꾸지 않습니다."
6839
6840#: utils/update-alternatives.c
6841#, fuzzy, c-format
6842#| msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
6843msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6844msgstr "%2$s의 대체 항목 %1$s 등록되지 않았으므로 지우지 않습니다."
6845
6846#: utils/update-alternatives.c
6847#, c-format
6848msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6849msgstr ""
6850"수동으로 선택한 대체 항목을 지우는 중 - %s을(를) 자동 모드로 변경합니다"
6851
6852#: utils/update-alternatives.c
6853#, fuzzy, c-format
6854#| msgid "alternative %s for %s not registered, not setting."
6855msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6856msgstr "%2$s의 대체 항목 %1$s 등록되지 않았으므로 설정하지 않습니다."
6857
6858#: utils/update-alternatives.c
6859#, fuzzy, c-format
6860#| msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
6861msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6862msgstr "%s이(가) 아무 것도 가리키지 않습니다. 적당히 선택되어 바뀝니다."
6863
6864#: utils/update-alternatives.c
6865#, fuzzy, c-format
6866#| msgid ""
6867#| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
6868#| "updates only."
6869msgid ""
6870"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6871"updates only"
6872msgstr ""
6873"%s 변경되었습니다 (수동으로 직접, 혹은 스크립트로). 수동 업데이트만 사용하기"
6874"로 변경합니다."
6875
6876#: utils/update-alternatives.c
6877#, fuzzy, c-format
6878#| msgid "setting up automatic selection of %s."
6879msgid "setting up automatic selection of %s"
6880msgstr "%s의 자동 선택을 설정하는 중입니다."
6881
6882#: utils/update-alternatives.c
6883#, fuzzy, c-format
6884#| msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
6885msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6886msgstr "%s 슬레이브 링크를 %s에서 %s(으)로 이름을 바꿉니다."
6887
6888#: utils/update-alternatives.c
6889#, fuzzy, c-format
6890#| msgid "renaming %s link from %s to %s."
6891msgid "renaming %s link from %s to %s"
6892msgstr "%s 링크를 %s에서 %s으(로) 이름을 바꿉니다."
6893
6894#: utils/update-alternatives.c
6895#, fuzzy, c-format
6896#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
6897msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6898msgstr "%1$s 사용해서 %4$s에서 %2$s (%3$s) 제공."
6899
6900#: utils/update-alternatives.c
6901#, fuzzy, c-format
6902#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
6903msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6904msgstr "%1$s 사용해서 %4$s에서 %2$s (%3$s) 제공."
6905
6906#: utils/update-alternatives.c
6907#, fuzzy, c-format
6908#| msgid ""
6909#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
6910msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6911msgstr ""
6912"대체 항목 %s을(를) 강제로 다시 설치합니다. %s 링크 그룹이 망가졌습니다."
6913
6914#: utils/update-alternatives.c
6915#, fuzzy, c-format
6916#| msgid ""
6917#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
6918msgid ""
6919"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6920msgstr ""
6921"대체 항목 %s을(를) 강제로 다시 설치합니다. %s 링크 그룹이 망가졌습니다."
6922
6923#: utils/update-alternatives.c
6924#, fuzzy, c-format
6925#| msgid ""
6926#| "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s."
6927msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6928msgstr ""
6929"현재 대체 항목 %1$s은(는) 알 수 없습니다. %3$s 링크 그룹의 %2$s(으)로 전환합"
6930"니다."
6931
6932#: utils/update-alternatives.c
6933#, c-format
6934msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6935msgstr "%s 대체 항목을 바꾸지 않습니다. %s 선택이 없습니다."
6936
6937#: utils/update-alternatives.c
6938#, c-format
6939msgid "Skip unknown alternative %s."
6940msgstr "알 수 없는 %s 대체 항목을 건너 뜁니다."
6941
6942#: utils/update-alternatives.c
6943#, c-format
6944msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6945msgstr "%s 파일을 읽는 중 줄이 너무 길거나 줄이 끝나지 않았습니다"
6946
6947#: utils/update-alternatives.c
6948#, c-format
6949msgid "Skip invalid line: %s"
6950msgstr "잘못된 줄을 건너 뜁니다: %s"
6951
6952#: utils/update-alternatives.c
6953#, fuzzy, c-format
6954#| msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
6955msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6956msgstr "대체 이름(%s)은 '/'나 공백이 들어가면 안 됩니다."
6957
6958#: utils/update-alternatives.c
6959#, c-format
6960msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6961msgstr "대체 항목 링크는 절대 경로여야 하지만 아닙니다: %s"
6962
6963#: utils/update-alternatives.c
6964#, c-format
6965msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6966msgstr "대체 항목 경로가 절대 경로여야 하지만 아닙니다: %s"
6967
6968#: utils/update-alternatives.c
6969#, fuzzy, c-format
6970#| msgid "alternative %s can't be master: %s"
6971msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6972msgstr "%s 대체 항목은 마스터가 될 수 없습니다: %s"
6973
6974#: utils/update-alternatives.c
6975#, fuzzy, c-format
6976#| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
6977msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6978msgstr "대체 항목 %s 링크는 이미 %s에서 관리합니다."
6979
6980#: utils/update-alternatives.c
6981#, fuzzy, c-format
6982#| msgid "alternative path %s doesn't exist."
6983msgid "alternative path %s doesn't exist"
6984msgstr "대체 항목 경로 %s이(가) 없습니다."
6985
6986#: utils/update-alternatives.c
6987#, fuzzy, c-format
6988#| msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
6989msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6990msgstr "%s 대체 파일은 %s의 슬레이브가 될 수 없습니다: %s"
6991
6992#: utils/update-alternatives.c
6993#, fuzzy, c-format
6994#| msgid "alternative %s can't be master: %s"
6995msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6996msgstr "%s 대체 항목은 마스터가 될 수 없습니다: %s"
6997
6998#: utils/update-alternatives.c
6999#, fuzzy, c-format
7000#| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
7001msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
7002msgstr "대체 항목 %s 링크는 이미 %s에서 관리합니다."
7003
7004#: utils/update-alternatives.c
7005#, c-format
7006msgid "unknown argument '%s'"
7007msgstr "알 수 없는 인수 '%s'"
7008
7009#: utils/update-alternatives.c
7010msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
7011msgstr "--install은 <링크> <이름> <경로> <우선순위>가 필요합니다."
7012
7013#: utils/update-alternatives.c
7014msgid "<link> and <path> can't be the same"
7015msgstr "<link>와 <path>는 같을 수 없습니다"
7016
7017#: utils/update-alternatives.c
7018msgid "priority must be an integer"
7019msgstr "priority는 정수여야 합니다"
7020
7021#: utils/update-alternatives.c
7022#, fuzzy
7023#| msgid "priority of %s: %s"
7024msgid "priority is out of range"
7025msgstr "%s의 우선순위: %s"
7026
7027#: utils/update-alternatives.c
7028#, c-format
7029msgid "--%s needs <name> <path>"
7030msgstr "--%s 옵션은 <이름> <경로>가 필요합니다."
7031
7032#: utils/update-alternatives.c
7033#, c-format
7034msgid "--%s needs <name>"
7035msgstr "--%s 옵션은 <이름>이 필요합니다."
7036
7037#: utils/update-alternatives.c
7038msgid "--slave only allowed with --install"
7039msgstr "--slave는 --install와 함께 사용해야 합니다"
7040
7041#: utils/update-alternatives.c
7042msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
7043msgstr "--slave는 <링크> <이름> <경로>가 필요합니다."
7044
7045#: utils/update-alternatives.c
7046#, c-format
7047msgid "name %s is both primary and slave"
7048msgstr "%s 이름은 프라이머리와 슬레이브 둘 다입니다"
7049
7050#: utils/update-alternatives.c
7051#, c-format
7052msgid "link %s is both primary and slave"
7053msgstr "%s 링크는 프라이머리와 슬레이브 둘 다입니다"
7054
7055#: utils/update-alternatives.c
7056#, c-format
7057msgid "--%s needs a <file> argument"
7058msgstr "--%s 옵션은 <파일> 인수를 받습니다"
7059
7060#: utils/update-alternatives.c
7061msgid ""
7062"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
7063"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
7064msgstr ""
7065"--display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
7066"selections, --install, --remove, --all, --remove-all, --auto 옵션 중 하나가 "
7067"필요합니다"
7068
7069#: utils/update-alternatives.c
7070#, fuzzy, c-format
7071#| msgid "no alternatives for %s."
7072msgid "no alternatives for %s"
7073msgstr "%s의 대체 항목이 없습니다."
7074
7075#: utils/update-alternatives.c
7076msgid "<standard input>"
7077msgstr "<표준 입력>"
7078
7079#: utils/update-alternatives.c
7080#, fuzzy, c-format
7081#| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
7082msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
7083msgstr "%s의 자동 업데이트가 중지되었으므로 가만히 둡니다."
7084
7085#: utils/update-alternatives.c
7086#, fuzzy, c-format
7087#| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
7088msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
7089msgstr ""
7090"다시 자동 업데이트를 하려면 `update-alternatives --auto %s' 명령을 사용하십시"
7091"오."
7092
7093#, fuzzy
7094#~| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
7095#~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
7096#~ msgstr ""
7097#~ "'--%s' 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다. '--%s' 옵션을 사용하십시오."
7098
7099#, fuzzy
7100#~| msgid "cannot stat file '%s'"
7101#~ msgid "control file '%s' missing value"
7102#~ msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
7103
7104#, fuzzy
7105#~| msgid "cannot stat file '%s'"
7106#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
7107#~ msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
7108
7109#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
7110#~ msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
7111
7112#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
7113#~ msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
7114
7115#, fuzzy
7116#~| msgid "%s: warning: %s\n"
7117#~ msgid "%s: error: %s\n"
7118#~ msgstr "%s: 경고: %s\n"
7119
7120#, fuzzy
7121#~| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
7122#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
7123#~ msgstr "%s:%s:%d: 내부 오류: %s\n"
7124
7125#~ msgid "%s: warning: %s\n"
7126#~ msgstr "%s: 경고: %s\n"
7127
7128#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
7129#~ msgstr "트리거 전환 파일이 (`%.250s') 잘렸습니다"
7130
7131#~ msgid "find for dpkg --recursive"
7132#~ msgstr "dpkg --recursive를 위해 find 실행"
7133
7134#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
7135#~ msgstr "find의 파이프를 fdopen하는데 실패했습니다"
7136
7137#~ msgid "error reading find's pipe"
7138#~ msgstr "find의 파이프를 읽는데 오류가 발생했습니다"
7139
7140#~ msgid "error closing find's pipe"
7141#~ msgstr "find의 파이프를 닫는데 오류가 발생했습니다"
7142
7143#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
7144#~ msgstr ""
7145#~ "--recursive를 위한 find 프로그램이 처리할 수 없는 오류(%i)를 리턴했습니다"
7146
7147#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
7148#~ msgstr "'%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
7149
7150#, fuzzy
7151#~| msgid "control"
7152#~ msgid "compressing control member"
7153#~ msgstr "컨트롤"
7154
7155#~ msgid "Call %s."
7156#~ msgstr "%s 호출."
7157
7158#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
7159#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일의 UID가 잘못되었습니다"
7160
7161#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
7162#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일의 GID가 잘못되었습니다"
7163
7164#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
7165#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일에서 잘못된 모드"
7166
7167#~ msgid "unknown option `%s'"
7168#~ msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'"
7169
7170#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
7171#~ msgstr "`%.250s' 읽는데 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
7172
7173#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
7174#~ msgstr "설정 파일 프롬프트에서 표준 입력에 파일이 끝났습니다"
7175
7176#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
7177#~ msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
7178
7179#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
7180#~ msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름 뒤에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
7181
7182#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
7183#~ msgstr "정리를 위해 `/'로 이동하는데 실패했습니다"
7184
7185#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
7186#~ msgstr "'%.50s...' 파일명이 너무 깁니다"
7187
7188#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
7189#~ msgstr "'%s'에 사용자 정의 필드 `%s'이(가) 들어 있습니다"
7190
7191#~ msgid "could not open the `control' component"
7192#~ msgstr "`control' 컴포넌트를 열 수 없습니다"
7193
7194#~ msgid "failed during read of `control' component"
7195#~ msgstr "`control' 컴포넌트를 읽는데 실패했습니다"
7196
7197#~ msgid "error closing the '%s' component"
7198#~ msgstr "'%s' 컴포넌트를 닫는데 오류가 발생했습니다"
7199
7200#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
7201#~ msgstr "설정 파일의 이름(`%.250s'(으)로 시작)이 너무 깁니다 (> %d 문자)"
7202
7203#~ msgid " (actually `%s')"
7204#~ msgstr " (실제로는 `%s')"
7205
7206#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
7207#~ msgstr "`config-version' 필드 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다"
7208
7209#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
7210#~ msgstr "Config-Version 문자열 `%.250s'에 오류가 있습니다"
7211
7212#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
7213#~ msgstr "`triggers-pending' 필드 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다"
7214
7215#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
7216#~ msgstr "`triggers-awaited' 필드의 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다"
7217
7218#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
7219#~ msgstr "이전의 diversions 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
7220
7221#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
7222#~ msgstr "이전의 statoverride 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
7223
7224#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
7225#~ msgstr "%s 패키지의 충돌/대체 목록이 지나치게 깁니다"
7226
7227#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
7228#~ msgstr "대체되는 %.250s 패키지를 푸는 중입니다 ...\n"
7229
7230#, fuzzy
7231#~| msgid "--add needs four arguments"
7232#~ msgid "--%s needs at two arguments"
7233#~ msgstr "--add 옵션은 인수가 4개 필요합니다"
7234
7235#, fuzzy
7236#~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
7237#~ msgid "ar member file (%s)"
7238#~ msgstr "ar 멤버 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
7239
7240#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
7241#~ msgstr "%s의 버퍼에서 읽는데 실패했습니다"
7242
7243#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
7244#~ msgstr "%s의 버퍼에 쓰는데 실패했습니다"
7245
7246#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
7247#~ msgstr "%s의 버퍼에서 다 읽지 못했습니다"
7248
7249#~ msgid "%s: decompression"
7250#~ msgstr "%s: 압축 풀기"
7251
7252#~ msgid "%s: compression"
7253#~ msgstr "%s: 압축"
7254
7255#, fuzzy
7256#~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
7257#~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
7258#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
7259#~ msgstr "현재 %d개의 파일과 디렉터리가 설치되어 있습니다.)\n"
7260
7261#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
7262#~ msgstr "형식에서 중괄호 닫기가 (`}') 빠졌습니다\n"
7263
7264#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
7265#~ msgstr "`%.255s' 작업을 하는 동안에 백엔드 dpkg-deb"
7266
7267#~ msgid "md5hash"
7268#~ msgstr "md5hash"
7269
7270#~ msgid "file copy"
7271#~ msgstr "파일 복사"
7272
7273#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
7274#~ msgstr "복사할 때 파이프에 쓰는데 실패했습니다"
7275
7276#~ msgid "failed to close pipe in copy"
7277#~ msgstr "복사할 때 파이프를 닫는데 실패했습니다"
7278
7279#~ msgid "data"
7280#~ msgstr "데이터"
7281
7282#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
7283#~ msgstr "%2$s 데이터베이스를 쓰기 위해 `%1$s' 파일을 여는데 실패했습니다"
7284
7285#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
7286#~ msgstr "'%2$.250s' 파일에 %1$s 데이터베이스를 플러시하는데 실패했습니다"
7287
7288#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
7289#~ msgstr "'%2$.250s' 파일에 %1$s 데이터베이스를 동기화하는데 실패했습니다"
7290
7291#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
7292#~ msgstr "%2$s 데이터베이스를 쓴 다음에 '%1$.250s' 파일을 닫는데 실패했습니다"
7293
7294#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
7295#~ msgstr ""
7296#~ "%3$s 데이터베이스를 백업하기 위해 '%1$.250s' 파일을 '%2$.250s' 파일로 링크"
7297#~ "하는데 실패했습니다"
7298
7299#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
7300#~ msgstr ""
7301#~ "%3$s 데이터베이스가 들어 있는 '%1$.250s' 파일을 '%2$.250s' 파일로 설치하는"
7302#~ "데 실패했습니다"
7303
7304#, fuzzy
7305#~| msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7306#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
7307#~ msgstr "realloc이 실패했습니다 (%ld 바이트)"
7308
7309#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
7310#~ msgstr "새 트리거 관심 파일에 (`%.250s') 쓸 수 없습니다"
7311
7312#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
7313#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 ('%.250s') 플러시할 수 없습니다"
7314
7315#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
7316#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 ('%.250s') 동기화할 수 없습니다"
7317
7318#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
7319#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 (`%.250s') 설치할 수 없습니다"
7320
7321#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
7322#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 (`%.250s') 만들 수 없습니다"
7323
7324#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
7325#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 (`%.250s') 닫을 수 없습니다"
7326
7327#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
7328#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 만들 수 없습니다"
7329
7330#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
7331#~ msgstr "새 파일 트리거 파일에 (`%.250s') 쓸 수 없습니다"
7332
7333#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
7334#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 ('%.250s') 플러시할 수 없습니다"
7335
7336#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
7337#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 ('%.250s') 동기화할 수 없습니다"
7338
7339#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
7340#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 닫을 수 없습니다"
7341
7342#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
7343#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 설치할 수 없습니다"
7344
7345#~ msgid ""
7346#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7347#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7348#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7349#~ msgstr ""
7350#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7351#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7352#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7353
7354#~ msgid "cannot create new %s file"
7355#~ msgstr "새 %s 파일을 만들 수 없습니다"
7356
7357#~ msgid "error creating new diversions-old"
7358#~ msgstr "새로운 statoverride-old를 만드는데 오류가 발생했습니다"
7359
7360#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
7361#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 만들 수 없습니다"
7362
7363#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
7364#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 쓸 수 없습니다"
7365
7366#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
7367#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 플러시할 수 없습니다"
7368
7369#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
7370#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 동기화할 수 없습니다"
7371
7372#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
7373#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 닫을 수 없습니다"
7374
7375#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
7376#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 설치할 수 없습니다"
7377
7378#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
7379#~ msgstr "--command-fd 옵션의 인자는 0개가 아니라 1개입니다"
7380
7381#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
7382#~ msgstr "--command-fd 옵션의 인자는 정확히 1개입니다"
7383
7384#~ msgid ""
7385#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7386#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7387#~ msgstr ""
7388#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7389#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7390
7391#~ msgid "cannot open new statoverride file"
7392#~ msgstr "새 statoverride 파일을 열 수 없습니다"
7393
7394#~ msgid "error removing statoverride-old"
7395#~ msgstr "statoverride-old를 지우는데 오류가 발생했습니다"
7396
7397#~ msgid "error creating new statoverride-old"
7398#~ msgstr "새 statoverride-old 만드는데 오류가 발생했습니다"
7399
7400#~ msgid "error installing new statoverride"
7401#~ msgstr "새 statoverride를 설치하는데 오류가 발생했습니다"
7402
7403#~ msgid "--build takes at most two arguments"
7404#~ msgstr "--build 옵션은 최대 두 개의 인수를 받습니다"
7405
7406#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7407#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7408
7409#~ msgid ""
7410#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7411#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7412#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7413#~ msgstr ""
7414#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7415#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7416#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7417
7418#~ msgid "it is a master alternative."
7419#~ msgstr "마스터 대체 파일입니다."
7420
7421#~ msgid "it is a slave of %s"
7422#~ msgstr "%s의 슬레이브입니다"
7423
7424#~ msgid "cannot stat %s: %s"
7425#~ msgstr "'%s'의 정보를 읽을 수 없습니다 : %s"
7426
7427#~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
7428#~ msgstr "readlink(%s) 실패: %s"
7429
7430#~ msgid "scan of %s failed: %s"
7431#~ msgstr "%s 검사가 실패했습니다: %s"
7432
7433#~ msgid "failed to execute %s: %s"
7434#~ msgstr "%s 실행이 실패했습니다: %s"
7435
7436#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7437#~ msgstr "%s을(를) %s에 대한 심볼릭 링크로 만들 수 없습니다: %s"
7438
7439#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7440#~ msgstr "%s 파일을 %s 파일로 설치할 수 없습니다: %s"
7441
7442#~ msgid "while writing %s: %s"
7443#~ msgstr "%s 파일에 쓰는 중: %s"
7444
7445#~ msgid "unable to read %s: %s"
7446#~ msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
7447
7448#~ msgid "unable to close %s: %s"
7449#~ msgstr "%s 닫을 수 없습니다: %s"
7450
7451#~ msgid "cannot write %s: %s"
7452#~ msgstr "%s에 쓸 수 없습니다: %s"
7453
7454#, fuzzy
7455#~| msgid "unable to open file '%s'"
7456#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7457#~ msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
7458
7459#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
7460#~ msgstr "`%.255s'의 버퍼를 없앨 수 없습니다"
7461
7462#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
7463#~ msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
7464
7465#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7466#~ msgstr "크기가 %7d인 것이 %5d번 나옵니다\n"
7467
7468#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
7469#~ msgstr "오류 핸들러를 저장하는데 메모리가 부족합니다: "
7470
7471#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7472#~ msgstr "dpkg 상태 데이터베이스의 잠금을 풀 수 없습니다"
7473
7474#~ msgid "copy info file `%.255s'"
7475#~ msgstr "정보 파일 `%.255s' 복사"
7476
7477#~ msgid "parse error"
7478#~ msgstr "파싱 오류"
7479
7480#~ msgid "failed to write parsing warning"
7481#~ msgstr "파싱 경고를 쓰는데 실패했습니다"
7482
7483#~ msgid "unable to lock triggers area"
7484#~ msgstr "트리거 영역을 잠글 수 없습니다"
7485
7486#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
7487#~ msgstr "%s (%.250s) 실행이 실패했습니다"
7488
7489#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7490#~ msgstr "쉘 (%.250s) 실행이 실패했습니다"
7491
7492#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
7493#~ msgstr "`%.250s' 파일이 있는 지 검사할 수 없습니다"
7494
7495#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7496#~ msgstr "정리를 위해 rm 실행 실패"
7497
7498#~ msgid ""
7499#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
7500#~ "\n"
7501#~ " number ref. in source description\n"
7502#~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
7503#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
7504#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
7505#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
7506#~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
7507#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
7508#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
7509#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
7510#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
7511#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
7512#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
7513#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
7514#~ "directory\n"
7515#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
7516#~ "\n"
7517#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
7518#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
7519#~ msgstr ""
7520#~ "%s 디버깅 옵션, --debug=<8진수> 아니면 -D<8진수>:\n"
7521#~ "\n"
7522#~ " 번호 ref. in source 설명\n"
7523#~ " 1 general 일반적으로 유용한 진행 상황 정보\n"
7524#~ " 2 scripts 관리자 스크립트의 실행 및 그 결과\n"
7525#~ " 10 eachfile 처리하는 각 파일의 출력물\n"
7526#~ " 100 eachfiledetail 처리하는 각 파일의 자세한 출력물\n"
7527#~ " 20 conff 각 설정 파일의 출력물\n"
7528#~ " 200 conffdetail 각 설정 파일의 자세한 출력물\n"
7529#~ " 40 depcon 의존성 및 충돌\n"
7530#~ " 400 depcondetail 의존성 및 충돌의 자세한 정보\n"
7531#~ " 10000 triggers 트리거 활성화 및 처리\n"
7532#~ " 20000 triggersdetail 트리거 관련 자세한 출력\n"
7533#~ " 40000 triggersstupid 트리거 관련 아주 잡다한 양의 출력\n"
7534#~ " 1000 veryverbose dpkg/info 디렉터리 따위 등에 관한 잡다한 정"
7535#~ "보\n"
7536#~ " 2000 stupidlyverbose 정신없이 잡다한 정보\n"
7537#~ "\n"
7538#~ "디버깅 옵션은 OR 비트 연산으로 조합합니다.\n"
7539#~ "각각의 의미와 값은 향후 바뀔 수 있습니다.\n"
7540
7541#, fuzzy
7542#~| msgid ""
7543#~| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
7544#~| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
7545#~| " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
7546#~| "<thing>,...\n"
7547#~| " Forcing things:\n"
7548#~| " all [!] Set all force options\n"
7549#~| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
7550#~| " configure-any Configure any package which may help this one\n"
7551#~| " hold Process incidental packages even when on hold\n"
7552#~| " bad-path PATH is missing important programs, problems "
7553#~| "likely\n"
7554#~| " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
7555#~| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
7556#~| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
7557#~| "version\n"
7558#~| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
7559#~| "check\n"
7560#~| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
7561#~| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
7562#~| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
7563#~| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
7564#~| " confdef [!] Use the default option for new config files if "
7565#~| "one\n"
7566#~| " is available, don't prompt. If no default can "
7567#~| "be found,\n"
7568#~| " you will be prompted unless one of the confold "
7569#~| "or\n"
7570#~| " confnew options is also given\n"
7571#~| " confmiss [!] Always install missing config files\n"
7572#~| " confask [!] Offer to replace config files with no new "
7573#~| "versions\n"
7574#~| " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
7575#~| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
7576#~| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
7577#~| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with "
7578#~| "another's file\n"
7579#~| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
7580#~| " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
7581#~| "\n"
7582#~| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
7583#~| "installation.\n"
7584#~| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
7585#~ msgid ""
7586#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
7587#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
7588#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
7589#~ "<thing>,...\n"
7590#~ " Forcing things:\n"
7591#~ " all [!] Set all force options\n"
7592#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
7593#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
7594#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
7595#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
7596#~ "likely\n"
7597#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
7598#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
7599#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
7600#~ "version\n"
7601#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
7602#~ "check\n"
7603#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
7604#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
7605#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
7606#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
7607#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
7608#~ "one\n"
7609#~ " is available, don't prompt. If no default can be "
7610#~ "found,\n"
7611#~ " you will be prompted unless one of the confold "
7612#~ "or\n"
7613#~ " confnew options is also given\n"
7614#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
7615#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
7616#~ "versions\n"
7617#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
7618#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
7619#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
7620#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
7621#~ "file\n"
7622#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
7623#~ "unpacking\n"
7624#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
7625#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
7626#~ "\n"
7627#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
7628#~ "installation.\n"
7629#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
7630#~ msgstr ""
7631#~ "%s 강제 옵션 - 문제가 발생할 때 제어 방법:\n"
7632#~ " 경고하지만 계속: --force-<항목>,<항목>,...\n"
7633#~ " 오류로 중단: --refuse-<항목>,<항목>,... | --no-force-<항목>,...\n"
7634#~ " 강제할 항목:\n"
7635#~ " all [!] 모든 강제 옵션을 사용\n"
7636#~ " downgrade [*] 패키지를 더 낮은 버전으로 바꾸기\n"
7637#~ " configure-any 연관 있을 수도 있는 패키지를 설정\n"
7638#~ " hold 고정 상태의 패키지라도 처리\n"
7639#~ " bad-path PATH에 중요한 프로그램이 없는 문제가 있어도 계"
7640#~ "속\n"
7641#~ " not-root 루트가 아닐 경우에도 설치(지우기)를 시도\n"
7642#~ " overwrite 다른 패키지에 있는 파일을 덮어 쓰기\n"
7643#~ " overwrite-diverted 전환된 파일을 전환되지 않은 파일로 덮어 쓰기\n"
7644#~ " bad-verify 패키지 검사가 실패하더라도 설치\n"
7645#~ " depends-version [!] 버전 의존성 문제를 경고로 취급\n"
7646#~ " depends [!] 모든 의존성 문제를 경고로 취급\n"
7647#~ " confnew [!] 물어보지 않고, 항상 색로운 설정 파일 사용\n"
7648#~ " confold [!] 물어보지 않고, 항상 기존 설정 파일 사용\n"
7649#~ " confdef [!] 새 설정 파일이 있으면 물어보지 않고 기본값 사"
7650#~ "용.\n"
7651#~ " 기본값이 없는 경우에는 confold나 confnew 옵션"
7652#~ "이 \n"
7653#~ " 없으면 물어봅니다\n"
7654#~ " confmiss [!] 없는 설정 파일을 항상 설치\n"
7655#~ " confask [!] 설정 파일을 새 버전으로 교체하지 않기\n"
7656#~ " breaks [!] 다른 패키지를 망가뜨리더라도 설치\n"
7657#~ " conflicts [!] 충돌하는 패키지라도 설치 허용\n"
7658#~ " architecture [!] 패키지의 아키텍쳐가 달라도 처리\n"
7659#~ " overwrite-dir [!] 다른 패키지에 있는 디렉터리를 덮어 쓰기\n"
7660#~ " remove-reinstreq [!] 설치해야 할 패키지 지우기\n"
7661#~ " remove-essential [!] 없어선 안 될 패키지 지우기\n"
7662#~ "\n"
7663#~ "경고 - [!]가 붙은 옵션을 사용하면 설치 상태를 심각하게 망가질 수 있습니"
7664#~ "다.\n"
7665#~ "[*]가 표시된 강제 옵션은 기본적으로 사용합니다.\n"
7666
7667#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
7668#~ msgstr ""
7669#~ "다중 구성 파일의 일부인지 알아보기 위해 dpkg-split을 실행하는데 실패했습니"
7670#~ "다"
7671
7672#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7673#~ msgstr "debsig-verify 실행이 실패했습니다"
7674
7675#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7676#~ msgstr "control 정보를 빼 내기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다"
7677
7678#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
7679#~ msgstr "파일 시스템 아카이브를 얻기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다"
7680
7681#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7682#~ msgstr "지워야 할 컨트롤 정보 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
7683
7684#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7685#~ msgstr "dpkg: %s이(가) 없습니다.\n"
7686
7687#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
7688#~ msgstr ".../DEBIAN 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다"
7689
7690#~ msgid "failed to exec tar -cf"
7691#~ msgstr "tar -cf 실행에 실패했습니다"
7692
7693#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
7694#~ msgstr "임시 파일을 만드는데 실패했습니다 (컨트롤)"
7695
7696#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
7697#~ msgstr "임시 파일을 지우는데 실패했습니다 (컨트롤), %s"
7698
7699#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
7700#~ msgstr "임시 파일의 앞으로 이동하는데 실패했습니다 (컨트롤)"
7701
7702#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
7703#~ msgstr "임시 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (컨트롤)"
7704
7705#~ msgid "failed to exec find"
7706#~ msgstr "find 실행이 실패했습니다"
7707
7708#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7709#~ msgstr "sh -c mv foo/* &c 실행이 실패했습니다"
7710
7711#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7712#~ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s 길이에 0이 들어 있습니다"
7713
7714#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7715#~ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 멤버 크기(%zi)가 음수입니다"
7716
7717#~ msgid "failed getting the current file position"
7718#~ msgstr "파일의 현재 위치를 구하는데 실패했습니다"
7719
7720#~ msgid "failed setting the current file position"
7721#~ msgstr "파일의 현재 위치를 지정하는데 실패했습니다"
7722
7723#~ msgid "version number"
7724#~ msgstr "버전 번호"
7725
7726#~ msgid "member length"
7727#~ msgstr "멤버 길이"
7728
7729#~ msgid "header info member"
7730#~ msgstr "헤더 정보 멤버"
7731
7732#~ msgid "skipped control area from %s"
7733#~ msgstr "%s에서 컨트롤 영역을 건너 뜁니다"
7734
7735#~ msgid "failed to create temporary directory"
7736#~ msgstr "임시 디렉터리를 만드는데 실패했습니다"
7737
7738#~ msgid "info_spew"
7739#~ msgstr "info_spew"
7740
7741#~ msgid "info length"
7742#~ msgstr "정보 길이"
7743
7744#~ msgid "total length"
7745#~ msgstr "전체 길이"
7746
7747#~ msgid "data length"
7748#~ msgstr "데이터 길이"
7749
7750#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7751#~ msgstr "필드 값을 빼 내기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다"
7752
7753#~ msgid "unable to stat %s: %s"
7754#~ msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다: %s"
7755
7756#~ msgid "slave name %s duplicated"
7757#~ msgstr "슬레이브의 이름 %s이(가) 중복되었습니다"
7758
7759#~ msgid "slave link %s duplicated"
7760#~ msgstr "%s 슬레이브 링크가 중복되었습니다"