Commit | Line | Data |
---|---|---|
1479465f GJ |
1 | # translation of scripts_po_ru.po to Russian |
2 | # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package. | |
3 | # | |
4 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2007, 2008. | |
5 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.23\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-06-26 10:10+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:02+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" | |
13 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" | |
14 | "Language: ru\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | |
20 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
21 | ||
22 | #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl | |
23 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl | |
24 | #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl | |
25 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
26 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl | |
27 | #: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl | |
28 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl | |
29 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl | |
30 | #, perl-format | |
31 | msgid "Debian %s version %s.\n" | |
32 | msgstr "Debian %s, версия %s.\n" | |
33 | ||
34 | #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl | |
35 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl | |
36 | #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl | |
37 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
38 | #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
39 | #: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl | |
40 | msgid "" | |
41 | "\n" | |
42 | "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" | |
43 | "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" | |
44 | msgstr "" | |
45 | "\n" | |
46 | "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n" | |
47 | "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n" | |
48 | "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n" | |
49 | ||
50 | #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl | |
51 | #, perl-format | |
52 | msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]" | |
53 | msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <команда>" | |
54 | ||
55 | #: scripts/dpkg-architecture.pl | |
56 | msgid "" | |
57 | "Commands:\n" | |
58 | " -l, --list list variables (default).\n" | |
59 | " -L, --list-known list valid architectures (matching some " | |
60 | "criteria).\n" | |
61 | " -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n" | |
62 | " -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n" | |
63 | " -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n" | |
64 | " -s, --print-set print command to set environment variables.\n" | |
65 | " -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n" | |
66 | " -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n" | |
67 | " -?, --help show this help message.\n" | |
68 | " --version show the version." | |
69 | msgstr "" | |
70 | "Команды:\n" | |
71 | " -l, --list вывести список переменных (действие по " | |
72 | "умолчанию)\n" | |
73 | " -L, --list-known вывести список корректных архитектур\n" | |
74 | " (подходящих под некоторый критерий).\n" | |
75 | " -e, --equal <арх> сравнить с архитектурой текущего узла Debian\n" | |
76 | " -i, --is <шаблон-арх> проверить, совпадает ли архитектура текущего\n" | |
77 | " узла Debian с шаблоном\n" | |
78 | " -q, --query <переменная> показать значение только <переменной>\n" | |
79 | " -s, --print-set показать команду для установки переменных " | |
80 | "окружения\n" | |
81 | " -u, --print-unset показать команду для сброса переменных " | |
82 | "окружения\n" | |
83 | " -c, --command <команда> настроить окружение и запустить в нём команду\n" | |
84 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
85 | " --version показать версию" | |
86 | ||
87 | #: scripts/dpkg-architecture.pl | |
88 | msgid "" | |
89 | "Options:\n" | |
90 | " -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n" | |
91 | " -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n" | |
92 | " -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n" | |
93 | " -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n" | |
94 | " -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n" | |
95 | " restrict architecture list matching <arch-" | |
96 | "wildcard>.\n" | |
97 | " -B, --match-bits <arch-bits>\n" | |
98 | " restrict architecture list matching <arch-" | |
99 | "bits>.\n" | |
100 | " -E, --match-endian <arch-endian>\n" | |
101 | " restrict architecture list matching <arch-" | |
102 | "endian>.\n" | |
103 | " -f, --force force flag (override variables set in " | |
104 | "environment)." | |
105 | msgstr "" | |
106 | "Параметры:\n" | |
107 | " -a, --host-arch <арх> задать архитектуру узла Debian\n" | |
108 | " -t, --host-type <тип> задать системный тип узла GNU\n" | |
109 | " -A, --target-arch <арх> задать архитектуру цели Debian\n" | |
110 | " -T, --target-type <тип> задать системный тип цели GNU\n" | |
111 | " -W, --match-wildcard <шаблон-арх>\n" | |
112 | " ограничить список архитектур согласно <шаблон-" | |
113 | "арх>\n" | |
114 | " -B, --match-bits <бит-арх>\n" | |
115 | " ограничить список архитектур согласно\n" | |
116 | " <битности архитектуры>\n" | |
117 | " -E, --match-endian <пор-арх>\n" | |
118 | " ограничить список архитектур согласно\n" | |
119 | " <байтовому порядку архитектуры>.\n" | |
120 | " -f, --force флаг замены (заменять значения переменных,\n" | |
121 | " уже имеющихся в окружении)." | |
122 | ||
123 | #: scripts/dpkg-architecture.pl | |
124 | #, perl-format | |
125 | msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too" | |
126 | msgstr "" | |
127 | "неизвестная архитектура Debian %s, также вы должны указать системный тип GNU" | |
128 | ||
129 | #: scripts/dpkg-architecture.pl | |
130 | #, perl-format | |
131 | msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too" | |
132 | msgstr "" | |
133 | "неизвестный системный тип GNU %s, также вы должны указать архитектуру Debian" | |
134 | ||
135 | #: scripts/dpkg-architecture.pl | |
136 | #, perl-format | |
137 | msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s" | |
138 | msgstr "неизвестный системный тип GNU по умолчанию для архитектуры Debian %s" | |
139 | ||
140 | #: scripts/dpkg-architecture.pl | |
141 | #, perl-format | |
142 | msgid "" | |
143 | "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU " | |
144 | "system type %s" | |
145 | msgstr "" | |
146 | "системный тип GNU по умолчанию %s для архитектуры Debian %s не совпадает с " | |
147 | "указанным системный типом GNU %s" | |
148 | ||
149 | #: scripts/dpkg-architecture.pl | |
150 | #, perl-format | |
151 | msgid "%s is not a supported variable name" | |
152 | msgstr "%s не является поддерживаемым именем переменной" | |
153 | ||
154 | #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl | |
155 | #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl | |
156 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
157 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl | |
158 | #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
159 | #: scripts/dpkg-vendor.pl | |
160 | #, perl-format | |
161 | msgid "unknown option '%s'" | |
162 | msgstr "неизвестный параметр «%s»" | |
163 | ||
164 | #: scripts/dpkg-architecture.pl | |
165 | #, fuzzy, perl-format | |
166 | #| msgid "" | |
167 | #| "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try " | |
168 | #| "setting a correct CC environment variable" | |
169 | msgid "" | |
170 | "specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a " | |
171 | "correct CC environment variable" | |
172 | msgstr "" | |
173 | "указанный системный тип GNU %s не совпадает с системным типом gcc %s, " | |
174 | "попробуйте задать правильное значение в переменной окружения CC" | |
175 | ||
176 | #: scripts/dpkg-buildflags.pl | |
177 | #, perl-format | |
178 | msgid "Usage: %s [<command>]" | |
179 | msgstr "Использование: %s [<команда>]" | |
180 | ||
181 | #: scripts/dpkg-buildflags.pl | |
182 | msgid "" | |
183 | "Commands:\n" | |
184 | " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n" | |
185 | " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n" | |
186 | " value is one of vendor, system, user, env.\n" | |
187 | " --query-features <area>\n" | |
188 | " output the status of features for the given area.\n" | |
189 | " --list output a list of the flags supported by the current " | |
190 | "vendor.\n" | |
191 | " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" | |
192 | " output something convenient to import the compilation\n" | |
193 | " flags in a shell script, in make, or in a command " | |
194 | "line.\n" | |
195 | " --dump output all compilation flags with their values\n" | |
196 | " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n" | |
197 | " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n" | |
198 | " and their origin.\n" | |
199 | " --help show this help message.\n" | |
200 | " --version show the version.\n" | |
201 | msgstr "" | |
202 | "Команды:\n" | |
203 | " --get <флаг> вывести значение флага на стандартный вывод\n" | |
204 | " --origin <флаг> вывести происхождение флага на стандартный вывод:\n" | |
205 | " значения: vendor, system, user, env\n" | |
206 | " --query-features <область>\n" | |
207 | " вывести состояние возможностей заданной области\n" | |
208 | " --list вывести список флагов, поддерживаемых текущим " | |
209 | "поставщиком\n" | |
210 | " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" | |
211 | " вывести удобные для импорта флаги компиляции в командной\n" | |
212 | " строки для оболочки, make или ./configure\n" | |
213 | " --dump вывести все флаги компиляции с их значениями\n" | |
214 | " --status вывести синтаксис со всеми параметрами, влияющими на\n" | |
215 | " поведение dpkg-buildflags, конечные флаги\n" | |
216 | " и их происхождение\n" | |
217 | " --help показать это сообщение\n" | |
218 | " --version показать версию\n" | |
219 | ||
220 | #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl | |
221 | #, perl-format | |
222 | msgid "two commands specified: --%s and --%s" | |
223 | msgstr "указаны две команды: --%s и --%s" | |
224 | ||
225 | #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl | |
226 | #, perl-format | |
227 | msgid "%s needs a parameter" | |
228 | msgstr "для %s требуется параметр" | |
229 | ||
230 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl | |
231 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
232 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl | |
233 | #, perl-format | |
234 | msgid "Usage: %s [<option>...]" | |
235 | msgstr "Использование: %s [<параметр>...]" | |
236 | ||
237 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
238 | #, fuzzy | |
239 | #| msgid "" | |
240 | #| "Options:\n" | |
241 | #| " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n" | |
242 | #| " -g source and arch-indep build.\n" | |
243 | #| " -G source and arch-specific build.\n" | |
244 | #| " -b binary-only, no source files.\n" | |
245 | #| " -B binary-only, only arch-specific files.\n" | |
246 | #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n" | |
247 | #| " -S source-only, no binary files.\n" | |
248 | #| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n" | |
249 | #| " -tc clean source tree when finished.\n" | |
250 | #| " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n" | |
251 | #| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n" | |
252 | #| " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated " | |
253 | #| "list).\n" | |
254 | #| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n" | |
255 | #| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n" | |
256 | #| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n" | |
257 | #| " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n" | |
258 | #| " -r<gain-root-command>\n" | |
259 | #| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n" | |
260 | #| " --check-command=<check-command>\n" | |
261 | #| " command to check the .changes file (no default).\n" | |
262 | #| " --check-option=<opt>\n" | |
263 | #| " pass <opt> to <check-command>.\n" | |
264 | #| " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n" | |
265 | #| " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known " | |
266 | #| "hooks:\n" | |
267 | #| " init preclean source build binary changes postclean\n" | |
268 | #| " check sign done\n" | |
269 | #| " -p<sign-command>\n" | |
270 | #| " command to sign .dsc and/or .changes files\n" | |
271 | #| " (default is gpg2 or gpg).\n" | |
272 | #| " -k<keyid> the key to use for signing.\n" | |
273 | #| " -ap add pause before starting signature process.\n" | |
274 | #| " -us unsigned source package.\n" | |
275 | #| " -uc unsigned .changes file.\n" | |
276 | #| " --force-sign\n" | |
277 | #| " force signing the resulting files.\n" | |
278 | #| " --admindir=<directory>\n" | |
279 | #| " change the administrative directory.\n" | |
280 | #| " -?, --help show this help message.\n" | |
281 | #| " --version show the version." | |
282 | msgid "" | |
283 | "Options:\n" | |
284 | " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, " | |
285 | "binary,\n" | |
286 | " any, all (default is 'full').\n" | |
287 | " -F normal full build (source and binary; " | |
288 | "default).\n" | |
289 | " -g source and arch-indep build.\n" | |
290 | " -G source and arch-specific build.\n" | |
291 | " -b binary-only, no source files.\n" | |
292 | " -B binary-only, only arch-specific files.\n" | |
293 | " -A binary-only, only arch-indep files.\n" | |
294 | " -S source-only, no binary files.\n" | |
295 | " -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n" | |
296 | " --pre-clean pre clean source tree (default).\n" | |
297 | " -tc, --post-clean clean source tree when finished.\n" | |
298 | " -D check build dependencies and conflicts " | |
299 | "(default).\n" | |
300 | " -d do not check build dependencies and " | |
301 | "conflicts.\n" | |
302 | " --[no-]check-builddeps ditto.\n" | |
303 | " --ignore-builtin-builddeps\n" | |
304 | " do not check builtin build dependencies.\n" | |
305 | " -P, --build-profiles=<profiles>\n" | |
306 | " assume comma-separated build profiles as " | |
307 | "active.\n" | |
308 | " -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/" | |
309 | "rules).\n" | |
310 | " -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n" | |
311 | " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n" | |
312 | " -j, --jobs[=<number>|auto] jobs to run simultaneously (passed to " | |
313 | "<rules>),\n" | |
314 | " forced mode.\n" | |
315 | " -J, --jobs-try[=<number>|auto]\n" | |
316 | " jobs to run simultaneously (passed to " | |
317 | "<rules>),\n" | |
318 | " opt-in mode (default is auto).\n" | |
319 | " -r, --root-command=<command>\n" | |
320 | " command to gain root rights (default is " | |
321 | "fakeroot).\n" | |
322 | " --check-command=<command>\n" | |
323 | " command to check the .changes file (no " | |
324 | "default).\n" | |
325 | " --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n" | |
326 | " --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known " | |
327 | "hooks:\n" | |
328 | " init preclean source build binary buildinfo\n" | |
329 | " changes postclean check sign done\n" | |
330 | " --buildinfo-option=<opt>\n" | |
331 | " pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n" | |
332 | " -p, --sign-command=<command>\n" | |
333 | " command to sign .dsc and/or .changes files\n" | |
334 | " (default is gpg2 or gpg).\n" | |
335 | " -k, --sign-key=<keyid> the key to use for signing.\n" | |
336 | " -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n" | |
337 | " -us, --unsigned-source unsigned source package.\n" | |
338 | " -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n" | |
339 | " -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n" | |
340 | " --no-sign do not sign any file.\n" | |
341 | " --force-sign force signing the resulting files.\n" | |
342 | " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" | |
343 | " -?, --help show this help message.\n" | |
344 | " --version show the version." | |
345 | msgstr "" | |
346 | "Параметры:\n" | |
347 | " -F (по умолчанию) обычная полная сборка (двоичные и с исх.кодом)\n" | |
348 | " -g сборка для пакета исходного кода и arch-indep\n" | |
349 | " -G сборка для пакета исходного кода и arch-specific\n" | |
350 | " -b только двоичный пакет, не собирать пакет с исходным " | |
351 | "кодом\n" | |
352 | " -B только двоичный пакет, не собирать независимые от\n" | |
353 | " архитектуры пакеты\n" | |
354 | " -A только двоичный пакет, собирать независимые от\n" | |
355 | " архитектуры пакеты\n" | |
356 | " -S только пакет с исходным кодом без двоичного пакета\n" | |
357 | " -nc не очищать дерево исходного кода (вместе с -b)\n" | |
358 | " -tc в конце очистить дерево исходного кода\n" | |
359 | " -D (по умолчанию) проверять сборочные зависимости и конфликты\n" | |
360 | " -d не проверять сборочные зависимости и конфликты\n" | |
361 | " -P<профили> считать заданные профили сборки активными\n" | |
362 | " (список через запятую)\n" | |
363 | " -R<правила> файл правил для выполнения (по умолчанию debian/rules)\n" | |
364 | " -T<цель> вызвать debian/rules <цель> в настроенном окружении\n" | |
365 | " --as-root обеспечить вызовы -T правами root\n" | |
366 | " -j[<кол-во>] задать количество одновременно выполняемых работ\n" | |
367 | " (передаётся в debian/<rules>)\n" | |
368 | " -r<команда-получения-root>\n" | |
369 | " команда для получения прав root (по умолчанию fakeroot)\n" | |
370 | " --check-command=<команда-проверки>\n" | |
371 | " команда для проверки файла .changes (по умолчанию " | |
372 | "отсутствует)\n" | |
373 | " --check-option=<opt>\n" | |
374 | " передавать <opt> в <команде-проверки>\n" | |
375 | " --hook-<имя-ловушки>=<команда-ловушки>\n" | |
376 | " задать <команду-ловушки> в качестве ловушки для\n" | |
377 | " <имя-ловушки>, возможные ловушки:\n" | |
378 | " init preclean source build binary changes postclean\n" | |
379 | " check sign done\n" | |
380 | " -p<команда-подписывания>\n" | |
381 | " команда для подписывания файлов .dsc и/или .changes\n" | |
382 | " (по умолчанию gpg)\n" | |
383 | " -k<id-ключа> ключ для подписывания\n" | |
384 | " -ap сделать паузу перед началом подписывания\n" | |
385 | " -us не подписывать пакет с исходным кодом\n" | |
386 | " -uc не подписывать файл .changes\n" | |
387 | " --force-sign\n" | |
388 | " подписывать все получаемые файлы\n" | |
389 | " --admindir=<каталог>\n" | |
390 | " изменить административный каталог\n" | |
391 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
392 | " --version показать версию" | |
393 | ||
394 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
395 | #, fuzzy | |
396 | #| msgid "" | |
397 | #| "Options passed to dpkg-architecture:\n" | |
398 | #| " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n" | |
399 | #| " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n" | |
400 | #| " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n" | |
401 | #| " --target-type <type> set the target GNU system type." | |
402 | msgid "" | |
403 | "Options passed to dpkg-architecture:\n" | |
404 | " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n" | |
405 | " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n" | |
406 | " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n" | |
407 | " --target-type <type> set the target GNU system type." | |
408 | msgstr "" | |
409 | "Параметры, передаваемые dpkg-architecture:\n" | |
410 | " -a, --host-arch <арх> задать архитектуру узла Debian\n" | |
411 | " -t, --host-type <тип> задать системный тип GNU узла\n" | |
412 | " --target-arch <арх> задать архитектуру цели Debian\n" | |
413 | " --target-type <тип> задать системный тип GNU цели" | |
414 | ||
415 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
416 | #, fuzzy | |
417 | #| msgid "" | |
418 | #| "Options passed to dpkg-genchanges:\n" | |
419 | #| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n" | |
420 | #| " -sa source includes orig, always.\n" | |
421 | #| " -sd source is diff and .dsc only.\n" | |
422 | #| " -v<version> changes since version <version>.\n" | |
423 | #| " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n" | |
424 | #| " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n" | |
425 | #| " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n" | |
426 | #| " --changes-option=<opt>\n" | |
427 | #| " pass option <opt> to dpkg-genchanges." | |
428 | msgid "" | |
429 | "Options passed to dpkg-genchanges:\n" | |
430 | " -si source includes orig, if new upstream " | |
431 | "(default).\n" | |
432 | " -sa source includes orig, always.\n" | |
433 | " -sd source is diff and .dsc only.\n" | |
434 | " -v<version> changes since version <version>.\n" | |
435 | " -m, --release-by=<maint> maintainer for this release is <maint>.\n" | |
436 | " -e, --build-by=<maint> maintainer for this build is <maint>.\n" | |
437 | " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n" | |
438 | " --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges." | |
439 | msgstr "" | |
440 | "Параметры, передаваемые dpkg-genchanges:\n" | |
441 | " -si (по умолч.) src включают orig, если новый автор\n" | |
442 | " -sa в src всегда содержат orig\n" | |
443 | " -sd в src только diff и .dsc\n" | |
444 | " -v<версия> изменения, начиная с <версии>\n" | |
445 | " -m<сопров> задать <сопровождающего> пакета\n" | |
446 | " -e<сопров> задать <сопровождающего> выпуска\n" | |
447 | " -C<descfile> изменения даны в файле <descfile>\n" | |
448 | " --changes-option=<opt>\n" | |
449 | " передать параметр <opt> в dpkg-genchanges" | |
450 | ||
451 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
452 | #, fuzzy | |
453 | #| msgid "" | |
454 | #| "Options passed to dpkg-source:\n" | |
455 | #| " -sn force Debian native source format.\n" | |
456 | #| " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n" | |
457 | #| " -z<level> compression level to use for source.\n" | |
458 | #| " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n" | |
459 | #| " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n" | |
460 | #| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n" | |
461 | #| " --source-option=<opt>\n" | |
462 | #| " pass option <opt> to dpkg-source.\n" | |
463 | msgid "" | |
464 | "Options passed to dpkg-source:\n" | |
465 | " -sn force Debian native source format.\n" | |
466 | " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n" | |
467 | " -z, --compression-level=<level>\n" | |
468 | " compression level to use for source.\n" | |
469 | " -Z, --compression=<compressor>\n" | |
470 | " compression to use for source (gz|xz|bzip2|" | |
471 | "lzma).\n" | |
472 | " -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n" | |
473 | " -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n" | |
474 | " filter out files when building tarballs.\n" | |
475 | " --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n" | |
476 | msgstr "" | |
477 | "Параметры, передаваемые dpkg-source:\n" | |
478 | " -sn исходный код в родном формате Debian\n" | |
479 | " -s[sAkurKUR] смотрите описание dpkg-source\n" | |
480 | " -z<степень> степень сжатия исходного кода\n" | |
481 | " -Z<алгоритм> алгоритм сжатия исходного кода (gz|xz|bzip2|lzma)\n" | |
482 | " -i[<рег.выр>] игнорировать diff-ы файлов, совпадающих с рег.выр.\n" | |
483 | " -I[<шаблон>] при сборке tar, не включать файлы, попавшие в шаблон\n" | |
484 | " --source-option=<пар>\n" | |
485 | " передать параметр <пар> в dpkg-source\n" | |
486 | ||
487 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
488 | #, perl-format | |
489 | msgid "unknown hook name %s" | |
490 | msgstr "неизвестное имя ловушки %s" | |
491 | ||
492 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
493 | #, perl-format | |
494 | msgid "missing hook %s command" | |
495 | msgstr "отсутствует команда для ловушки %s" | |
496 | ||
497 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
498 | #, perl-format | |
499 | msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface" | |
500 | msgstr "-s%s устарел; всегда используется интерфейс как у gpg" | |
501 | ||
502 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-source.pl | |
503 | msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect" | |
504 | msgstr "-E и -W устарели, они ничего не изменят" | |
505 | ||
506 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
507 | #, perl-format | |
508 | msgid "unknown option or argument %s" | |
509 | msgstr "неизвестный параметр или аргумент %s" | |
510 | ||
511 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
512 | msgid "using a gain-root-command while being root" | |
513 | msgstr "используется команда получения прав root, но уже есть права root" | |
514 | ||
515 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
516 | msgid "" | |
517 | "fakeroot not found, either install the fakeroot\n" | |
518 | "package, specify a command with the -r option, or run this as root" | |
519 | msgstr "" | |
520 | "fakeroot не найдена, установите пакет fakeroot и\n" | |
521 | "запускайте команду с параметром -r, или запускайте её от root" | |
522 | ||
523 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
524 | #, perl-format | |
525 | msgid "gain-root-command '%s' not found" | |
526 | msgstr "команда-получения-root «%s» не найдена" | |
527 | ||
528 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
529 | #, perl-format | |
530 | msgid "check-command '%s' not found" | |
531 | msgstr "команда-проверки «%s» не найдена" | |
532 | ||
533 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
534 | #, perl-format | |
535 | msgid "sign-command '%s' not found" | |
536 | msgstr "команда-подписания «%s» не найдена" | |
537 | ||
538 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
539 | msgid "source package" | |
540 | msgstr "пакет исходного кода" | |
541 | ||
542 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
543 | msgid "source version" | |
544 | msgstr "версия исходного кода" | |
545 | ||
546 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
547 | msgid "source distribution" | |
548 | msgstr "дистрибутив исходного кода" | |
549 | ||
550 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
551 | msgid "source changed by" | |
552 | msgstr "исходный код изменён" | |
553 | ||
554 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
555 | msgid "host architecture" | |
556 | msgstr "архитектура узла" | |
557 | ||
558 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
559 | msgid "debian/rules is not executable; fixing that" | |
560 | msgstr "debian/rules не является исполняемым; исправляем это" | |
561 | ||
562 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
563 | msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting" | |
564 | msgstr "неудовлетворительные зависимости/конфликты при сборке; прерываемся" | |
565 | ||
566 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
567 | msgid "(Use -d flag to override.)" | |
568 | msgstr "(Используйте параметр -d, чтобы продолжить сборку.)" | |
569 | ||
570 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
571 | msgid "" | |
572 | "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain " | |
573 | "undesired files" | |
574 | msgstr "" | |
575 | "сборка пакета исходного кода без предварительной очистки по вашему запросу; " | |
576 | "могут добавиться нежелательные файлы" | |
577 | ||
578 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
579 | msgid "parse changes file" | |
580 | msgstr "разбор файла изменений" | |
581 | ||
582 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
583 | msgid "dpkg-genchanges" | |
584 | msgstr "dpkg-genchanges" | |
585 | ||
586 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
587 | #, fuzzy | |
588 | #| msgid "Press the return key to start signing process\n" | |
589 | msgid "Press <enter> to start the signing process.\n" | |
590 | msgstr "Нажмите любую клавишу для запуска процесс подписывания\n" | |
591 | ||
592 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
593 | #, fuzzy, perl-format | |
594 | #| msgid "failed to sign .changes file" | |
595 | msgid "failed to sign %s file" | |
596 | msgstr "отказ при подписывании файла .changes" | |
597 | ||
598 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
599 | msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override" | |
600 | msgstr "" | |
601 | "сборка UNRELEASED не подписывается; чтобы изменить используйте --force-sign" | |
602 | ||
603 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
604 | #, perl-format | |
605 | msgid "unable to determine %s" | |
606 | msgstr "невозможно определить %s" | |
607 | ||
608 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
609 | #, perl-format | |
610 | msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s" | |
611 | msgstr "неизвестная подстановка %% в ловушке: %%%s" | |
612 | ||
613 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl | |
614 | #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm | |
615 | #: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm | |
616 | #, perl-format | |
617 | msgid "cannot open %s" | |
618 | msgstr "не удалось открыть %s" | |
619 | ||
620 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl | |
621 | #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
622 | #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
623 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
624 | #, perl-format | |
625 | msgid "cannot close %s" | |
626 | msgstr "не удалось закрыть %s" | |
627 | ||
628 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
629 | msgid "source-only upload: Debian-native package" | |
630 | msgstr "закачка только пакетов исходного кода: родной пакет Debian" | |
631 | ||
632 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
633 | msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)" | |
634 | msgstr "" | |
635 | "закачка только пакета исходного кода и diff (пакет оригинального исходного " | |
636 | "кода НЕ включён)" | |
637 | ||
638 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
639 | msgid "source-only upload (original source is included)" | |
640 | msgstr "" | |
641 | "закачка только пакета исходного кода и diff (с пакетом оригинального " | |
642 | "исходного кода)" | |
643 | ||
644 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
645 | msgid "binary-only upload (no source included)" | |
646 | msgstr "закачка только двоичных пакетов (без пакетов исходного кода)" | |
647 | ||
648 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
649 | msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)" | |
650 | msgstr "" | |
651 | "закачка всего; родной пакет Debian (включены все пакеты исходного кода)" | |
652 | ||
653 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
654 | msgid "binary and diff upload (original source NOT included)" | |
655 | msgstr "" | |
656 | "закачка только двоичных пакетов и diff (без пакетов оригинального исходного " | |
657 | "кода)" | |
658 | ||
659 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
660 | msgid "full upload (original source is included)" | |
661 | msgstr "закачка всего (с пакетом оригинального исходного кода)" | |
662 | ||
663 | #: scripts/dpkg-buildpackage.pl | |
664 | #, perl-format | |
665 | msgid "" | |
666 | "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at " | |
667 | "least '%s' seems to be missing)" | |
668 | msgstr "" | |
669 | "для поддержки целей «build-arch» и «build-indep» требуется обновить %s (во " | |
670 | "всяком случае, будет отсутствовать «%s»)" | |
671 | ||
672 | #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl | |
673 | #, perl-format | |
674 | msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" | |
675 | msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <управ.файл>" | |
676 | ||
677 | #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl | |
678 | #, fuzzy | |
679 | #| msgid "" | |
680 | #| "Options:\n" | |
681 | #| " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n" | |
682 | #| " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n" | |
683 | #| " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n" | |
684 | #| " retrieving them from control file\n" | |
685 | #| " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n" | |
686 | #| " retrieving them from control file\n" | |
687 | #| " -a arch assume given host architecture\n" | |
688 | #| " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n" | |
689 | #| " --admindir=<directory>\n" | |
690 | #| " change the administrative directory.\n" | |
691 | #| " -?, --help show this help message.\n" | |
692 | #| " --version show the version." | |
693 | msgid "" | |
694 | "Options:\n" | |
695 | " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n" | |
696 | " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n" | |
697 | " -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n" | |
698 | " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n" | |
699 | " retrieving them from control file\n" | |
700 | " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n" | |
701 | " retrieving them from control file\n" | |
702 | " -a arch assume given host architecture\n" | |
703 | " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n" | |
704 | " --admindir=<directory>\n" | |
705 | " change the administrative directory.\n" | |
706 | " -?, --help show this help message.\n" | |
707 | " --version show the version." | |
708 | msgstr "" | |
709 | "Параметры:\n" | |
710 | " -A игнорировать Build-Depends-Arch и Build-Conflicts-Arch\n" | |
711 | " -B игнорировать Build-Depends-Indep и Build-Conflicts-Indep\n" | |
712 | " -d build-deps использовать указанную строку как сборочные зависимости,\n" | |
713 | " а не извлекать их из управляющего файла\n" | |
714 | " -c build-conf использовать указанную строку как сборочные конфликты,\n" | |
715 | " а не извлекать их из управляющего файла\n" | |
716 | " -a арх предполагать указанную архитектуру узла\n" | |
717 | " -P профили учитывать профили сборки (список через запятую)\n" | |
718 | " --admindir=<каталог>\n" | |
719 | " изменить административный каталог\n" | |
720 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
721 | " --version показать версию" | |
722 | ||
723 | #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl | |
724 | msgid "" | |
725 | "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)." | |
726 | msgstr "" | |
727 | "<управ.файл> это файл управления ходом работы (по умолчанию: debian/control)." | |
728 | ||
729 | #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
730 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
731 | #, perl-format | |
732 | msgid "error occurred while parsing %s" | |
733 | msgstr "ошибка при анализе %s" | |
734 | ||
735 | #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl | |
736 | #, fuzzy, perl-format | |
737 | #| msgid "%s: Unmet build dependencies: " | |
738 | msgid "Unmet build dependencies: %s" | |
739 | msgstr "%s: Неудовлетворённые сборочные зависимости: " | |
740 | ||
741 | #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl | |
742 | #, fuzzy, perl-format | |
743 | #| msgid "%s: Build conflicts: " | |
744 | msgid "Build conflicts: %s" | |
745 | msgstr "%s: Сборочные конфликты: " | |
746 | ||
747 | #: scripts/dpkg-distaddfile.pl | |
748 | #, perl-format | |
749 | msgid "" | |
750 | "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n" | |
751 | "\n" | |
752 | "Options:\n" | |
753 | " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" | |
754 | " -?, --help show this help message.\n" | |
755 | " --version show the version.\n" | |
756 | msgstr "" | |
757 | "Использование: %s [<параметр>...] <имя_файла> <секция> <приоритет>\n" | |
758 | "\n" | |
759 | "Параметры:\n" | |
760 | " -f<файл-списка> записать файлы в ук. файл, а не в debian/files\n" | |
761 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
762 | " --version показать версию\n" | |
763 | ||
764 | #: scripts/dpkg-distaddfile.pl | |
765 | msgid "need exactly a filename, section and priority" | |
766 | msgstr "нужно указать имя файла, секцию и приоритет" | |
767 | ||
768 | #: scripts/dpkg-distaddfile.pl | |
769 | msgid "filename, section and priority may contain no whitespace" | |
770 | msgstr "имя файла, секция и приоритет не могут содержать пробельных символов" | |
771 | ||
772 | #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl | |
773 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl | |
774 | #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/IPC.pm | |
775 | #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Functions.pm | |
776 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
777 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
778 | #, perl-format | |
779 | msgid "cannot write %s" | |
780 | msgstr "не удалось записать %s" | |
781 | ||
782 | #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl | |
783 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
784 | msgid "install new files list file" | |
785 | msgstr "установка нового файла с списком файлов" | |
786 | ||
787 | #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl | |
788 | msgid "" | |
789 | "Options:\n" | |
790 | " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n" | |
791 | " any, all (default is 'full').\n" | |
792 | " -c<control-file> get control info from this file.\n" | |
793 | " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" | |
794 | " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" | |
795 | " -F<changelog-format> force changelog format.\n" | |
796 | " -O[<buildinfo-file>] write to stdout (or <buildinfo-file>).\n" | |
797 | " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" | |
798 | " --always-include-path always include Build-Path.\n" | |
799 | " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" | |
800 | " -?, --help show this help message.\n" | |
801 | " --version show the version.\n" | |
802 | msgstr "" | |
803 | ||
804 | #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl | |
805 | #, fuzzy | |
806 | #| msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute" | |
807 | msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless" | |
808 | msgstr "" | |
809 | "обнаружена двоичная сборка без двоичных пакетов; распространение невозможно" | |
810 | ||
811 | #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl | |
812 | #, fuzzy, perl-format | |
813 | #| msgid "cannot install output control file '%s'" | |
814 | msgid "cannot install output buildinfo file '%s'" | |
815 | msgstr "не удалось установить новый выходной управляющий файл «%s»" | |
816 | ||
817 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
818 | #, fuzzy | |
819 | #| msgid "" | |
820 | #| "Options:\n" | |
821 | #| " -g source and arch-indep build.\n" | |
822 | #| " -G source and arch-specific build.\n" | |
823 | #| " -b binary-only, no source files.\n" | |
824 | #| " -B binary-only, only arch-specific files.\n" | |
825 | #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n" | |
826 | #| " -S source-only, no binary files.\n" | |
827 | #| " -c<control-file> get control info from this file.\n" | |
828 | #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" | |
829 | #| " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" | |
830 | #| " -v<since-version> include all changes later than version.\n" | |
831 | #| " -C<changes-description> use change description from this file.\n" | |
832 | #| " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n" | |
833 | #| " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n" | |
834 | #| " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" | |
835 | #| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n" | |
836 | #| " -sa source includes orig, always.\n" | |
837 | #| " -sd source is diff and .dsc only.\n" | |
838 | #| " -q quiet - no informational messages on stderr.\n" | |
839 | #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" | |
840 | #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" | |
841 | #| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" | |
842 | #| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" | |
843 | #| " -U<field> remove a field.\n" | |
844 | #| " -?, --help show this help message.\n" | |
845 | #| " --version show the version.\n" | |
846 | msgid "" | |
847 | "Options:\n" | |
848 | " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n" | |
849 | " any, all (default is 'full').\n" | |
850 | " -g source and arch-indep build.\n" | |
851 | " -G source and arch-specific build.\n" | |
852 | " -b binary-only, no source files.\n" | |
853 | " -B binary-only, only arch-specific files.\n" | |
854 | " -A binary-only, only arch-indep files.\n" | |
855 | " -S source-only, no binary files.\n" | |
856 | " -c<control-file> get control info from this file.\n" | |
857 | " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" | |
858 | " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" | |
859 | " -v<since-version> include all changes later than version.\n" | |
860 | " -C<changes-description> use change description from this file.\n" | |
861 | " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n" | |
862 | " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n" | |
863 | " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" | |
864 | " -si source includes orig, if new upstream (default).\n" | |
865 | " -sa source includes orig, always.\n" | |
866 | " -sd source is diff and .dsc only.\n" | |
867 | " -q quiet - no informational messages on stderr.\n" | |
868 | " -F<changelog-format> force changelog format.\n" | |
869 | " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" | |
870 | " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" | |
871 | " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" | |
872 | " -U<field> remove a field.\n" | |
873 | " -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n" | |
874 | " -?, --help show this help message.\n" | |
875 | " --version show the version.\n" | |
876 | msgstr "" | |
877 | "Параметры:\n" | |
878 | " -g сборка пакета исходного кода и arch-indep\n" | |
879 | " -G сборка пакета исходного кода и зависимого\n" | |
880 | " от архитектуры\n" | |
881 | " -b сборка только двоичного пакета — без файлов\n" | |
882 | " с исходным кодом\n" | |
883 | " -B сборка только арх-ного пакета — без файлов с\n" | |
884 | " исходным кодом или независимых от арх-ры пакетов\n" | |
885 | " -A сборка только арх-но независимого пакета — без\n" | |
886 | " файлов с исходным кодом или зависимых\n" | |
887 | " от арх-ры пакетов\n" | |
888 | " -S закачка только пакетов с исходным кодом\n" | |
889 | " -c<упр.файл> брать управляющую инф-ю из указанного файла\n" | |
890 | " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла\n" | |
891 | " -f<файл-списка> брать список файлов .deb из указанного файла\n" | |
892 | " -v<с-версии> включить все изменения, начиная с указанной " | |
893 | "версии\n" | |
894 | " -C<описание-изменений> использовать описание изменений из указанного " | |
895 | "файла\n" | |
896 | " -m<сопровож.> заменить сопровождающего из файла управления\n" | |
897 | " -e<сопровож.> заменить сопровождающего из файла изменений\n" | |
898 | " -u<кат.с.закач.файлами> каталог с файлами (по умолчанию «..»)\n" | |
899 | " -si (по умолч.) src включают orig, если новый upstream\n" | |
900 | " -sa исходники включают оригинальный исходный код\n" | |
901 | " -sd исходники это только diff и .dsc\n" | |
902 | " -q не выводить информационные сообщения в поток " | |
903 | "ошибок\n" | |
904 | " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений\n" | |
905 | " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки\n" | |
906 | " -T<файл-перем.> читать переменные из указанного файла,\n" | |
907 | " а не из debian/substvars\n" | |
908 | " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение\n" | |
909 | " -U<поле> удалить поле\n" | |
910 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
911 | " --version показать версию\n" | |
912 | ||
913 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
914 | #, perl-format | |
915 | msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)" | |
916 | msgstr "текущая версия (%s) меньше чем предыдущая (%s)" | |
917 | ||
918 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
919 | msgid "missing Section for source files" | |
920 | msgstr "отсутствует Section для файлов с исходным кодом" | |
921 | ||
922 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
923 | msgid "missing Priority for source files" | |
924 | msgstr "отсутствует Priority для файлов с исходным кодом" | |
925 | ||
926 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm | |
927 | #, perl-format | |
928 | msgid "%s is empty" | |
929 | msgstr "%s пуст" | |
930 | ||
931 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
932 | msgid "not including original source code in upload" | |
933 | msgstr "в закачку не включён оригинальный исходный код" | |
934 | ||
935 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
936 | msgid "ignoring -sd option for native Debian package" | |
937 | msgstr "игнорируется параметр -sd для родного пакета Debian" | |
938 | ||
939 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
940 | msgid "including full source code in upload" | |
941 | msgstr "в закачку включён весь исходный код" | |
942 | ||
943 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
944 | msgid "" | |
945 | "binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not " | |
946 | "included)" | |
947 | msgstr "" | |
948 | "закачка только двоичных, зависящих от архитектуры, пакетов (без пакетов " | |
949 | "исходного кода и независимых от архитектуры)" | |
950 | ||
951 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
952 | msgid "" | |
953 | "binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not " | |
954 | "included)" | |
955 | msgstr "" | |
956 | "закачка только двоичных, независящих от архитектуры, пакетов (без пакетов " | |
957 | "исходного кода и зависимых от архитектуры)" | |
958 | ||
959 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
960 | msgid "binary-only upload (no source code included)" | |
961 | msgstr "закачка только двоичных пакетов (без пакетов исходного кода)" | |
962 | ||
963 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
964 | msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute" | |
965 | msgstr "" | |
966 | "обнаружена двоичная сборка без двоичных пакетов; распространение невозможно" | |
967 | ||
968 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
969 | #, perl-format | |
970 | msgid "package %s in control file but not in files list" | |
971 | msgstr "пакет %s в управляющем файле, но его нет в файле со списком файлов" | |
972 | ||
973 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/BuildFlags.pm | |
974 | #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm | |
975 | #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
976 | #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
977 | #, perl-format | |
978 | msgid "cannot read %s" | |
979 | msgstr "не удалось прочитать %s" | |
980 | ||
981 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
982 | #, perl-format | |
983 | msgid "package %s listed in files list but not in control info" | |
984 | msgstr "" | |
985 | "пакет %s есть в файле со списком файлов, но его нет в управляющей информации" | |
986 | ||
987 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
988 | #, perl-format | |
989 | msgid "missing Section for binary package %s; using '-'" | |
990 | msgstr "отсутствует Section для двоичного пакета %s; используется «-»" | |
991 | ||
992 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
993 | #, perl-format | |
994 | msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list" | |
995 | msgstr "пакет %s в секции %s в управляющем файле, но в %s в списке файлов" | |
996 | ||
997 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
998 | #, perl-format | |
999 | msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'" | |
1000 | msgstr "отсутствует Priority для двоичного пакета %s; используется «-»" | |
1001 | ||
1002 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl | |
1003 | #, perl-format | |
1004 | msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list" | |
1005 | msgstr "пакет %s имеет приоритет %s в управляющем файле, но %s в списке файлов" | |
1006 | ||
1007 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
1008 | #, perl-format | |
1009 | msgid "missing information for critical output field %s" | |
1010 | msgstr "отсутствует информация о критическом поле вывода %s" | |
1011 | ||
1012 | #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
1013 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
1014 | #, perl-format | |
1015 | msgid "missing information for output field %s" | |
1016 | msgstr "отсутствует информация о поле вывода %s" | |
1017 | ||
1018 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
1019 | #, fuzzy | |
1020 | #| msgid "" | |
1021 | #| "Options:\n" | |
1022 | #| " -p<package> print control file for package.\n" | |
1023 | #| " -c<control-file> get control info from this file.\n" | |
1024 | #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" | |
1025 | #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" | |
1026 | #| " -v<force-version> set version of binary package.\n" | |
1027 | #| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" | |
1028 | #| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" | |
1029 | #| " -n<filename> assume the package filename will be " | |
1030 | #| "<filename>.\n" | |
1031 | #| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" | |
1032 | #| "control.\n" | |
1033 | #| " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n" | |
1034 | #| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" | |
1035 | #| " -U<field> remove a field.\n" | |
1036 | #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" | |
1037 | #| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" | |
1038 | #| " -?, --help show this help message.\n" | |
1039 | #| " --version show the version.\n" | |
1040 | msgid "" | |
1041 | "Options:\n" | |
1042 | " -p<package> print control file for package.\n" | |
1043 | " -c<control-file> get control info from this file.\n" | |
1044 | " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" | |
1045 | " -F<changelog-format> force changelog format.\n" | |
1046 | " -v<force-version> set version of binary package.\n" | |
1047 | " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" | |
1048 | " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" | |
1049 | " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n" | |
1050 | " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" | |
1051 | "control.\n" | |
1052 | " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n" | |
1053 | " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" | |
1054 | " -U<field> remove a field.\n" | |
1055 | " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" | |
1056 | " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" | |
1057 | " -?, --help show this help message.\n" | |
1058 | " --version show the version.\n" | |
1059 | msgstr "" | |
1060 | "Параметры:\n" | |
1061 | " -p<пакет> показать управляющий файл пакета\n" | |
1062 | " -c<упр.файл> брать управляющую информацию из указанного файла\n" | |
1063 | " -l<файл-изм.> брать список изменений из указанного файла\n" | |
1064 | " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений\n" | |
1065 | " -v<версия> задать версию двоичного пакета\n" | |
1066 | " -f<файл-списка> записывать файлы в указанный файл,\n" | |
1067 | " а не в debian/files\n" | |
1068 | " -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp\n" | |
1069 | " -n<имя-файла> считать именем файла пакета <имя-файла>\n" | |
1070 | " -O[<файл>] записывать в стандартный вывод (или в <файл>),\n" | |
1071 | " а не в .../DEBIAN/control\n" | |
1072 | " -is, -ip, -isp, -ips устарели, игнорируется для совместимости\n" | |
1073 | " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение\n" | |
1074 | " -U<поле> удалить поле\n" | |
1075 | " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки\n" | |
1076 | " -T<файл-перемен.> читать переменные из указанного файла\n" | |
1077 | " а не из debian/substvars\n" | |
1078 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
1079 | " --version показать версию\n" | |
1080 | ||
1081 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1082 | #, perl-format | |
1083 | msgid "illegal package name '%s': %s" | |
1084 | msgstr "недопустимое имя пакета «%s»: %s" | |
1085 | ||
1086 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
1087 | #, perl-format | |
1088 | msgid "-i%s is deprecated; it is without effect" | |
1089 | msgstr "-i%s устарел, ничего не изменится" | |
1090 | ||
1091 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
1092 | #, perl-format | |
1093 | msgid "package %s not in control info" | |
1094 | msgstr "пакета %s отсутствует в управляющей информации" | |
1095 | ||
1096 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1097 | msgid "no package stanza found in control info" | |
1098 | msgstr "строки о пакете нет в управляющей информации" | |
1099 | ||
1100 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1101 | #, perl-format | |
1102 | msgid "must specify package since control info has many (%s)" | |
1103 | msgstr "" | |
1104 | "должен быть указан пакет, так как в управляющей информации их несколько (%s)" | |
1105 | ||
1106 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
1107 | #, perl-format | |
1108 | msgid "package %s: " | |
1109 | msgstr "пакет %s: " | |
1110 | ||
1111 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
1112 | #, perl-format | |
1113 | msgid "" | |
1114 | "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture " | |
1115 | "list (%s)" | |
1116 | msgstr "текущей архитектуры узла «%s» нет в списке архитектур пакета (%s)" | |
1117 | ||
1118 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
1119 | #, perl-format | |
1120 | msgid "%s field of package %s: " | |
1121 | msgstr "%s поле из пакета %s: " | |
1122 | ||
1123 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
1124 | #, perl-format | |
1125 | msgid "error occurred while parsing %s field: %s" | |
1126 | msgstr "ошибка при анализе поля %s: %s" | |
1127 | ||
1128 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
1129 | #, perl-format | |
1130 | msgid "" | |
1131 | "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is " | |
1132 | "architecture all" | |
1133 | msgstr "" | |
1134 | "поле %s содержит зависимость, которая есть только в определённой " | |
1135 | "архитектуре, но пакет относится ко всем архитектурам" | |
1136 | ||
1137 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
1138 | #, perl-format | |
1139 | msgid "%s package with udeb specific field %s" | |
1140 | msgstr "пакет %s со специальным udeb-полем %s" | |
1141 | ||
1142 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
1143 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
1144 | #, perl-format | |
1145 | msgid "cannot stat %s" | |
1146 | msgstr "не удалось выполнить функцию stat %s" | |
1147 | ||
1148 | #: scripts/dpkg-gencontrol.pl | |
1149 | #, perl-format | |
1150 | msgid "cannot install output control file '%s'" | |
1151 | msgstr "не удалось установить новый выходной управляющий файл «%s»" | |
1152 | ||
1153 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1154 | #, fuzzy | |
1155 | #| msgid "" | |
1156 | #| "Options:\n" | |
1157 | #| " -p<package> generate symbols file for package.\n" | |
1158 | #| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" | |
1159 | #| " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" | |
1160 | #| " -v<version> version of the packages (defaults to\n" | |
1161 | #| " version extracted from debian/changelog).\n" | |
1162 | #| " -c<level> compare generated symbols file with the " | |
1163 | #| "reference\n" | |
1164 | #| " template in the debian directory and fail if\n" | |
1165 | #| " difference is too important; level goes from 0 " | |
1166 | #| "for\n" | |
1167 | #| " no check, to 4 for all checks (default level " | |
1168 | #| "is 1).\n" | |
1169 | #| " -q keep quiet and never emit any warnings or\n" | |
1170 | #| " generate a diff between generated symbols\n" | |
1171 | #| " file and the reference template.\n" | |
1172 | #| " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" | |
1173 | #| " file instead of the default file.\n" | |
1174 | #| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" | |
1175 | #| "symbols.\n" | |
1176 | #| " -t write in template mode (tags are not\n" | |
1177 | #| " processed and included in output).\n" | |
1178 | #| " -V verbose output; write deprecated symbols and " | |
1179 | #| "pattern\n" | |
1180 | #| " matching symbols as comments (in template mode " | |
1181 | #| "only).\n" | |
1182 | #| " -a<arch> assume <arch> as host architecture when " | |
1183 | #| "processing\n" | |
1184 | #| " symbol files.\n" | |
1185 | #| " -d display debug information during work.\n" | |
1186 | #| " -?, --help show this help message.\n" | |
1187 | #| " --version show the version.\n" | |
1188 | msgid "" | |
1189 | "Options:\n" | |
1190 | " -p<package> generate symbols file for package.\n" | |
1191 | " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" | |
1192 | " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" | |
1193 | " -v<version> version of the packages (defaults to\n" | |
1194 | " version extracted from debian/changelog).\n" | |
1195 | " -c<level> compare generated symbols file with the " | |
1196 | "reference\n" | |
1197 | " template in the debian directory and fail if\n" | |
1198 | " difference is too important; level goes from 0 " | |
1199 | "for\n" | |
1200 | " no check, to 4 for all checks (default level is " | |
1201 | "1).\n" | |
1202 | " -q keep quiet and never emit any warnings or\n" | |
1203 | " generate a diff between generated symbols\n" | |
1204 | " file and the reference template.\n" | |
1205 | " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" | |
1206 | " file instead of the default file.\n" | |
1207 | " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" | |
1208 | "symbols.\n" | |
1209 | " -t write in template mode (tags are not\n" | |
1210 | " processed and included in output).\n" | |
1211 | " -V verbose output; write deprecated symbols and " | |
1212 | "pattern\n" | |
1213 | " matching symbols as comments (in template mode " | |
1214 | "only).\n" | |
1215 | " -a<arch> assume <arch> as host architecture when " | |
1216 | "processing\n" | |
1217 | " symbol files.\n" | |
1218 | " -d display debug information during work.\n" | |
1219 | " -?, --help show this help message.\n" | |
1220 | " --version show the version.\n" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | "Параметры:\n" | |
1223 | " -p<пакет> генерировать файл symbols для заданного пакета\n" | |
1224 | " -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp\n" | |
1225 | " -e<библиотека> явно задать сканируемые библиотеки\n" | |
1226 | " -v<версия> версия пакетов (по умолчанию\n" | |
1227 | " версия извлекается из debian/changelog)\n" | |
1228 | " -c<уровень> сравнить сгенерированный файл symbols с\n" | |
1229 | " эталонным файлом в каталоге debian и\n" | |
1230 | " завершить работу с ошибкой, если разница очень\n" | |
1231 | " велика (уровнем задаётся степень проверки:\n" | |
1232 | " от 0 — не выполнять проверку, до 4 — все " | |
1233 | "проверки);\n" | |
1234 | " по умолчанию уровень равен 1\n" | |
1235 | " -q не показывать сообщения, предупреждения или\n" | |
1236 | " отличия между генерируемыми файлами символов\n" | |
1237 | " и эталонным шаблоном\n" | |
1238 | " -I<файл> использовать <файл> в качестве эталонного файла\n" | |
1239 | " символов вместо файла по умолчанию\n" | |
1240 | " -O<файл> записывать в в стандартный вывод (или <файл>),\n" | |
1241 | " а не в .../DEBIAN/symbols\n" | |
1242 | " -t записывать в режиме шаблона (метки не\n" | |
1243 | " обрабатываются и не включаются в вывод)\n" | |
1244 | " -V подробный вывод; записывать нежелательные " | |
1245 | "символы\n" | |
1246 | " и символы совпадающие с шаблоном как комментарии\n" | |
1247 | " (только в режиме шаблона)\n" | |
1248 | " -a<арх.> предполагать <арх.> в качестве архитектуры узла\n" | |
1249 | " при обработке файлов symbol\n" | |
1250 | " -d выводить отладочную информацию во время работы\n" | |
1251 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
1252 | " --version показать версию\n" | |
1253 | ||
1254 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1255 | #, perl-format | |
1256 | msgid "pattern '%s' did not match any file" | |
1257 | msgstr "под шаблон «%s» не подходит ни один файл" | |
1258 | ||
1259 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1260 | #, perl-format | |
1261 | msgid "can't read directory %s: %s" | |
1262 | msgstr "не удалось прочитать каталог %s: %s" | |
1263 | ||
1264 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1265 | #, perl-format | |
1266 | msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n" | |
1267 | msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump не удалось проанализировать %s\n" | |
1268 | ||
1269 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1270 | msgid "<standard output>" | |
1271 | msgstr "<стандартный вывод>" | |
1272 | ||
1273 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1274 | #, perl-format | |
1275 | msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s" | |
1276 | msgstr "появились новые библиотеки в файле symbols: %s" | |
1277 | ||
1278 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1279 | #, perl-format | |
1280 | msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s" | |
1281 | msgstr "некоторые библиотеки исчезли из файла symbols: %s" | |
1282 | ||
1283 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1284 | #, perl-format | |
1285 | msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s" | |
1286 | msgstr "появилось несколько новых символов в файле symbols: %s" | |
1287 | ||
1288 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1289 | msgid "see diff output below" | |
1290 | msgstr "смотрите вывод diff ниже" | |
1291 | ||
1292 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1293 | #, perl-format | |
1294 | msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s" | |
1295 | msgstr "некоторые символы или шаблоны исчезли из файла symbols: %s" | |
1296 | ||
1297 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1298 | msgid "the generated symbols file is empty" | |
1299 | msgstr "сгенерированный файл symbols пуст" | |
1300 | ||
1301 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1302 | #, perl-format | |
1303 | msgid "%s doesn't match completely %s" | |
1304 | msgstr "%s совпадает с %s не полностью" | |
1305 | ||
1306 | #: scripts/dpkg-gensymbols.pl | |
1307 | #, perl-format | |
1308 | msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s" | |
1309 | msgstr "файл debian/symbols не используется в качестве основы для генерации %s" | |
1310 | ||
1311 | #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl | |
1312 | msgid "" | |
1313 | "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" | |
1314 | "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" | |
1315 | msgstr "" | |
1316 | "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n" | |
1317 | "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n" | |
1318 | "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n" | |
1319 | ||
1320 | #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl | |
1321 | #, perl-format | |
1322 | msgid "" | |
1323 | "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n" | |
1324 | "\n" | |
1325 | "Options:\n" | |
1326 | " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n" | |
1327 | " after the last '~' in the version.\n" | |
1328 | " -?, --help show this help message.\n" | |
1329 | " --version show the version.\n" | |
1330 | msgstr "" | |
1331 | "Использование: %s [<параметр>...] <старый> <новый-а> <новый-б> [<вывод>]\n" | |
1332 | "\n" | |
1333 | "Параметры:\n" | |
1334 | " -m, --merge-prereleases объединить пред-выпуски вместе, игнорировать всё\n" | |
1335 | " после последнего «~» в версии\n" | |
1336 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
1337 | " --version показать версию\n" | |
1338 | ||
1339 | #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl | |
1340 | msgid "needs at least three arguments" | |
1341 | msgstr "требуется не менее трёх аргументов" | |
1342 | ||
1343 | #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl | |
1344 | msgid "file arguments need to exist" | |
1345 | msgstr "файлы, указанные в параметрах, должны существовать" | |
1346 | ||
1347 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1348 | #, perl-format | |
1349 | msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n" | |
1350 | msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <файл>...\n" | |
1351 | ||
1352 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1353 | #, fuzzy | |
1354 | #| msgid "" | |
1355 | #| "\n" | |
1356 | #| "Options:\n" | |
1357 | #| " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n" | |
1358 | #| " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n" | |
1359 | #| " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n" | |
1360 | #| " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n" | |
1361 | #| " -c, --create-dir create target dir if not there (use with " | |
1362 | #| "care).\n" | |
1363 | #| " -?, --help show this help message.\n" | |
1364 | #| " -v, --version show the version.\n" | |
1365 | #| "\n" | |
1366 | #| "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n" | |
1367 | #| "according to the 'underscores convention'.\n" | |
1368 | msgid "" | |
1369 | "\n" | |
1370 | "Options:\n" | |
1371 | " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n" | |
1372 | " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n" | |
1373 | " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n" | |
1374 | " -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n" | |
1375 | " -c, --create-dir create target directory if not there (use with " | |
1376 | "care).\n" | |
1377 | " -?, --help show this help message.\n" | |
1378 | " -v, --version show the version.\n" | |
1379 | "\n" | |
1380 | "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n" | |
1381 | "according to the 'underscores convention'.\n" | |
1382 | msgstr "" | |
1383 | "\n" | |
1384 | "Параметры:\n" | |
1385 | " -a, --no-architecture имя файла без архитектурной части\n" | |
1386 | " -o, --overwrite перезаписывать существующий файл\n" | |
1387 | " -k, --symlink не создавать новый файл, а создавать\n" | |
1388 | " символьную ссылку\n" | |
1389 | " -s, --subdir [кат] переместить файл в подкаталог (исп. осторожно)\n" | |
1390 | " -c, --create-dir создать каталог цели, если его нет (исп. " | |
1391 | "осторожно)\n" | |
1392 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
1393 | " -v, --version показать версию\n" | |
1394 | "\n" | |
1395 | "Название файл.deb изменяется на <пакет>_<версия>_<архитектура>.<типа" | |
1396 | "_пакета>\n" | |
1397 | "согласно «соглашению о подчёркиваниях».\n" | |
1398 | ||
1399 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1400 | #, perl-format | |
1401 | msgid "cannot find '%s'" | |
1402 | msgstr "не удалось найти «%s»" | |
1403 | ||
1404 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1405 | #, perl-format | |
1406 | msgid "binary control file %s" | |
1407 | msgstr "двоичный файл управления %s" | |
1408 | ||
1409 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1410 | #, perl-format | |
1411 | msgid "assuming architecture '%s' for '%s'" | |
1412 | msgstr "предполагается архитектура «%s» для «%s»" | |
1413 | ||
1414 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1415 | #, perl-format | |
1416 | msgid "bad package control information for '%s'" | |
1417 | msgstr "неправильная управляющая информация пакета «%s»" | |
1418 | ||
1419 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1420 | #, perl-format | |
1421 | msgid "assuming section '%s' for '%s'" | |
1422 | msgstr "предполагается раздел «%s» для «%s»" | |
1423 | ||
1424 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1425 | #, fuzzy, perl-format | |
1426 | #| msgid "no Package field found in '%s', skipping it" | |
1427 | msgid "no Package field found in '%s', skipping package" | |
1428 | msgstr "нет поля Package в «%s», пропускается" | |
1429 | ||
1430 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1431 | #, perl-format | |
1432 | msgid "created directory '%s'" | |
1433 | msgstr "создан каталог «%s»" | |
1434 | ||
1435 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1436 | #, perl-format | |
1437 | msgid "cannot create directory '%s'" | |
1438 | msgstr "не удалось создать каталог «%s»" | |
1439 | ||
1440 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1441 | #, perl-format | |
1442 | msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option" | |
1443 | msgstr "каталог «%s» не существует, попробуйте параметр --create-dir (-c)" | |
1444 | ||
1445 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1446 | #, perl-format | |
1447 | msgid "skipping '%s'" | |
1448 | msgstr "пропускается «%s»" | |
1449 | ||
1450 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1451 | #, perl-format | |
1452 | msgid "cannot move '%s' to existing file" | |
1453 | msgstr "не удалось переместить «%s» в существующий файл" | |
1454 | ||
1455 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1456 | #, perl-format | |
1457 | msgid "moved '%s' to '%s'" | |
1458 | msgstr "«%s» перемещён в «%s»" | |
1459 | ||
1460 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1461 | msgid "mkdir can be used to create directory" | |
1462 | msgstr "для создания каталога можно использовать mkdir" | |
1463 | ||
1464 | #: scripts/dpkg-name.pl | |
1465 | msgid "need at least a filename" | |
1466 | msgstr "требуется хотя бы одно имя файла" | |
1467 | ||
1468 | #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl | |
1469 | #, fuzzy | |
1470 | #| msgid "" | |
1471 | #| "Options:\n" | |
1472 | #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" | |
1473 | #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" | |
1474 | #| " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n" | |
1475 | #| " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n" | |
1476 | #| " -?, --help show this help message.\n" | |
1477 | #| " --version show the version." | |
1478 | msgid "" | |
1479 | "Options:\n" | |
1480 | " -l <changelog-file> get per-version info from this file.\n" | |
1481 | " -F <changelog-format> force changelog format.\n" | |
1482 | " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n" | |
1483 | " -?, --help show this help message.\n" | |
1484 | " --version show the version." | |
1485 | msgstr "" | |
1486 | "Параметры:\n" | |
1487 | " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла\n" | |
1488 | " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений\n" | |
1489 | " -L<кат-lib> искать анализаторы файла изменений в <кат-lib>\n" | |
1490 | " -S, --show-field <поле> показать значения <поля>\n" | |
1491 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
1492 | " --version показать версию" | |
1493 | ||
1494 | #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl | |
1495 | #, fuzzy | |
1496 | #| msgid "" | |
1497 | #| "Parser options:\n" | |
1498 | #| " --format <output-format> see man page for list of available\n" | |
1499 | #| " output formats, defaults to 'dpkg'\n" | |
1500 | #| " for compatibility with dpkg-dev\n" | |
1501 | #| " --since <version>, include all changes later than version\n" | |
1502 | #| " -s<version>, -v<version>\n" | |
1503 | #| " --until <version>, include all changes earlier than version\n" | |
1504 | #| " -u<version>\n" | |
1505 | #| " --from <version>, include all changes equal or later\n" | |
1506 | #| " -f<version> than version\n" | |
1507 | #| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n" | |
1508 | #| " than version\n" | |
1509 | #| " --count <number>, include <number> entries from the top\n" | |
1510 | #| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than " | |
1511 | #| "0)\n" | |
1512 | #| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n" | |
1513 | #| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n" | |
1514 | #| " <number> is lower than 0)\n" | |
1515 | #| " --all include all changes\n" | |
1516 | msgid "" | |
1517 | "Parser options:\n" | |
1518 | " --format <output-format>\n" | |
1519 | " set output format (defaults to 'dpkg').\n" | |
1520 | " --all include all changes.\n" | |
1521 | " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n" | |
1522 | " -v <version> ditto.\n" | |
1523 | " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n" | |
1524 | " -f, --from <version> include all changes equal or later than " | |
1525 | "<version>.\n" | |
1526 | " -t, --to <version> include all changes up to or equal than " | |
1527 | "<version>.\n" | |
1528 | " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n" | |
1529 | " if <number> is lower than 0).\n" | |
1530 | " -n <number> ditto.\n" | |
1531 | " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n" | |
1532 | " the top (or tail if <number> is lower than 0).\n" | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | "Параметры анализатора:\n" | |
1535 | " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список возможных\n" | |
1536 | " выходных форматов, по умолчанию исп. «dpkg»\n" | |
1537 | " для совместимости с dpkg-dev\n" | |
1538 | " --since <версия> включить все изменения после этой версии\n" | |
1539 | " s<версия>, -v <версия>\n" | |
1540 | " --until <версия> включить все изменения до этой версии\n" | |
1541 | " -u<версия>\n" | |
1542 | " --from <версия> включить изменения этой и всех поздних версий\n" | |
1543 | " -f<версия>\n" | |
1544 | " --to<версия> включить все изменения до этой версии " | |
1545 | "включительно\n" | |
1546 | " -t<версия>\n" | |
1547 | " --count <число> включить <число> записей от начала\n" | |
1548 | " -c<число>, -n <число> (или конца, если <число> отрицательное)\n" | |
1549 | " --offset <число> изменить начальную точку для --count,\n" | |
1550 | " -o<число> отсчитывать от начала (или конца, если\n" | |
1551 | " <число> отрицательное)\n" | |
1552 | " --all включить все изменения\n" | |
1553 | ||
1554 | #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl | |
1555 | #, fuzzy | |
1556 | #| msgid "-i%s is deprecated; it is without effect" | |
1557 | msgid "-L is obsolete; it is without effect" | |
1558 | msgstr "-i%s устарел, ничего не изменится" | |
1559 | ||
1560 | #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl | |
1561 | #, fuzzy | |
1562 | #| msgid "changelog format %s is unknown" | |
1563 | msgid "bad changelog format name" | |
1564 | msgstr "неизвестный формат файла изменений %s" | |
1565 | ||
1566 | #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl | |
1567 | msgid "missing changelog filename" | |
1568 | msgstr "" | |
1569 | ||
1570 | #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl | |
1571 | msgid "takes no non-option arguments" | |
1572 | msgstr "не принимает необязательные параметры" | |
1573 | ||
1574 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1575 | #, perl-format | |
1576 | msgid "" | |
1577 | "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " | |
1578 | "Packages\n" | |
1579 | "\n" | |
1580 | "Options:\n" | |
1581 | " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n" | |
1582 | " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n" | |
1583 | " -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n" | |
1584 | " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n" | |
1585 | " -e, --extra-override <file>\n" | |
1586 | " use extra override file.\n" | |
1587 | " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access " | |
1588 | "method\n" | |
1589 | " -?, --help show this help message.\n" | |
1590 | " --version show the version.\n" | |
1591 | msgstr "" | |
1592 | "Использование: %s [<параметр> ...] <каталог_двоичн_пакетов>\n" | |
1593 | " [<файл_переназначений> [<префикс_пути>]] > Packages\n" | |
1594 | "\n" | |
1595 | "Параметры:\n" | |
1596 | " -t, --type <тип> искать пакеты указанного <типа>(по умолчанию " | |
1597 | "«deb»)\n" | |
1598 | " -a, --arch <арх.> сканируемая архитектура\n" | |
1599 | " -h, --hash <hash-list> генерировать хэши то по заданному списку\n" | |
1600 | " -m, --multiversion разрешить несколько версий одного пакета\n" | |
1601 | " -e, --extra-override <файл>\n" | |
1602 | " использовать файл дополнительный файл " | |
1603 | "переназначений\n" | |
1604 | " -M, --medium <medium> добавить поле X-Medium для метода\n" | |
1605 | " доступа dselect multicd\n" | |
1606 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
1607 | " --version показать версию\n" | |
1608 | ||
1609 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1610 | #, perl-format | |
1611 | msgid " %s (package says %s, not %s)" | |
1612 | msgstr " %s (в пакете указано %s, а не %s)" | |
1613 | ||
1614 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1615 | #, perl-format | |
1616 | msgid "unconditional maintainer override for %s" | |
1617 | msgstr "безусловное переназначение сопровождающего для %s" | |
1618 | ||
1619 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm | |
1620 | #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm | |
1621 | #, perl-format | |
1622 | msgid "cannot fork for %s" | |
1623 | msgstr "не удалось выполнить fork для %s" | |
1624 | ||
1625 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1626 | #, perl-format | |
1627 | msgid "couldn't parse control information from %s" | |
1628 | msgstr "не удалось проанализировать управляющую информацию из %s" | |
1629 | ||
1630 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1631 | #, perl-format | |
1632 | msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package" | |
1633 | msgstr "«dpkg-deb -I %s control» завершилась с кодом %d, пакет пропускается" | |
1634 | ||
1635 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1636 | #, perl-format | |
1637 | msgid "no Package field in control file of %s" | |
1638 | msgstr "нет поля Package в управляющем файле %s" | |
1639 | ||
1640 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1641 | #, fuzzy, perl-format | |
1642 | #| msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;" | |
1643 | msgid "" | |
1644 | "package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and " | |
1645 | "ignored data from %s!" | |
1646 | msgstr "повторение пакета %s (файл %s), но с более новой версией;" | |
1647 | ||
1648 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1649 | #, fuzzy, perl-format | |
1650 | #| msgid "ignored that one and using data from %s!" | |
1651 | msgid "" | |
1652 | "package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!" | |
1653 | msgstr "данный файл игнорируется и используются данные из %s!" | |
1654 | ||
1655 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1656 | #, perl-format | |
1657 | msgid "package %s (filename %s) has Filename field!" | |
1658 | msgstr "пакет %s (файл %s) содержит поле Filename!" | |
1659 | ||
1660 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl | |
1661 | msgid "one to three arguments expected" | |
1662 | msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов" | |
1663 | ||
1664 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1665 | #, perl-format | |
1666 | msgid "unsupported checksum '%s'" | |
1667 | msgstr "неподдерживаемая контрольная сумма «%s»" | |
1668 | ||
1669 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1670 | #, fuzzy, perl-format | |
1671 | #| msgid "binary dir %s not found" | |
1672 | msgid "binary path %s not found" | |
1673 | msgstr "каталог двоичных пакетов %s не найден" | |
1674 | ||
1675 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1676 | #, perl-format | |
1677 | msgid "override file %s not found" | |
1678 | msgstr "файл переназначений %s не найден" | |
1679 | ||
1680 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1681 | msgid "failed when writing stdout" | |
1682 | msgstr "сбой при записи в стандартный вывод" | |
1683 | ||
1684 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1685 | msgid "couldn't close stdout" | |
1686 | msgstr "не удалось закрыть стандартный вывод" | |
1687 | ||
1688 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1689 | msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:" | |
1690 | msgstr "" | |
1691 | "Пакеты в файле переназначений с неправильным старым значением " | |
1692 | "сопровождающего:" | |
1693 | ||
1694 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1695 | msgid "Packages specifying same maintainer as override file:" | |
1696 | msgstr "Пакеты с тем же сопровождающим что и в файле переназначений:" | |
1697 | ||
1698 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1699 | msgid "Packages in archive but missing from override file:" | |
1700 | msgstr "Пакеты есть в архиве, но отсутствуют в файле переназначений:" | |
1701 | ||
1702 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1703 | msgid "Packages in override file but not in archive:" | |
1704 | msgstr "Пакеты есть в файле переназначений, но нет в архиве:" | |
1705 | ||
1706 | #: scripts/dpkg-scanpackages.pl | |
1707 | #, perl-format | |
1708 | msgid "Wrote %s entries to output Packages file." | |
1709 | msgstr "Записано %s записей в выходной файл Packages." | |
1710 | ||
1711 | #: scripts/dpkg-scansources.pl | |
1712 | #, perl-format | |
1713 | msgid "" | |
1714 | "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " | |
1715 | "Sources\n" | |
1716 | "\n" | |
1717 | "Options:\n" | |
1718 | " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n" | |
1719 | " -e, --extra-override <file>\n" | |
1720 | " use extra override file.\n" | |
1721 | " -s, --source-override <file>\n" | |
1722 | " use file for additional source overrides, " | |
1723 | "default\n" | |
1724 | " is regular override file with .src appended.\n" | |
1725 | " --debug turn debugging on.\n" | |
1726 | " -?, --help show this help message.\n" | |
1727 | " --version show the version.\n" | |
1728 | "\n" | |
1729 | "See the man page for the full documentation.\n" | |
1730 | msgstr "" | |
1731 | "Использование: %s [<параметр> ...] <кат.двоичн.пакетов>\n" | |
1732 | " [<файл_переназначений> [<префикс_пути>]] > Sources\n" | |
1733 | "\n" | |
1734 | "Параметры:\n" | |
1735 | " -n, --no-sort не сортировать по имени пакета перед выводом\n" | |
1736 | " -e, --extra-override <файл>\n" | |
1737 | " использовать дополнительный файл переназначений\n" | |
1738 | " -s, --source-override <файл>\n" | |
1739 | " использовать файл для дополнительных\n" | |
1740 | " переназначений исходников, по умолчанию\n" | |
1741 | " это обычный файл переназначений с добавленным src\n" | |
1742 | " --debug включить отладку\n" | |
1743 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
1744 | " --version показать версию\n" | |
1745 | "\n" | |
1746 | "В справочной странице доступна полная документация.\n" | |
1747 | ||
1748 | #: scripts/dpkg-scansources.pl | |
1749 | #, perl-format | |
1750 | msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)" | |
1751 | msgstr "неправильная запись переназначения в строке %d (%d полей)" | |
1752 | ||
1753 | #: scripts/dpkg-scansources.pl | |
1754 | #, perl-format | |
1755 | msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d" | |
1756 | msgstr "игнорируется дублирующая запись переназначения для %s в строке %d" | |
1757 | ||
1758 | #: scripts/dpkg-scansources.pl | |
1759 | #, perl-format | |
1760 | msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s" | |
1761 | msgstr "игнорируется запись переназначения для %s; неправильный приоритет %s" | |
1762 | ||
1763 | #: scripts/dpkg-scansources.pl | |
1764 | #, perl-format | |
1765 | msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)" | |
1766 | msgstr "неправильная запись переназначения исходника в строке %d (%d полей)" | |
1767 | ||
1768 | #: scripts/dpkg-scansources.pl | |
1769 | #, perl-format | |
1770 | msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d" | |
1771 | msgstr "" | |
1772 | "игнорирование дублирующей записи переназначения исходника для %s в строке %d" | |
1773 | ||
1774 | #: scripts/dpkg-scansources.pl | |
1775 | #, perl-format | |
1776 | msgid "no binary packages specified in %s" | |
1777 | msgstr "не задано двоичное поле в %s" | |
1778 | ||
1779 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1780 | #, perl-format | |
1781 | msgid "administrative directory '%s' does not exist" | |
1782 | msgstr "административный каталог «%s» не существует" | |
1783 | ||
1784 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1785 | #, perl-format | |
1786 | msgid "unrecognized dependency field '%s'" | |
1787 | msgstr "нераспознанное поле зависимости «%s»" | |
1788 | ||
1789 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1790 | msgid "need at least one executable" | |
1791 | msgstr "требуется хотя бы один исполняемый файл" | |
1792 | ||
1793 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1794 | #, fuzzy, perl-format | |
1795 | #| msgid "" | |
1796 | #| "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')" | |
1797 | msgid "" | |
1798 | "cannot find library %s needed by %s (ELF format: '%s' abi: '%s'; RPATH: '%s')" | |
1799 | msgstr "" | |
1800 | "не удалось найти библиотеку %s, необходимую для %s (формат ELF: «%s»; RPATH: " | |
1801 | "«%s»)" | |
1802 | ||
1803 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1804 | #, perl-format | |
1805 | msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)" | |
1806 | msgstr "%s имеет неожидаемый SONAME (%s)" | |
1807 | ||
1808 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1809 | #, perl-format | |
1810 | msgid "" | |
1811 | "no dependency information found for %s (used by %s)\n" | |
1812 | "Hint: check if the library actually comes from a package." | |
1813 | msgstr "" | |
1814 | "информация о зависимостях не найдена для %s (используется %s)\n" | |
1815 | "Подсказка: проверьте, действительно ли библиотеки из этого пакета." | |
1816 | ||
1817 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1818 | msgid "" | |
1819 | "binaries to analyze should already be installed in their package's directory" | |
1820 | msgstr "" | |
1821 | "анализируемые двоичные файлы должны быть уже установлены в свои каталоги " | |
1822 | "пакетов" | |
1823 | ||
1824 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1825 | #, perl-format | |
1826 | msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries" | |
1827 | msgstr "символ %s, используемый %s, в библиотеках не найден" | |
1828 | ||
1829 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1830 | #, perl-format | |
1831 | msgid "" | |
1832 | "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin" | |
1833 | msgstr "%s содержит неразрешимую ссылку на символ %s: вероятно, это модуль" | |
1834 | ||
1835 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1836 | #, perl-format | |
1837 | msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)" | |
1838 | msgid_plural "" | |
1839 | "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)" | |
1840 | msgstr[0] "" | |
1841 | "%d похожее предупреждение было пропущено (используйте -v, чтобы увидеть его)" | |
1842 | msgstr[1] "" | |
1843 | "%d других похожих предупреждения было пропущено (используйте -v, чтобы " | |
1844 | "увидеть их)" | |
1845 | msgstr[2] "" | |
1846 | "%d других похожих предупреждений было пропущено (используйте -v, чтобы " | |
1847 | "увидеть их)" | |
1848 | ||
1849 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1850 | #, perl-format | |
1851 | msgid "" | |
1852 | "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)" | |
1853 | msgstr "" | |
1854 | "%s не должен компоноваться с %s (не используется ни один из её символов)" | |
1855 | ||
1856 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1857 | #, perl-format | |
1858 | msgid "" | |
1859 | "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it " | |
1860 | "uses none of the library's symbols)" | |
1861 | msgid_plural "" | |
1862 | "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s " | |
1863 | "(they use none of the library's symbols)" | |
1864 | msgstr[0] "" | |
1865 | "у пакета %s можно удалить бесполезную зависимость от %s, если исключить её " | |
1866 | "из компоновки (так как не используется ни одного из её библиотечных символов)" | |
1867 | msgstr[1] "" | |
1868 | "у пакета %s можно удалить бесполезные зависимости от %s, если исключить их " | |
1869 | "из компоновки (так как не используется ни одного из их библиотечных символов)" | |
1870 | msgstr[2] "" | |
1871 | "у пакета %s можно удалить бесполезные зависимости от %s, если исключить их " | |
1872 | "из компоновки (так как не используется ни одного из их библиотечных символов)" | |
1873 | ||
1874 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1875 | msgid "" | |
1876 | "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have " | |
1877 | "any shlibs or symbols file.\n" | |
1878 | "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l." | |
1879 | msgstr "" | |
1880 | "Замечание: библиотеки не ищутся в других двоичных пакетах, в которых нет " | |
1881 | "файла shlibs или symbols. Чтобы помочь dpkg-shlibdeps\n" | |
1882 | "найти персональные библиотеки, используйте -l." | |
1883 | ||
1884 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1885 | msgid "cannot continue due to the error above" | |
1886 | msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above" | |
1887 | msgstr[0] "невозможно продолжать из-за ошибки, указанной выше" | |
1888 | msgstr[1] "невозможно продолжать из-за ошибок, указанных выше" | |
1889 | msgstr[2] "невозможно продолжать из-за ошибок, указанных выше" | |
1890 | ||
1891 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1892 | #, perl-format | |
1893 | msgid "invalid dependency got generated: %s" | |
1894 | msgstr "при генерации получена неверная зависимость: %s" | |
1895 | ||
1896 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1897 | #, perl-format | |
1898 | msgid "install new varlist file '%s'" | |
1899 | msgstr "установка нового файла со списком переменных «%s»" | |
1900 | ||
1901 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1902 | #, perl-format | |
1903 | msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]" | |
1904 | msgstr "" | |
1905 | "Использование: %s [<параметр> ...] <исп.файл>|-e<исп.файл> [<параметр> ...]" | |
1906 | ||
1907 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1908 | msgid "" | |
1909 | "Positional options (order is significant):\n" | |
1910 | " <executable> include dependencies for <executable>,\n" | |
1911 | " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n" | |
1912 | " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>." | |
1913 | msgstr "" | |
1914 | "Позиционные параметры (порядок важен):\n" | |
1915 | " <исп.файл> включить все зависимости для <исп.файла>,\n" | |
1916 | " -e<исп.файл> (используйте -e, если <исп.файл> начинается с " | |
1917 | "«-»)\n" | |
1918 | " -d<поле-завис.> для последующих исп.файлов\n" | |
1919 | " задать в shlibs:<поле-завис.>" | |
1920 | ||
1921 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1922 | #, fuzzy | |
1923 | #| msgid "" | |
1924 | #| "Options:\n" | |
1925 | #| " -l<library-dir> add directory to private shared library search " | |
1926 | #| "list.\n" | |
1927 | #| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n" | |
1928 | #| " -O[<file>] write variable settings to stdout (or " | |
1929 | #| "<file>).\n" | |
1930 | #| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs." | |
1931 | #| "local.\n" | |
1932 | #| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n" | |
1933 | #| " -t<type> set package type (default is deb).\n" | |
1934 | #| " -x<package> exclude package from the generated " | |
1935 | #| "dependencies.\n" | |
1936 | #| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n" | |
1937 | #| " package build directory first.\n" | |
1938 | #| " -v enable verbose mode (can be used multiple " | |
1939 | #| "times).\n" | |
1940 | #| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be " | |
1941 | #| "found.\n" | |
1942 | #| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual " | |
1943 | #| "page).\n" | |
1944 | #| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" | |
1945 | #| " -?, --help show this help message.\n" | |
1946 | #| " --version show the version." | |
1947 | msgid "" | |
1948 | "Options:\n" | |
1949 | " -l<library-dir> add directory to private shared library search " | |
1950 | "list.\n" | |
1951 | " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n" | |
1952 | " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n" | |
1953 | " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n" | |
1954 | " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n" | |
1955 | " -t<type> set package type (default is deb).\n" | |
1956 | " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n" | |
1957 | " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n" | |
1958 | " package build directory first.\n" | |
1959 | " -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols " | |
1960 | "files\n" | |
1961 | " in the given build directory.\n" | |
1962 | " -v enable verbose mode (can be used multiple " | |
1963 | "times).\n" | |
1964 | " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be " | |
1965 | "found.\n" | |
1966 | " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n" | |
1967 | " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" | |
1968 | " -?, --help show this help message.\n" | |
1969 | " --version show the version." | |
1970 | msgstr "" | |
1971 | "Параметры:\n" | |
1972 | " -l<кат.библ.> добавить каталог личных общих библиотек\n" | |
1973 | " в список поиска\n" | |
1974 | " -p<преф.имени-пер.> задать <преф.имени-пер.>:* вместо shlibs:*\n" | |
1975 | " -O[<файл>] вывести значения переменных в стандартный вывод\n" | |
1976 | " (или <файл>)\n" | |
1977 | " -L<лок.shlibs-файл> файл замены shlibs вместо debian/shlibs.local\n" | |
1978 | " -T<файл-перем.> обновлять переменные в этом файле,\n" | |
1979 | " а не в debian/substvars\n" | |
1980 | " -t<тип> указать тип пакета (по умолчанию deb)\n" | |
1981 | " -x<пакет> исключить пакет из списка генерируемых " | |
1982 | "зависимостей\n" | |
1983 | " -S<кат.сб.пак.> сначала искать необходимые библиотеки\n" | |
1984 | " в указанном каталоге сборки пакета\n" | |
1985 | " -v включить показ подробностей работы (может быть\n" | |
1986 | " указан несколько раз)\n" | |
1987 | " --ignore-missing-info не останавливаться, если не найдена информация\n" | |
1988 | " о зависимостях\n" | |
1989 | " --warnings=<значение> задать набор активных предупреждений\n" | |
1990 | " (смотрите справочную страницу)\n" | |
1991 | " --admindir=<каталог> изменить административный каталог\n" | |
1992 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
1993 | " --version показать версию" | |
1994 | ||
1995 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
1996 | #, perl-format | |
1997 | msgid "" | |
1998 | "Dependency fields recognized are:\n" | |
1999 | " %s\n" | |
2000 | msgstr "" | |
2001 | "Распознаваемые поля зависимостей:\n" | |
2002 | " %s\n" | |
2003 | ||
2004 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
2005 | #, perl-format | |
2006 | msgid "can't extract name and version from library name '%s'" | |
2007 | msgstr "не удалось выделить имя и версию из библиотеки «%s»" | |
2008 | ||
2009 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
2010 | #, perl-format | |
2011 | msgid "unable to open shared libs info file '%s'" | |
2012 | msgstr "невозможно открыть информационный файл разделяемой библиотеки «%s»" | |
2013 | ||
2014 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
2015 | #, perl-format | |
2016 | msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'" | |
2017 | msgstr "" | |
2018 | "информационный файл разделяемой библиотеки «%s» строка %d: неправильная " | |
2019 | "строка «%s»" | |
2020 | ||
2021 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Checksums.pm | |
2022 | #, perl-format | |
2023 | msgid "cannot open file %s" | |
2024 | msgstr "не удалось открыть файл %s" | |
2025 | ||
2026 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
2027 | #, perl-format | |
2028 | msgid "" | |
2029 | "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be " | |
2030 | "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's " | |
2031 | "build tree" | |
2032 | msgstr "" | |
2033 | "$ORIGIN используется в RPATH (%s) и соответствующий каталог невозможно " | |
2034 | "определить из-за отсутствия подкаталога DEBIAN в корне дерева сборки пакета" | |
2035 | ||
2036 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm | |
2037 | #, perl-format | |
2038 | msgid "unable to execute %s" | |
2039 | msgstr "невозможно выполнить %s" | |
2040 | ||
2041 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
2042 | msgid "diversions involved - output may be incorrect" | |
2043 | msgstr "задействованы отклонения - результат может быть неправильным" | |
2044 | ||
2045 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
2046 | msgid "write diversion info to stderr" | |
2047 | msgstr "запись информации об отклонениях в поток ошибок" | |
2048 | ||
2049 | #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl | |
2050 | #, perl-format | |
2051 | msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'" | |
2052 | msgstr "неизвестный вывод от dpkg --search: «%s»" | |
2053 | ||
2054 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2055 | #, perl-format | |
2056 | msgid "--%s needs a directory" | |
2057 | msgstr "для --%s требуется каталог" | |
2058 | ||
2059 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2060 | #, perl-format | |
2061 | msgid "cannot stat directory %s" | |
2062 | msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s" | |
2063 | ||
2064 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2065 | #, perl-format | |
2066 | msgid "directory argument %s is not a directory" | |
2067 | msgstr "значение параметра каталога %s не является каталогом" | |
2068 | ||
2069 | #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
2070 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
2071 | #, perl-format | |
2072 | msgid "unable to chdir to '%s'" | |
2073 | msgstr "невозможно выполнить chdir в «%s»" | |
2074 | ||
2075 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2076 | #, perl-format | |
2077 | msgid "using options from %s: %s" | |
2078 | msgstr "используются параметры из %s: %s" | |
2079 | ||
2080 | #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm | |
2081 | #, perl-format | |
2082 | msgid "%s is not a supported compression" | |
2083 | msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s" | |
2084 | ||
2085 | #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm | |
2086 | #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm | |
2087 | #, perl-format | |
2088 | msgid "%s is not a compression level" | |
2089 | msgstr "%s не является степенью сжатия" | |
2090 | ||
2091 | #: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl | |
2092 | msgid "need an action option" | |
2093 | msgstr "необходим параметр действия" | |
2094 | ||
2095 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2096 | #, perl-format | |
2097 | msgid "%s doesn't contain any information about the source package" | |
2098 | msgstr "%s не содержит информации о пакете с исходным кодом" | |
2099 | ||
2100 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2101 | #, perl-format | |
2102 | msgid "" | |
2103 | "binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax" | |
2104 | msgstr "" | |
2105 | "в строке о двоичном пакете %s используется устаревший синтаксис поля Build-" | |
2106 | "Profiles" | |
2107 | ||
2108 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2109 | #, perl-format | |
2110 | msgid "'%s' is not a legal architecture string" | |
2111 | msgstr "«%s» не является разрешённой строкой архитектуры" | |
2112 | ||
2113 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2114 | #, perl-format | |
2115 | msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')" | |
2116 | msgstr "" | |
2117 | "архитектура %s должна быть только из указанных в пакете (список для пакета " | |
2118 | "%s: «%s»)" | |
2119 | ||
2120 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2121 | #, perl-format | |
2122 | msgid "%s doesn't list any binary package" | |
2123 | msgstr "в «%s» отсутствует какой-либо двоичный пакет" | |
2124 | ||
2125 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2126 | msgid "building source for a binary-only release" | |
2127 | msgstr "сборка пакета с исходным кодом только для двоичного выпуска" | |
2128 | ||
2129 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2130 | #, perl-format | |
2131 | msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)" | |
2132 | msgstr "не задан формат исходников в %s, см. dpkg-source(1)" | |
2133 | ||
2134 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2135 | #, perl-format | |
2136 | msgid "can't build with source format '%s': %s" | |
2137 | msgstr "невозможно собрать с форматом исходника «%s»: %s" | |
2138 | ||
2139 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2140 | #, perl-format | |
2141 | msgid "using source format '%s'" | |
2142 | msgstr "используется формат исходника «%s»" | |
2143 | ||
2144 | #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
2145 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm | |
2146 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm | |
2147 | #, perl-format | |
2148 | msgid "building %s in %s" | |
2149 | msgstr "сборка %s в %s" | |
2150 | ||
2151 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2152 | #, perl-format | |
2153 | msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc" | |
2154 | msgstr "--%s требует указания хотя бы одного значения .dsc" | |
2155 | ||
2156 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2157 | #, perl-format | |
2158 | msgid "--%s takes no more than two arguments" | |
2159 | msgstr "--%s может иметь не более двух значений" | |
2160 | ||
2161 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2162 | #, perl-format | |
2163 | msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory" | |
2164 | msgstr "--%s принимает .dsc файл первым значением, а не каталог" | |
2165 | ||
2166 | #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
2167 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm | |
2168 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
2169 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm | |
2170 | #, perl-format | |
2171 | msgid "unpack target exists: %s" | |
2172 | msgstr "цель распаковки существует: %s" | |
2173 | ||
2174 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2175 | #, perl-format | |
2176 | msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature" | |
2177 | msgstr "%s не содержит корректной подписи OpenPGP" | |
2178 | ||
2179 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2180 | #, perl-format | |
2181 | msgid "extracting unsigned source package (%s)" | |
2182 | msgstr "распаковка неподписанного пакета с исходным кодом (%s)" | |
2183 | ||
2184 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2185 | #, perl-format | |
2186 | msgid "extracting %s in %s" | |
2187 | msgstr "извлечение %s в %s" | |
2188 | ||
2189 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2190 | #, fuzzy, perl-format | |
2191 | #| msgid "%s is not a plain file" | |
2192 | msgid "test control %s is not a regular file" | |
2193 | msgstr "%s не является простым файлом" | |
2194 | ||
2195 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2196 | #, perl-format | |
2197 | msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s" | |
2198 | msgstr "поле %s содержит значение %s, но не проверяется управляющим файлом %s" | |
2199 | ||
2200 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2201 | msgctxt "source options" | |
2202 | msgid "<none>" | |
2203 | msgstr "" | |
2204 | ||
2205 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2206 | #, perl-format | |
2207 | msgid "Usage: %s [<option>...] <command>" | |
2208 | msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <команда>" | |
2209 | ||
2210 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2211 | #, fuzzy | |
2212 | #| msgid "" | |
2213 | #| "Commands:\n" | |
2214 | #| " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n" | |
2215 | #| " extract source package.\n" | |
2216 | #| " -b, --build <dir> build source package.\n" | |
2217 | #| " --print-format <dir> print the format to be used for the source " | |
2218 | #| "package.\n" | |
2219 | #| " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n" | |
2220 | #| " store upstream changes in a new patch." | |
2221 | msgid "" | |
2222 | "Commands:\n" | |
2223 | " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n" | |
2224 | " extract source package.\n" | |
2225 | " -b, --build <dir> build source package.\n" | |
2226 | " --print-format <dir> print the format to be used for the source " | |
2227 | "package.\n" | |
2228 | " --before-build <dir> run the corresponding source package format " | |
2229 | "hook.\n" | |
2230 | " --after-build <dir> run the corresponding source package format " | |
2231 | "hook.\n" | |
2232 | " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n" | |
2233 | " store upstream changes in a new patch." | |
2234 | msgstr "" | |
2235 | "Команды:\n" | |
2236 | " -x, --extract <имя_файла>.dsc [<выходн.каталог>]\n" | |
2237 | " распаковать пакет исходного кода\n" | |
2238 | " -b, --build <кат> собрать пакет исходного кода\n" | |
2239 | " --print-format <кат> вывести формат исходника, который\n" | |
2240 | " использовался бы для сборки пакета исходного " | |
2241 | "кода\n" | |
2242 | " --commit [<кат> [<заплата>]]\n" | |
2243 | " сохранить изменения оригинала в новой заплате" | |
2244 | ||
2245 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2246 | #, fuzzy, perl-format | |
2247 | #| msgid "" | |
2248 | #| "Build options:\n" | |
2249 | #| " -c<control-file> get control info from this file.\n" | |
2250 | #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" | |
2251 | #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" | |
2252 | #| " --format=<source-format> set the format to be used for the source " | |
2253 | #| "package.\n" | |
2254 | #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" | |
2255 | #| " -T<substvars-file> read variables here.\n" | |
2256 | #| " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n" | |
2257 | #| " -U<field> remove a field.\n" | |
2258 | #| " -q quiet mode.\n" | |
2259 | #| " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n" | |
2260 | #| " (defaults to: '%s').\n" | |
2261 | #| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n" | |
2262 | #| " (defaults to: %s).\n" | |
2263 | #| " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n" | |
2264 | #| " supported are: %s).\n" | |
2265 | #| " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n" | |
2266 | #| " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')" | |
2267 | msgid "" | |
2268 | "Build options:\n" | |
2269 | " -c<control-file> get control info from this file.\n" | |
2270 | " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" | |
2271 | " -F<changelog-format> force changelog format.\n" | |
2272 | " --format=<source-format> set the format to be used for the source " | |
2273 | "package.\n" | |
2274 | " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" | |
2275 | " -T<substvars-file> read variables here.\n" | |
2276 | " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n" | |
2277 | " -U<field> remove a field.\n" | |
2278 | " -i, --diff-ignore[=<regex>]\n" | |
2279 | " filter out files to ignore diffs of\n" | |
2280 | " (defaults to: '%s').\n" | |
2281 | " -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n" | |
2282 | " filter out files when building tarballs\n" | |
2283 | " (defaults to: %s).\n" | |
2284 | " -Z, --compression=<compression>\n" | |
2285 | " select compression to use (defaults to '%s',\n" | |
2286 | " supported are: %s).\n" | |
2287 | " -z, --compression-level=<level>\n" | |
2288 | " compression level to use (defaults to '%d',\n" | |
2289 | " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')" | |
2290 | msgstr "" | |
2291 | "Параметры сборки:\n" | |
2292 | " -c<упр.файл> брать управляющую информацию\n" | |
2293 | " из указанного файла\n" | |
2294 | " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла\n" | |
2295 | " -F<формат-изм.> задать формат журнала изменений\n" | |
2296 | " --format=<формат-исх.> задать формат пакета исходного кода\n" | |
2297 | " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки\n" | |
2298 | " -T<файл-substvars> читать переменные из указанного файла\n" | |
2299 | " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить .dsc поле и значение\n" | |
2300 | " -U<поле> удалить поле\n" | |
2301 | " -q не выводить предупреждения\n" | |
2302 | " -i[<рег.выр.>] не включать совпадающие с регулярным выражением\n" | |
2303 | " файлы в diff (по умолчанию: «%s»)\n" | |
2304 | " -I[<шаблон>] не включать подпадающие под шаблон\n" | |
2305 | " файлы в tarball (по умолчанию: %s)\n" | |
2306 | " -Z<алгоритм> задать используемый метод сжатия\n" | |
2307 | " (по умолчанию «%s», поддерживаются: %s).\n" | |
2308 | " -z<степень> степень сжатия (по умолчанию: «%d»,\n" | |
2309 | " поддерживаются: 1-9, best, fast)" | |
2310 | ||
2311 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2312 | #, fuzzy | |
2313 | #| msgid "" | |
2314 | #| "Extract options:\n" | |
2315 | #| " --no-copy don't copy .orig tarballs\n" | |
2316 | #| " --no-check don't check signature and checksums before " | |
2317 | #| "unpacking\n" | |
2318 | #| " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid " | |
2319 | #| "signature\n" | |
2320 | #| " --ignore-bad-version allow bad source package versions." | |
2321 | msgid "" | |
2322 | "Extract options:\n" | |
2323 | " --no-copy don't copy .orig tarballs\n" | |
2324 | " --no-check don't check signature and checksums before " | |
2325 | "unpacking\n" | |
2326 | " --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n" | |
2327 | " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid " | |
2328 | "signature\n" | |
2329 | " --require-strong-checksums\n" | |
2330 | " abort if the package contains no strong " | |
2331 | "checksums\n" | |
2332 | " --ignore-bad-version allow bad source package versions." | |
2333 | msgstr "" | |
2334 | "Параметры распаковки:\n" | |
2335 | " --no-copy не копировать .orig tarball-ы\n" | |
2336 | " --no-check не проверять подпись и контрольные суммы\n" | |
2337 | " перед распаковкой\n" | |
2338 | " --require-valid-signature прерваться, если нет корректной подписи\n" | |
2339 | " --ignore-bad-version допускать некорректные версии пакета\n" | |
2340 | " исходного кода" | |
2341 | ||
2342 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2343 | #, fuzzy | |
2344 | #| msgid "" | |
2345 | #| "General options:\n" | |
2346 | #| " -?, --help show this help message.\n" | |
2347 | #| " --version show the version." | |
2348 | msgid "" | |
2349 | "General options:\n" | |
2350 | " -q quiet mode.\n" | |
2351 | " -?, --help show this help message.\n" | |
2352 | " --version show the version." | |
2353 | msgstr "" | |
2354 | "Общие параметры:\n" | |
2355 | " -?, --help показать это сообщение\n" | |
2356 | " --version показать версию" | |
2357 | ||
2358 | #: scripts/dpkg-source.pl | |
2359 | msgid "" | |
2360 | "Source format specific build and extract options are available;\n" | |
2361 | "use --format with --help to see them." | |
2362 | msgstr "" | |
2363 | ||
2364 | #: scripts/dpkg-vendor.pl | |
2365 | msgid "" | |
2366 | "Commands:\n" | |
2367 | " --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n" | |
2368 | " --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from " | |
2369 | "<vendor>.\n" | |
2370 | " --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n" | |
2371 | " --help show this help message.\n" | |
2372 | " --version show the version." | |
2373 | msgstr "" | |
2374 | "Команды:\n" | |
2375 | " --is <поставщик> вернуть true, если текущий\n" | |
2376 | " поставщик — <поставщик>\n" | |
2377 | " --derives-from <поставщик> вернуть true, если текущий поставщик " | |
2378 | "происходит\n" | |
2379 | " от <поставщика>\n" | |
2380 | " --query <поле> показать содержимое поле, определённое\n" | |
2381 | " поставщиком\n" | |
2382 | " --help показать это сообщение\n" | |
2383 | " --version показать версию" | |
2384 | ||
2385 | #: scripts/dpkg-vendor.pl | |
2386 | msgid "" | |
2387 | "Options:\n" | |
2388 | " --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor." | |
2389 | msgstr "" | |
2390 | "Параметры:\n" | |
2391 | " --vendor <поставщик> предполагать, что <поставщик> является " | |
2392 | "текущим\n" | |
2393 | " поставщиком" | |
2394 | ||
2395 | #: scripts/dpkg-vendor.pl | |
2396 | #, perl-format | |
2397 | msgid "vendor %s doesn't exist in %s" | |
2398 | msgstr "поставщик %s не существует в %s" | |
2399 | ||
2400 | #: scripts/Dpkg/Arch.pm | |
2401 | #, fuzzy | |
2402 | #| msgid "" | |
2403 | #| "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native " | |
2404 | #| "compilation)" | |
2405 | msgid "" | |
2406 | "cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)" | |
2407 | msgstr "" | |
2408 | "Не удалось определить системный тип gcc, переход к использованию значения по " | |
2409 | "умолчанию (родная компиляция)" | |
2410 | ||
2411 | #: scripts/Dpkg/Arch.pm | |
2412 | #, fuzzy, perl-format | |
2413 | #| msgid "" | |
2414 | #| "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)" | |
2415 | msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)" | |
2416 | msgstr "" | |
2417 | "неизвестный системный тип gcc %s, переход к использованию значения по " | |
2418 | "умолчанию (родная компиляция)" | |
2419 | ||
2420 | #: scripts/Dpkg/Arch.pm | |
2421 | #, fuzzy, perl-format | |
2422 | #| msgid "'%s' is not a legal architecture string" | |
2423 | msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'" | |
2424 | msgstr "«%s» не является разрешённой строкой архитектуры" | |
2425 | ||
2426 | #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm | |
2427 | #, perl-format | |
2428 | msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s" | |
2429 | msgstr "в строке %d из %s упомянут неизвестный флаг %s" | |
2430 | ||
2431 | #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm | |
2432 | #, perl-format | |
2433 | msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored" | |
2434 | msgstr "неправильная строка %d из %s, она была проигнорирована" | |
2435 | ||
2436 | #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm | |
2437 | #, perl-format | |
2438 | msgid "invalid flag in %s: %s" | |
2439 | msgstr "неправильный флаг в %s: %s" | |
2440 | ||
2441 | #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm | |
2442 | #, perl-format | |
2443 | msgid "unknown %s feature in %s variable: %s" | |
2444 | msgstr "неизвестное свойство %s в переменной %s: %s" | |
2445 | ||
2446 | #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm | |
2447 | #, perl-format | |
2448 | msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s" | |
2449 | msgstr "некорректное значение в параметре %s переменной %s: %s" | |
2450 | ||
2451 | #: scripts/Dpkg/Build/Types.pm | |
2452 | #, perl-format | |
2453 | msgid "cannot combine %s and %s" | |
2454 | msgstr "не удалось объединить %s и %s" | |
2455 | ||
2456 | #: scripts/Dpkg/Build/Types.pm | |
2457 | #, fuzzy, perl-format | |
2458 | #| msgid "unknown file type" | |
2459 | msgid "unknown build type %s" | |
2460 | msgstr "неизвестный тип файла" | |
2461 | ||
2462 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2463 | #, perl-format | |
2464 | msgid "" | |
2465 | "%s(l%s): %s\n" | |
2466 | "LINE: %s" | |
2467 | msgstr "" | |
2468 | "%s(l%s): %s\n" | |
2469 | "СТРОКА: %s" | |
2470 | ||
2471 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2472 | #, perl-format | |
2473 | msgid "%s(l%s): %s" | |
2474 | msgstr "%s(l%s): %s" | |
2475 | ||
2476 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2477 | msgid "'offset' without 'count' has no effect" | |
2478 | msgstr "«offset» без «count» бесполезен" | |
2479 | ||
2480 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2481 | msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option" | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | "нельзя использовать «count» или «offset» одновременно с любыми другими " | |
2484 | "параметрами диапазона" | |
2485 | ||
2486 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2487 | msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'" | |
2488 | msgstr "можно указать только одно «from» и «since», используется «since»" | |
2489 | ||
2490 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2491 | msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'" | |
2492 | msgstr "можно указать только одно «to» и «until», используется «until»" | |
2493 | ||
2494 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2495 | #, perl-format | |
2496 | msgid "'%s' option specifies non-existing version" | |
2497 | msgstr "в параметре «%s» указана несуществующая версия" | |
2498 | ||
2499 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2500 | msgid "use newest entry that is earlier than the one specified" | |
2501 | msgstr "используемый самый новый элемент меньше чем указанный" | |
2502 | ||
2503 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2504 | msgid "none found, starting from the oldest entry" | |
2505 | msgstr "ничего не найдено, начинаем с самого старого элемента" | |
2506 | ||
2507 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2508 | msgid "use oldest entry that is later than the one specified" | |
2509 | msgstr "используемый самый старый элемент больше чем указанный" | |
2510 | ||
2511 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2512 | #, perl-format | |
2513 | msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter" | |
2514 | msgstr "элемент не найден, параметр «%s» игнорируется" | |
2515 | ||
2516 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2517 | msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring" | |
2518 | msgstr "в параметре «since» задана более новая версия, игнорируется" | |
2519 | ||
2520 | #: scripts/Dpkg/Changelog.pm | |
2521 | msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring" | |
2522 | msgstr "в параметре «until» задана более новая версия, игнорируется" | |
2523 | ||
2524 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm | |
2525 | msgid "first heading" | |
2526 | msgstr "первый заголовок" | |
2527 | ||
2528 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm | |
2529 | #, fuzzy | |
2530 | #| msgid "next heading or eof" | |
2531 | msgid "next heading or end of file" | |
2532 | msgstr "следующий заголовок или eof" | |
2533 | ||
2534 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm | |
2535 | msgid "start of change data" | |
2536 | msgstr "начало данных об изменениях" | |
2537 | ||
2538 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm | |
2539 | msgid "more change data or trailer" | |
2540 | msgstr "продолжение данных об изменениях или концевик" | |
2541 | ||
2542 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm | |
2543 | #, perl-format | |
2544 | msgid "found start of entry where expected %s" | |
2545 | msgstr "найдено начало записи где ожидалось %s" | |
2546 | ||
2547 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm | |
2548 | msgid "badly formatted heading line" | |
2549 | msgstr "неправильный формат строки заголовка" | |
2550 | ||
2551 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm | |
2552 | #, perl-format | |
2553 | msgid "found trailer where expected %s" | |
2554 | msgstr "найдено завершение где ожидалось %s" | |
2555 | ||
2556 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2557 | msgid "badly formatted trailer line" | |
2558 | msgstr "неправильный формат строки завершения" | |
2559 | ||
2560 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm | |
2561 | #, perl-format | |
2562 | msgid "found change data where expected %s" | |
2563 | msgstr "найдены данные изменений где ожидалось %s" | |
2564 | ||
2565 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm | |
2566 | #, perl-format | |
2567 | msgid "found blank line where expected %s" | |
2568 | msgstr "найдена пустая строка где ожидалось %s" | |
2569 | ||
2570 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm | |
2571 | msgid "unrecognized line" | |
2572 | msgstr "нераспознанная строка" | |
2573 | ||
2574 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm | |
2575 | #, fuzzy, perl-format | |
2576 | #| msgid "found eof where expected %s" | |
2577 | msgid "found end of file where expected %s" | |
2578 | msgstr "найден символ eof где ожидалось %s" | |
2579 | ||
2580 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2581 | #, perl-format | |
2582 | msgid "version '%s' is invalid: %s" | |
2583 | msgstr "некорректная версия «%s»: %s" | |
2584 | ||
2585 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2586 | #, perl-format | |
2587 | msgid "bad key-value after ';': '%s'" | |
2588 | msgstr "неверная пара ключ-значение после «;»: «%s»" | |
2589 | ||
2590 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2591 | #, perl-format | |
2592 | msgid "repeated key-value %s" | |
2593 | msgstr "повторение пары ключ-значение %s" | |
2594 | ||
2595 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2596 | #, perl-format | |
2597 | msgid "badly formatted urgency value: %s" | |
2598 | msgstr "неправильный формат значения критичности: %s" | |
2599 | ||
2600 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2601 | #, perl-format | |
2602 | msgid "bad binary-only value: %s" | |
2603 | msgstr "нежелательный только двоичное значение: %s" | |
2604 | ||
2605 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2606 | #, perl-format | |
2607 | msgid "unknown key-value %s" | |
2608 | msgstr "неизвестный ключ-значение %s" | |
2609 | ||
2610 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2611 | msgid "the header doesn't match the expected regex" | |
2612 | msgstr "заголовок не подходит под ожидаемое регулярное выражение" | |
2613 | ||
2614 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2615 | #, perl-format | |
2616 | msgid "ignoring invalid week day '%s'" | |
2617 | msgstr "" | |
2618 | ||
2619 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2620 | #, perl-format | |
2621 | msgid "uses full instead of abbreviated month name '%s'" | |
2622 | msgstr "" | |
2623 | ||
2624 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2625 | #, fuzzy, perl-format | |
2626 | #| msgid "invalid flag in %s: %s" | |
2627 | msgid "invalid abbreviated month name '%s'" | |
2628 | msgstr "неправильный флаг в %s: %s" | |
2629 | ||
2630 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2631 | #, fuzzy, perl-format | |
2632 | #| msgid "cannot exec format parser: %s" | |
2633 | msgid "cannot parse non-comformant date '%s'" | |
2634 | msgstr "не удалось запустить анализатор формата: %s" | |
2635 | ||
2636 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm | |
2637 | msgid "the trailer doesn't match the expected regex" | |
2638 | msgstr "концевик не подходит под ожидаемое регулярное выражение" | |
2639 | ||
2640 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm | |
2641 | #, perl-format | |
2642 | msgid "cannot create pipe for %s" | |
2643 | msgstr "невозможно создать канал для %s" | |
2644 | ||
2645 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm | |
2646 | #, perl-format | |
2647 | msgid "tail of %s" | |
2648 | msgstr "конец %s" | |
2649 | ||
2650 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm | |
2651 | #, fuzzy, perl-format | |
2652 | #| msgid "changelog format %s is unknown" | |
2653 | msgid "changelog format %s is unknown: %s" | |
2654 | msgstr "неизвестный формат файла изменений %s" | |
2655 | ||
2656 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm | |
2657 | #, perl-format | |
2658 | msgid "fatal error occurred while parsing %s" | |
2659 | msgstr "неустранимая ошибка при анализе %s" | |
2660 | ||
2661 | #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm | |
2662 | #, fuzzy, perl-format | |
2663 | #| msgid "unknown option or argument %s" | |
2664 | msgid "unknown output format %s" | |
2665 | msgstr "неизвестный параметр или аргумент %s" | |
2666 | ||
2667 | #: scripts/Dpkg/Checksums.pm | |
2668 | #, perl-format | |
2669 | msgid "cannot fstat file %s" | |
2670 | msgstr "не удалось выполнить функцию fstat для файла %s" | |
2671 | ||
2672 | #: scripts/Dpkg/Checksums.pm | |
2673 | #, perl-format | |
2674 | msgid "file %s has size %u instead of expected %u" | |
2675 | msgstr "файл %s имеет размер %u вместо ожидаемого %u" | |
2676 | ||
2677 | #: scripts/Dpkg/Checksums.pm | |
2678 | #, perl-format | |
2679 | msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)" | |
2680 | msgstr "файл %s имеет контрольную сумму %s вместо ожидаемой %s (алгоритм %s)" | |
2681 | ||
2682 | #: scripts/Dpkg/Checksums.pm | |
2683 | #, perl-format | |
2684 | msgid "invalid line in %s checksums string: %s" | |
2685 | msgstr "неправильная строка в строковом значении контрольной суммы %s: %s" | |
2686 | ||
2687 | #: scripts/Dpkg/Checksums.pm | |
2688 | #, perl-format | |
2689 | msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'" | |
2690 | msgstr "несовпадение контрольных сумм «%s» и «%s» для файла «%s»" | |
2691 | ||
2692 | #: scripts/Dpkg/Checksums.pm | |
2693 | #, perl-format | |
2694 | msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'" | |
2695 | msgstr "несовпадение размеров «%u» и «%u» для файла «%s»" | |
2696 | ||
2697 | #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm | |
2698 | #, perl-format | |
2699 | msgid "%s is not a supported compression method" | |
2700 | msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s" | |
2701 | ||
2702 | #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm | |
2703 | msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time" | |
2704 | msgstr "" | |
2705 | "Dpkg::Compression::Process может запускать только один подпроцесс " | |
2706 | "одновременно" | |
2707 | ||
2708 | #: scripts/Dpkg/Conf.pm | |
2709 | #, perl-format | |
2710 | msgid "short option not allowed in %s, line %d" | |
2711 | msgstr "короткий параметр не разрешён в %s, строка %d" | |
2712 | ||
2713 | #: scripts/Dpkg/Conf.pm | |
2714 | #, perl-format | |
2715 | msgid "invalid syntax for option in %s, line %d" | |
2716 | msgstr "синтаксическая ошибка в параметре у %s, строка %d" | |
2717 | ||
2718 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2719 | msgid "general section of control info file" | |
2720 | msgstr "общая секция управляющего информационного файла" | |
2721 | ||
2722 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2723 | msgid "package's section of control info file" | |
2724 | msgstr "секция пакета управляющего информационного файла" | |
2725 | ||
2726 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2727 | msgid "parsed version of changelog" | |
2728 | msgstr "получена версия changelog" | |
2729 | ||
2730 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2731 | msgid "header stanza of copyright file" | |
2732 | msgstr "" | |
2733 | ||
2734 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2735 | msgid "files stanza of copyright file" | |
2736 | msgstr "" | |
2737 | ||
2738 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2739 | msgid "license stanza of copyright file" | |
2740 | msgstr "" | |
2741 | ||
2742 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2743 | #, fuzzy | |
2744 | #| msgid "package's section of control info file" | |
2745 | msgid "package's tests control file" | |
2746 | msgstr "секция пакета управляющего информационного файла" | |
2747 | ||
2748 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2749 | #, fuzzy, perl-format | |
2750 | #| msgid "entry in repository's %s file" | |
2751 | msgid "repository's %s file" | |
2752 | msgstr "элемент в файле репозитория %s" | |
2753 | ||
2754 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2755 | #, perl-format | |
2756 | msgid "entry in repository's %s file" | |
2757 | msgstr "элемент в файле репозитория %s" | |
2758 | ||
2759 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2760 | #, perl-format | |
2761 | msgid "%s file" | |
2762 | msgstr "файл %s" | |
2763 | ||
2764 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2765 | msgid "control info of a .deb package" | |
2766 | msgstr "управляющая информация пакета .deb" | |
2767 | ||
2768 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2769 | #, fuzzy | |
2770 | #| msgid "control information" | |
2771 | msgid "build information file" | |
2772 | msgstr "управляющая информация" | |
2773 | ||
2774 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2775 | msgid "vendor file" | |
2776 | msgstr "файл производителя" | |
2777 | ||
2778 | #: scripts/Dpkg/Control.pm | |
2779 | msgid "entry in dpkg's status file" | |
2780 | msgstr "элемент в файле состояния dpkg" | |
2781 | ||
2782 | #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm | |
2783 | #, perl-format | |
2784 | msgid "unknown information field '%s' in input data in %s" | |
2785 | msgstr "неизвестное информационное поле «%s» во входных данных в %s" | |
2786 | ||
2787 | #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm | |
2788 | msgid "control information" | |
2789 | msgstr "управляющая информация" | |
2790 | ||
2791 | #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm | |
2792 | #, perl-format | |
2793 | msgid "syntax error in %s at line %d: %s" | |
2794 | msgstr "синтаксическая ошибка в %s в строке %d: %s" | |
2795 | ||
2796 | #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm | |
2797 | msgid "field cannot start with a hyphen" | |
2798 | msgstr "поле не может начинаться с дефиса" | |
2799 | ||
2800 | #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm | |
2801 | #, perl-format | |
2802 | msgid "duplicate field %s found" | |
2803 | msgstr "обнаружено повторение поля %s" | |
2804 | ||
2805 | #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm | |
2806 | msgid "continued value line not in field" | |
2807 | msgstr "продолжение строки значения не в поле" | |
2808 | ||
2809 | #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm | |
2810 | msgid "OpenPGP signature not allowed here" | |
2811 | msgstr "подпись OpenPGP здесь не допускается" | |
2812 | ||
2813 | #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm | |
2814 | #, fuzzy | |
2815 | #| msgid "expected OpenPGP signature, found EOF after blank line" | |
2816 | msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line" | |
2817 | msgstr "ожидалась подпись OpenPGP, найден EOF после пустой строки" | |
2818 | ||
2819 | #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm | |
2820 | #, perl-format | |
2821 | msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'" | |
2822 | msgstr "ожидалась подпись OpenPGP, найдено что-то другое «%s»" | |
2823 | ||
2824 | #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm | |
2825 | msgid "unfinished OpenPGP signature" | |
2826 | msgstr "незаконченная подпись OpenPGP" | |
2827 | ||
2828 | #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm | |
2829 | msgid "line with unknown format (not field-colon-value)" | |
2830 | msgstr "строка неизвестного формата (не поле-двоеточие-значение)" | |
2831 | ||
2832 | #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm | |
2833 | msgid "write error on control data" | |
2834 | msgstr "ошибка записи управляющих данных" | |
2835 | ||
2836 | #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm | |
2837 | #, fuzzy | |
2838 | #| msgid "first block lacks a source field" | |
2839 | msgid "first block lacks a Source field" | |
2840 | msgstr "в первом блоке отсутствует поле исходника" | |
2841 | ||
2842 | #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm | |
2843 | #, perl-format | |
2844 | msgid "block lacks the '%s' field" | |
2845 | msgstr "в блоке отсутствует поле «%s»" | |
2846 | ||
2847 | #: scripts/Dpkg/Deps.pm | |
2848 | #, perl-format | |
2849 | msgid "can't parse dependency %s" | |
2850 | msgstr "не удалось проанализировать зависимость %s" | |
2851 | ||
2852 | #: scripts/Dpkg/Deps.pm | |
2853 | msgid "an union dependency can only contain simple dependencies" | |
2854 | msgstr "в объединяющей зависимости могут быть только простые зависимости" | |
2855 | ||
2856 | #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm | |
2857 | #, fuzzy, perl-format | |
2858 | #| msgid "badly formed line in files list file, line %d" | |
2859 | msgid "badly formed package name in files list file, line %d" | |
2860 | msgstr "неверный формат строки в файле со списком файлов, строка %d" | |
2861 | ||
2862 | #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm | |
2863 | #, perl-format | |
2864 | msgid "badly formed line in files list file, line %d" | |
2865 | msgstr "неверный формат строки в файле со списком файлов, строка %d" | |
2866 | ||
2867 | #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm | |
2868 | #, perl-format | |
2869 | msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)" | |
2870 | msgstr "повторная запись в списке файлов для файла %s (строка %d)" | |
2871 | ||
2872 | #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm | |
2873 | #, fuzzy, perl-format | |
2874 | #| msgid "cannot create directory %s" | |
2875 | msgid "cannot open directory %s" | |
2876 | msgstr "не удалось создать каталог %s" | |
2877 | ||
2878 | #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm | |
2879 | #, fuzzy, perl-format | |
2880 | #| msgid "invalid flag in %s: %s" | |
2881 | msgid "invalid filename %s" | |
2882 | msgstr "неправильный флаг в %s: %s" | |
2883 | ||
2884 | #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm | |
2885 | msgid "info" | |
2886 | msgstr "инфо" | |
2887 | ||
2888 | #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm | |
2889 | msgid "notice" | |
2890 | msgstr "" | |
2891 | ||
2892 | #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm | |
2893 | msgid "warning" | |
2894 | msgstr "предупреждение" | |
2895 | ||
2896 | #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm | |
2897 | msgid "error" | |
2898 | msgstr "ошибка" | |
2899 | ||
2900 | #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm | |
2901 | #, perl-format | |
2902 | msgid "%s gave error exit status %s" | |
2903 | msgstr "%s возвратил код ошибки %s" | |
2904 | ||
2905 | #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm | |
2906 | #, perl-format | |
2907 | msgid "%s died from signal %s" | |
2908 | msgstr "%s завершился по сигналу %s" | |
2909 | ||
2910 | #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm | |
2911 | #, perl-format | |
2912 | msgid "%s failed with unknown exit code %d" | |
2913 | msgstr "%s завершился неудачно с неизвестным кодом выхода %d" | |
2914 | ||
2915 | #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm | |
2916 | msgid "Use --help for program usage information." | |
2917 | msgstr "" | |
2918 | "Для получения информации по использованию программы используйте параметр --" | |
2919 | "help." | |
2920 | ||
2921 | #: scripts/Dpkg/File.pm | |
2922 | msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe" | |
2923 | msgstr "" | |
2924 | "File::FcntlLock недоступна; используется flock, которую небезопасно " | |
2925 | "использовать при работе с NFS" | |
2926 | ||
2927 | #: scripts/Dpkg/File.pm | |
2928 | #, perl-format | |
2929 | msgid "failed to get a write lock on %s" | |
2930 | msgstr "ошибка при получении блокировки %s на запись" | |
2931 | ||
2932 | #: scripts/Dpkg/IPC.pm | |
2933 | #, perl-format | |
2934 | msgid "pipe for %s" | |
2935 | msgstr "вызов pipe для %s" | |
2936 | ||
2937 | #: scripts/Dpkg/IPC.pm | |
2938 | #, perl-format | |
2939 | msgid "chdir to %s" | |
2940 | msgstr "вызов chdir в %s" | |
2941 | ||
2942 | #: scripts/Dpkg/IPC.pm | |
2943 | msgid "reopen stdin" | |
2944 | msgstr "повторное открытие stdin" | |
2945 | ||
2946 | #: scripts/Dpkg/IPC.pm | |
2947 | msgid "reopen stdout" | |
2948 | msgstr "повторное открытие stdout" | |
2949 | ||
2950 | #: scripts/Dpkg/IPC.pm | |
2951 | msgid "child process" | |
2952 | msgstr "дочерний процесс" | |
2953 | ||
2954 | #: scripts/Dpkg/IPC.pm | |
2955 | #, perl-format | |
2956 | msgid "wait for %s" | |
2957 | msgstr "вызов wait для %s" | |
2958 | ||
2959 | #: scripts/Dpkg/IPC.pm | |
2960 | #, perl-format | |
2961 | msgid "%s didn't complete in %d second" | |
2962 | msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds" | |
2963 | msgstr[0] "%s не завершится за %d секунду" | |
2964 | msgstr[1] "%s не завершится за %d секунды" | |
2965 | msgstr[2] "%s не завершится за %d секунд" | |
2966 | ||
2967 | #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm | |
2968 | msgid "<standard input>" | |
2969 | msgstr "<стандартный ввод>" | |
2970 | ||
2971 | #: scripts/Dpkg/Package.pm | |
2972 | msgid "may not be empty string" | |
2973 | msgstr "не может быть пустой строкой" | |
2974 | ||
2975 | #: scripts/Dpkg/Package.pm | |
2976 | #, perl-format | |
2977 | msgid "character '%s' not allowed" | |
2978 | msgstr "символ «%s» запрещён" | |
2979 | ||
2980 | #: scripts/Dpkg/Package.pm | |
2981 | msgid "must start with an alphanumeric character" | |
2982 | msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры" | |
2983 | ||
2984 | #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm | |
2985 | #, fuzzy, perl-format | |
2986 | #| msgid "cannot exec format parser: %s" | |
2987 | msgid "unknown executable format in file '%s'" | |
2988 | msgstr "не удалось запустить анализатор формата: %s" | |
2989 | ||
2990 | #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm | |
2991 | #, perl-format | |
2992 | msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s" | |
2993 | msgstr "не удалось проанализировать запись динамического перераспределения: %s" | |
2994 | ||
2995 | #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm | |
2996 | #, perl-format | |
2997 | msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s" | |
2998 | msgstr "не удалось проанализировать определение динамического символа: %s" | |
2999 | ||
3000 | #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm | |
3001 | #, perl-format | |
3002 | msgid "symbol name unspecified: %s" | |
3003 | msgstr "не задано имя символа: %s" | |
3004 | ||
3005 | #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm | |
3006 | #, perl-format | |
3007 | msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s" | |
3008 | msgstr "" | |
3009 | "вы не можете использовать метку symver для обнаружения неверсионных " | |
3010 | "символов: %s" | |
3011 | ||
3012 | #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm | |
3013 | #, perl-format | |
3014 | msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)" | |
3015 | msgstr "" | |
3016 | "символьная информация должна начинаться с заголовка (файл %s, строка %s)" | |
3017 | ||
3018 | #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm | |
3019 | #, perl-format | |
3020 | msgid "failed to parse line in %s: %s" | |
3021 | msgstr "не удалось проанализировать строку в %s: %s" | |
3022 | ||
3023 | #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm | |
3024 | #, perl-format | |
3025 | msgid "failed to parse a line in %s: %s" | |
3026 | msgstr "не удалось проанализировать строку в %s: %s" | |
3027 | ||
3028 | #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm | |
3029 | #, perl-format | |
3030 | msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile" | |
3031 | msgstr "попытка объединить один объект (%s) дважды в файле символов" | |
3032 | ||
3033 | #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm | |
3034 | msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME" | |
3035 | msgstr "не удалось объединить символы из объектов без SONAME" | |
3036 | ||
3037 | #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm | |
3038 | msgid "write on tar input" | |
3039 | msgstr "вызов write для ввода tar" | |
3040 | ||
3041 | #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm | |
3042 | msgid "close on tar input" | |
3043 | msgstr "закрытие ввода tar" | |
3044 | ||
3045 | #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3046 | #, perl-format | |
3047 | msgid "cannot create directory %s" | |
3048 | msgstr "не удалось создать каталог %s" | |
3049 | ||
3050 | #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3051 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3052 | #, perl-format | |
3053 | msgid "cannot opendir %s" | |
3054 | msgstr "не удалось выполнить opendir %s" | |
3055 | ||
3056 | #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm | |
3057 | #, perl-format | |
3058 | msgid "unable to rename %s to %s" | |
3059 | msgstr "невозможно переименовать %s в %s" | |
3060 | ||
3061 | #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm | |
3062 | #, perl-format | |
3063 | msgid "cannot stat directory %s (before removal)" | |
3064 | msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s (перед удалением)" | |
3065 | ||
3066 | #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm | |
3067 | #, fuzzy, perl-format | |
3068 | #| msgid "unable to check for removal of dir `%s'" | |
3069 | msgid "unable to check for removal of directory '%s'" | |
3070 | msgstr "невозможно проверить удаление каталога «%s»" | |
3071 | ||
3072 | #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm | |
3073 | #, perl-format | |
3074 | msgid "rm -rf failed to remove '%s'" | |
3075 | msgstr "при удалении «%s» команда rm -rf завершилась неудачно" | |
3076 | ||
3077 | #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3078 | #, perl-format | |
3079 | msgid "cannot change timestamp for %s" | |
3080 | msgstr "не удалось изменить метку времени для %s" | |
3081 | ||
3082 | #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm | |
3083 | #, perl-format | |
3084 | msgid "cannot read timestamp from %s" | |
3085 | msgstr "не удалось изменить метку времени из %s" | |
3086 | ||
3087 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3088 | #, perl-format | |
3089 | msgid "%s is not the name of a file" | |
3090 | msgstr "%s не является именем файла" | |
3091 | ||
3092 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3093 | #, perl-format | |
3094 | msgid "missing critical source control field %s" | |
3095 | msgstr "отсутствует критическое управляющее поле исходников %s" | |
3096 | ||
3097 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3098 | #, perl-format | |
3099 | msgid "source package format '%s' is not supported: %s" | |
3100 | msgstr "формат пакета с исходным кодом «%s» не поддерживается: %s" | |
3101 | ||
3102 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3103 | msgid "format variant must be in lowercase" | |
3104 | msgstr "символы варианта формата должны быть строчными" | |
3105 | ||
3106 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3107 | #, perl-format | |
3108 | msgid "invalid Format field '%s'" | |
3109 | msgstr "неправильное поле Format «%s»" | |
3110 | ||
3111 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3112 | msgid "source package uses only weak checksums" | |
3113 | msgstr "" | |
3114 | ||
3115 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3116 | #, fuzzy, perl-format | |
3117 | #| msgid "source and version are required to compute the source basename" | |
3118 | msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename" | |
3119 | msgstr "для определения базового имени исходника требуется исходник и версия" | |
3120 | ||
3121 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3122 | #, perl-format | |
3123 | msgid "failed to verify signature on %s" | |
3124 | msgstr "проверка подписи для %s завершилась неудачно" | |
3125 | ||
3126 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3127 | #, fuzzy, perl-format | |
3128 | #| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" | |
3129 | msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed" | |
3130 | msgstr "невозможно проверить подпись для %s, так как gpg не установлена" | |
3131 | ||
3132 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3133 | #, perl-format | |
3134 | msgid "%s is not a valid option for %s" | |
3135 | msgstr "%s не является допустимым параметром для %s" | |
3136 | ||
3137 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3138 | #, perl-format | |
3139 | msgid "%s does not exist" | |
3140 | msgstr "%s не существует" | |
3141 | ||
3142 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3143 | #, perl-format | |
3144 | msgid "cannot make %s executable" | |
3145 | msgstr "не удалось сделать %s исполняемым" | |
3146 | ||
3147 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3148 | #, perl-format | |
3149 | msgid "%s is not a plain file" | |
3150 | msgstr "%s не является простым файлом" | |
3151 | ||
3152 | #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm | |
3153 | #, perl-format | |
3154 | msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'" | |
3155 | msgstr "«%s» не поддерживается форматом исходника %s" | |
3156 | ||
3157 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3158 | #, fuzzy | |
3159 | #| msgid "write original source message" | |
3160 | msgid "auto select original source" | |
3161 | msgstr "запись оригинального исходного сообщения" | |
3162 | ||
3163 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3164 | #, fuzzy | |
3165 | #| msgid "full upload (original source is included)" | |
3166 | msgid "use packed original source (unpack and keep)" | |
3167 | msgstr "закачка всего (с пакетом оригинального исходного кода)" | |
3168 | ||
3169 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3170 | #, fuzzy | |
3171 | #| msgid "full upload (original source is included)" | |
3172 | msgid "use packed original source (unpack and remove)" | |
3173 | msgstr "закачка всего (с пакетом оригинального исходного кода)" | |
3174 | ||
3175 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3176 | #, fuzzy | |
3177 | #| msgid "full upload (original source is included)" | |
3178 | msgid "use unpacked original source (pack and keep)" | |
3179 | msgstr "закачка всего (с пакетом оригинального исходного кода)" | |
3180 | ||
3181 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3182 | #, fuzzy | |
3183 | #| msgid "full upload (original source is included)" | |
3184 | msgid "use unpacked original source (pack and remove)" | |
3185 | msgstr "закачка всего (с пакетом оригинального исходного кода)" | |
3186 | ||
3187 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3188 | #, fuzzy | |
3189 | #| msgid "write original source message" | |
3190 | msgid "trust packed and unpacked original sources are same" | |
3191 | msgstr "запись оригинального исходного сообщения" | |
3192 | ||
3193 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3194 | msgid "there is no diff, do main tarfile only" | |
3195 | msgstr "" | |
3196 | ||
3197 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3198 | msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite" | |
3199 | msgstr "" | |
3200 | ||
3201 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3202 | msgid "abort if generated diff has upstream files changes" | |
3203 | msgstr "" | |
3204 | ||
3205 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3206 | msgid "leave original source packed in current directory" | |
3207 | msgstr "" | |
3208 | ||
3209 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3210 | msgid "do not copy original source to current directory" | |
3211 | msgstr "" | |
3212 | ||
3213 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3214 | #, fuzzy | |
3215 | #| msgid "write original source message" | |
3216 | msgid "unpack original source tree too" | |
3217 | msgstr "запись оригинального исходного сообщения" | |
3218 | ||
3219 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3220 | msgid "do not apply debian diff to upstream sources" | |
3221 | msgstr "" | |
3222 | ||
3223 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3224 | #, perl-format | |
3225 | msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option" | |
3226 | msgstr "параметр -s%s заменит ранее указанный параметр -s%s" | |
3227 | ||
3228 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3229 | #, perl-format | |
3230 | msgid "source handling style -s%s not allowed with -x" | |
3231 | msgstr "указывать обработчик исходников -s%s не разрешено вместе с -x" | |
3232 | ||
3233 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm | |
3234 | msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package" | |
3235 | msgstr "несколько tar-файлов в пакете с исходным кодом версии v1.0" | |
3236 | ||
3237 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3238 | #, perl-format | |
3239 | msgid "unrecognized file for a %s source package: %s" | |
3240 | msgstr "нераспознанный файл в пакете с исходным кодом %s: %s" | |
3241 | ||
3242 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm | |
3243 | msgid "no tarfile in Files field" | |
3244 | msgstr "нет tar-файла в поле Files" | |
3245 | ||
3246 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3247 | msgid "native package with .orig.tar" | |
3248 | msgstr "родной пакет с .orig.tar" | |
3249 | ||
3250 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3251 | #, perl-format | |
3252 | msgid "unable to rename '%s' to '%s'" | |
3253 | msgstr "невозможно переименовать «%s» в «%s»" | |
3254 | ||
3255 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3256 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm | |
3257 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm | |
3258 | #, perl-format | |
3259 | msgid "unpacking %s" | |
3260 | msgstr "распаковывается %s" | |
3261 | ||
3262 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3263 | msgid "unable to keep orig directory (already exists)" | |
3264 | msgstr "невозможно сохранить orig каталог (уже существует)" | |
3265 | ||
3266 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3267 | #, perl-format | |
3268 | msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s" | |
3269 | msgstr "отказ при переименовании только что извлечённого %s в %s" | |
3270 | ||
3271 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3272 | #, perl-format | |
3273 | msgid "failed to rename saved %s to %s" | |
3274 | msgstr "отказ при переименовании сохранённого %s в %s" | |
3275 | ||
3276 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3277 | #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
3278 | #, perl-format | |
3279 | msgid "applying %s" | |
3280 | msgstr "накладывается %s" | |
3281 | ||
3282 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3283 | #, perl-format | |
3284 | msgid "upstream files that have been modified: %s" | |
3285 | msgstr "авторские файлы были изменены: %s" | |
3286 | ||
3287 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3288 | msgid "only supports gzip compression" | |
3289 | msgstr "поддерживается только метод сжатия gzip" | |
3290 | ||
3291 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3292 | msgid "" | |
3293 | "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source " | |
3294 | "package)" | |
3295 | msgstr "" | |
3296 | "значением параметра -b является только каталог и orig исходник (для " | |
3297 | "исходника пакета v1.0)" | |
3298 | ||
3299 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3300 | #, perl-format | |
3301 | msgid "source handling style -s%s not allowed with -b" | |
3302 | msgstr "тип работы с исходниками -s%s нельзя указывать вместе с -b" | |
3303 | ||
3304 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3305 | #, perl-format | |
3306 | msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file" | |
3307 | msgstr "упакованный orig «%s» существует, но не является простым файлом" | |
3308 | ||
3309 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3310 | #, perl-format | |
3311 | msgid "cannot stat orig argument %s" | |
3312 | msgstr "не удалось выполнить функцию stat для orig параметра %s" | |
3313 | ||
3314 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3315 | #, perl-format | |
3316 | msgid "" | |
3317 | "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (." | |
3318 | "orig.tar.<ext>)" | |
3319 | msgstr "" | |
3320 | "orig параметр распакован, но вызываются методы -s%s как для упакованных " | |
3321 | "исходников (.orig.tar.<расш>)" | |
3322 | ||
3323 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3324 | #, perl-format | |
3325 | msgid "" | |
3326 | "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (." | |
3327 | "orig/)" | |
3328 | msgstr "" | |
3329 | "orig параметр упакован, но вызываются методы -s%s как для распакованных " | |
3330 | "исходников (.orig/)" | |
3331 | ||
3332 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3333 | #, perl-format | |
3334 | msgid "orig argument %s is not a plain file or directory" | |
3335 | msgstr "orig параметр %s не является обычным файлом или каталогом" | |
3336 | ||
3337 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3338 | #, perl-format | |
3339 | msgid "" | |
3340 | "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s" | |
3341 | "%s wants something" | |
3342 | msgstr "" | |
3343 | "orig параметр пуст (то есть не orig и не diff), но указана команда что-то " | |
3344 | "сделать -s%s" | |
3345 | ||
3346 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3347 | #, perl-format | |
3348 | msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory" | |
3349 | msgstr "существует распакованный orig «%s», но не является каталогом" | |
3350 | ||
3351 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3352 | #, perl-format | |
3353 | msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'" | |
3354 | msgstr "" | |
3355 | "невозможно выполнить функцию stat для предполагаемого распакованного orig " | |
3356 | "«%s»" | |
3357 | ||
3358 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3359 | #, perl-format | |
3360 | msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'" | |
3361 | msgstr "" | |
3362 | "каталог исходников «%s» не в виде <пакет исходников>-<оригинальная версия> " | |
3363 | "«%s»" | |
3364 | ||
3365 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3366 | #, perl-format | |
3367 | msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)" | |
3368 | msgstr "" | |
3369 | "имя каталога .orig %s не в виде <пакет>-<оригинальная версия> (требуется %s)" | |
3370 | ||
3371 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3372 | #, perl-format | |
3373 | msgid "" | |
3374 | ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)" | |
3375 | msgstr "" | |
3376 | "имя .orig.tar %s не в виде <пакет>_<оригинальная версия>.orig.tar (требуется " | |
3377 | "%s)" | |
3378 | ||
3379 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3380 | #, perl-format | |
3381 | msgid "" | |
3382 | "tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to " | |
3383 | "override" | |
3384 | msgstr "" | |
3385 | "tar-файл «%s» уже существует, не перезаписывается, останов; используйте -sU " | |
3386 | "или -sR для перезаписи" | |
3387 | ||
3388 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3389 | #, perl-format | |
3390 | msgid "unable to check for existence of '%s'" | |
3391 | msgstr "невозможно проверить существование «%s»" | |
3392 | ||
3393 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm | |
3394 | #, perl-format | |
3395 | msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'" | |
3396 | msgstr "невозможно переименовать «%s» (недавно созданный) в «%s»" | |
3397 | ||
3398 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3399 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm | |
3400 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
3401 | #, perl-format | |
3402 | msgid "unable to change permission of '%s'" | |
3403 | msgstr "невозможно изменить права «%s»" | |
3404 | ||
3405 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3406 | #, perl-format | |
3407 | msgid "building %s using existing %s" | |
3408 | msgstr "сборка %s с использованием существующего %s" | |
3409 | ||
3410 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3411 | #, fuzzy, perl-format | |
3412 | #| msgid "" | |
3413 | #| "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or " | |
3414 | #| "-sP to override" | |
3415 | msgid "" | |
3416 | "orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK " | |
3417 | "or -sP to override" | |
3418 | msgstr "" | |
3419 | "каталог orig «%s» уже существует, не перезаписан, останов; используйте -sA, -" | |
3420 | "sK или -sP для перезаписи" | |
3421 | ||
3422 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3423 | #, fuzzy, perl-format | |
3424 | #| msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'" | |
3425 | msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'" | |
3426 | msgstr "невозможно проверить существование orig каталога «%s»" | |
3427 | ||
3428 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3429 | #, perl-format | |
3430 | msgid "the diff modifies the following upstream files: %s" | |
3431 | msgstr "diff изменяет следующие авторские файлы: %s" | |
3432 | ||
3433 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3434 | msgid "" | |
3435 | "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to " | |
3436 | "upstream files, see dpkg-source(1)" | |
3437 | msgstr "" | |
3438 | "используется формат «3.0 (quilt)» для разделения и описания изменений " | |
3439 | "авторских файлов, см dpkg-source(1)" | |
3440 | ||
3441 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm | |
3442 | msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes" | |
3443 | msgstr "прерывание работы из-за --abort-on-upstream-changes" | |
3444 | ||
3445 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3446 | msgid "unrepresentable changes to source" | |
3447 | msgstr "нехарактерные изменения в исходнике" | |
3448 | ||
3449 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3450 | msgid "include removed files in the patch" | |
3451 | msgstr "" | |
3452 | ||
3453 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3454 | msgid "include timestamp in the patch" | |
3455 | msgstr "" | |
3456 | ||
3457 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3458 | msgid "include binary files in the tarball" | |
3459 | msgstr "" | |
3460 | ||
3461 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3462 | #, fuzzy | |
3463 | #| msgid "fuzz is not allowed when applying patches" | |
3464 | msgid "do not prepare build tree by applying patches" | |
3465 | msgstr "при наложении заплат расхождения (fuzz) запрещены" | |
3466 | ||
3467 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3468 | msgid "do not unapply patches if previously applied" | |
3469 | msgstr "" | |
3470 | ||
3471 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3472 | msgid "unapply patches if previously applied (default)" | |
3473 | msgstr "" | |
3474 | ||
3475 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3476 | msgid "create an empty original tarball if missing" | |
3477 | msgstr "" | |
3478 | ||
3479 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3480 | msgid "record generated patches, instead of aborting" | |
3481 | msgstr "" | |
3482 | ||
3483 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3484 | msgid "do not extract debian tarball into upstream sources" | |
3485 | msgstr "" | |
3486 | ||
3487 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3488 | msgid "do not apply patches at the end of the extraction" | |
3489 | msgstr "" | |
3490 | ||
3491 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3492 | #, perl-format | |
3493 | msgid "duplicate files in %s source package: %s" | |
3494 | msgstr "повторение файла в пакете с исходным кодом %s: %s" | |
3495 | ||
3496 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3497 | msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package" | |
3498 | msgstr "" | |
3499 | "отсутствует файл orig.tar или debian.tar в пакете с исходным кодом версии " | |
3500 | "v2.0" | |
3501 | ||
3502 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3503 | #, perl-format | |
3504 | msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package" | |
3505 | msgstr "в пакете с исходным кодом не совпадает orig.tar %s с подписью %s" | |
3506 | ||
3507 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3508 | #, perl-format | |
3509 | msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package" | |
3510 | msgstr "" | |
3511 | "в пакете с исходным кодом отсутствует дополнительный orig.tar для подписи %s" | |
3512 | ||
3513 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3514 | #, perl-format | |
3515 | msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package" | |
3516 | msgstr "" | |
3517 | "в пакете с исходным кодом не совпадает дополнительный orig.tar %s с подписью " | |
3518 | "%s" | |
3519 | ||
3520 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3521 | #, perl-format | |
3522 | msgid "required removal of '%s' installed by original tarball" | |
3523 | msgstr "требуется удаление «%s», установленного из оригинального tarball" | |
3524 | ||
3525 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
3526 | #, perl-format | |
3527 | msgid "unapplying %s" | |
3528 | msgstr "отмена наложений на %s" | |
3529 | ||
3530 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3531 | #, perl-format | |
3532 | msgid "no upstream tarball found at %s" | |
3533 | msgstr "авторский tarball не найден в %s" | |
3534 | ||
3535 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3536 | msgid "patches are not applied, applying them now" | |
3537 | msgstr "заплаты не были наложены, делаем это сейчас" | |
3538 | ||
3539 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3540 | #, perl-format | |
3541 | msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed" | |
3542 | msgstr "найдено несколько файлов orig.tar (%s и %s), но может быть только один" | |
3543 | ||
3544 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3545 | msgid "copy of the debian directory" | |
3546 | msgstr "копирование каталога debian" | |
3547 | ||
3548 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3549 | msgid "local changes detected, the modified files are:" | |
3550 | msgstr "обнаружены локальные изменения, изменённые файлы:" | |
3551 | ||
3552 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm | |
3553 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm | |
3554 | #, perl-format | |
3555 | msgid "-b takes only one parameter with format '%s'" | |
3556 | msgstr "значением параметра -b является только один аргумент в формате «%s»" | |
3557 | ||
3558 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3559 | #, perl-format | |
3560 | msgid "unwanted binary file: %s" | |
3561 | msgstr "нежелательный двоичный файл: %s" | |
3562 | ||
3563 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3564 | #, perl-format | |
3565 | msgid "" | |
3566 | "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries " | |
3567 | "to allow its inclusion)." | |
3568 | msgid_plural "" | |
3569 | "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-" | |
3570 | "binaries to allow their inclusion)." | |
3571 | msgstr[0] "" | |
3572 | "обнаружен %d нежелательный двоичный файл (чтобы разрешить включение, " | |
3573 | "добавьте его в debian/source/include-binaries)." | |
3574 | msgstr[1] "" | |
3575 | "обнаружено %d нежелательных двоичных файла (чтобы разрешить включение, " | |
3576 | "добавьте их в debian/source/include-binaries)." | |
3577 | msgstr[2] "" | |
3578 | "обнаружено %d нежелательных двоичных файлов (чтобы разрешить включение, " | |
3579 | "добавьте их в debian/source/include-binaries)." | |
3580 | ||
3581 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3582 | #, perl-format | |
3583 | msgid "cannot represent change to %s: %s" | |
3584 | msgstr "не удалось представить изменение %s: %s" | |
3585 | ||
3586 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3587 | msgid "binary file contents changed" | |
3588 | msgstr "содержимое двоичного файла изменено" | |
3589 | ||
3590 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3591 | #, perl-format | |
3592 | msgid "" | |
3593 | "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified " | |
3594 | "binary in the debian tarball" | |
3595 | msgstr "" | |
3596 | "добавьте %s в debian/source/include-binaries, если хотите хранить изменённый " | |
3597 | "двоичный файл в debian tarball" | |
3598 | ||
3599 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3600 | #, perl-format | |
3601 | msgid "you can integrate the local changes with %s" | |
3602 | msgstr "вы можете встроить локальные изменения в %s" | |
3603 | ||
3604 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3605 | #, perl-format | |
3606 | msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s" | |
3607 | msgstr "" | |
3608 | "прерывание работы из-за неожиданных изменений авторского кода, смотрите %s" | |
3609 | ||
3610 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3611 | #, perl-format | |
3612 | msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s" | |
3613 | msgstr "локальные изменения были записаны в новую заплату: %s" | |
3614 | ||
3615 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm | |
3616 | #, perl-format | |
3617 | msgid "cannot remove %s" | |
3618 | msgstr "не удалось удалить %s" | |
3619 | ||
3620 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm | |
3621 | #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
3622 | #, perl-format | |
3623 | msgid "failed to copy %s to %s" | |
3624 | msgstr "копирование %s в %s завершилось с ошибкой" | |
3625 | ||
3626 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3627 | #, perl-format | |
3628 | msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists" | |
3629 | msgstr "" | |
3630 | "невозможно зарегистрировать изменения в %s, такая заплата уже существует" | |
3631 | ||
3632 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3633 | #, perl-format | |
3634 | msgid "patch file '%s' doesn't exist" | |
3635 | msgstr "файл заплаты «%s» не существует" | |
3636 | ||
3637 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3638 | msgid "there are no local changes to record" | |
3639 | msgstr "нет локальных изменений для записи" | |
3640 | ||
3641 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3642 | msgid "Enter the desired patch name: " | |
3643 | msgstr "Введите желаемое имя заплаты:" | |
3644 | ||
3645 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3646 | msgid "no patch name given; cannot proceed" | |
3647 | msgstr "" | |
3648 | ||
3649 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3650 | msgid "cannot find an editor" | |
3651 | msgstr "не удалось найти редактор" | |
3652 | ||
3653 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm | |
3654 | #, perl-format | |
3655 | msgid "adding %s to %s" | |
3656 | msgstr "добавляется %s в %s" | |
3657 | ||
3658 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm | |
3659 | msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH" | |
3660 | msgstr "" | |
3661 | "невозможно распаковать пакет с исходным кодом в формате bzr, так как bzr " | |
3662 | "отсутствует в PATH" | |
3663 | ||
3664 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm | |
3665 | #, perl-format | |
3666 | msgid "" | |
3667 | "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not " | |
3668 | "present), but Format bzr was specified" | |
3669 | msgstr "" | |
3670 | "исходный каталог не является начальным каталогом репозитория bzr (нет %s/." | |
3671 | "bzr), но указан Format bzr" | |
3672 | ||
3673 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm | |
3674 | #, perl-format | |
3675 | msgid "%s is a symlink" | |
3676 | msgstr "%s является символьной ссылкой" | |
3677 | ||
3678 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm | |
3679 | #, perl-format | |
3680 | msgid "%s is a symlink to outside %s" | |
3681 | msgstr "%s является символьной ссылкой вовне %s" | |
3682 | ||
3683 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm | |
3684 | msgid "doesn't contain a bzr repository" | |
3685 | msgstr "не содержит репозитория bzr" | |
3686 | ||
3687 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm | |
3688 | msgid "bzr status exited nonzero" | |
3689 | msgstr "команда bzr status завершилась с ненулевым кодом выхода" | |
3690 | ||
3691 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3692 | #, perl-format | |
3693 | msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s" | |
3694 | msgstr "" | |
3695 | "не сохранено в главный репозиторий, неигнорируемые изменения в рабочем " | |
3696 | "каталоге: %s" | |
3697 | ||
3698 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm | |
3699 | msgid "format v3.0 uses only one source file" | |
3700 | msgstr "формат v3.0 используется только в файле исходнике" | |
3701 | ||
3702 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm | |
3703 | #, perl-format | |
3704 | msgid "expected %s, got %s" | |
3705 | msgstr "ожидалось %s, получено %s" | |
3706 | ||
3707 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm | |
3708 | #, fuzzy | |
3709 | #| msgid "unrecognized file for a native source package: %s" | |
3710 | msgid "define the format of the generated source package" | |
3711 | msgstr "нераспознанный файл для родного пакета с исходным кодом: %s" | |
3712 | ||
3713 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm | |
3714 | msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages" | |
3715 | msgstr "" | |
3716 | "Формат «3.0 (custom)» используется только для создания пакетов с исходным " | |
3717 | "кодом" | |
3718 | ||
3719 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm | |
3720 | msgid "no files indicated on command line" | |
3721 | msgstr "нет файлов, указанных в командной строке" | |
3722 | ||
3723 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm | |
3724 | msgid "--target-format option is missing" | |
3725 | msgstr "отсутствует параметр --target-format" | |
3726 | ||
3727 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3728 | msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH" | |
3729 | msgstr "" | |
3730 | "невозможно распаковать пакет с исходным кодом в формате git, так как git " | |
3731 | "отсутствует в PATH" | |
3732 | ||
3733 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3734 | #, perl-format | |
3735 | msgid "" | |
3736 | "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not " | |
3737 | "present), but Format git was specified" | |
3738 | msgstr "" | |
3739 | "исходный каталог не является начальным каталогом репозитория git (нет %s/." | |
3740 | "git), но указан Format git" | |
3741 | ||
3742 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3743 | #, perl-format | |
3744 | msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported" | |
3745 | msgstr "" | |
3746 | "в репозитории git %s используются субмодули; это пока не поддерживается" | |
3747 | ||
3748 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3749 | msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle" | |
3750 | msgstr "" | |
3751 | ||
3752 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3753 | #, fuzzy | |
3754 | #| msgid "creating shallow clone with depth %s" | |
3755 | msgid "create a shallow clone with <number> depth" | |
3756 | msgstr "создаётся поверхностный клон с глубиной %s" | |
3757 | ||
3758 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3759 | msgid "doesn't contain a git repository" | |
3760 | msgstr "не содержит репозитория git" | |
3761 | ||
3762 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3763 | msgid "git ls-files exited nonzero" | |
3764 | msgstr "команда git ls-files завершилась с ненулевым кодом выхода" | |
3765 | ||
3766 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3767 | #, perl-format | |
3768 | msgid "creating shallow clone with depth %s" | |
3769 | msgstr "создаётся поверхностный клон с глубиной %s" | |
3770 | ||
3771 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3772 | #, perl-format | |
3773 | msgid "bundling: %s" | |
3774 | msgstr "увязывание: %s" | |
3775 | ||
3776 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3777 | msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file" | |
3778 | msgstr "в формате v3.0 (git) используется только файл .git" | |
3779 | ||
3780 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3781 | msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file" | |
3782 | msgstr "в формате v3.0 (git) используется только файл .gitshallow" | |
3783 | ||
3784 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3785 | #, perl-format | |
3786 | msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s" | |
3787 | msgstr "неизвестный файл для формата v3.0 (git): %s" | |
3788 | ||
3789 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3790 | #, perl-format | |
3791 | msgid "format v3.0 (git) expected %s" | |
3792 | msgstr "согласно формату v3.0 (git) ожидается %s" | |
3793 | ||
3794 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3795 | #, perl-format | |
3796 | msgid "cloning %s" | |
3797 | msgstr "клонируется %s" | |
3798 | ||
3799 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm | |
3800 | msgid "setting up shallow clone" | |
3801 | msgstr "настройка поверхностного клона" | |
3802 | ||
3803 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm | |
3804 | #, perl-format | |
3805 | msgid "unrecognized file for a native source package: %s" | |
3806 | msgstr "нераспознанный файл для родного пакета с исходным кодом: %s" | |
3807 | ||
3808 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm | |
3809 | msgid "native package version may not have a revision" | |
3810 | msgstr "в версии родного пакета может отсутствовать ревизия" | |
3811 | ||
3812 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm | |
3813 | msgid "use a single debianization patch" | |
3814 | msgstr "" | |
3815 | ||
3816 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm | |
3817 | msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown" | |
3818 | msgstr "" | |
3819 | ||
3820 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm | |
3821 | msgid "non-native package version does not contain a revision" | |
3822 | msgstr "в версии неродного пакета отсутствует ревизия" | |
3823 | ||
3824 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm | |
3825 | #, perl-format | |
3826 | msgid "can't create symlink %s" | |
3827 | msgstr "не удалось создать символьную ссылку %s" | |
3828 | ||
3829 | #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm | |
3830 | #, perl-format | |
3831 | msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s" | |
3832 | msgstr "неподдерживаемая версия метаданных quilt: %s" | |
3833 | ||
3834 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3835 | #, perl-format | |
3836 | msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)" | |
3837 | msgstr "" | |
3838 | "файл %s не завершается символом новой строки (оригинальная или изменённая " | |
3839 | "версия)" | |
3840 | ||
3841 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3842 | #, perl-format | |
3843 | msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'" | |
3844 | msgstr "неизвестная строка в выводе diff -u для %s: «%s»" | |
3845 | ||
3846 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3847 | msgid "failed to write" | |
3848 | msgstr "не удалось записать" | |
3849 | ||
3850 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3851 | #, perl-format | |
3852 | msgid "diff on %s" | |
3853 | msgstr "вызов diff для %s" | |
3854 | ||
3855 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3856 | #, perl-format | |
3857 | msgid "cannot stat file %s" | |
3858 | msgstr "не удалось выполнить функцию stat для файла %s" | |
3859 | ||
3860 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3861 | #, perl-format | |
3862 | msgid "cannot read link %s" | |
3863 | msgstr "не удалось прочитать ссылку %s" | |
3864 | ||
3865 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3866 | msgid "device or socket is not allowed" | |
3867 | msgstr "устройства или сокеты не разрешены" | |
3868 | ||
3869 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3870 | msgid "unknown file type" | |
3871 | msgstr "неизвестный тип файла" | |
3872 | ||
3873 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3874 | #, perl-format | |
3875 | msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override" | |
3876 | msgstr "" | |
3877 | "игнорируется удаление файла %s, для преодоления используйте --include-removal" | |
3878 | ||
3879 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3880 | #, perl-format | |
3881 | msgid "ignoring deletion of directory %s" | |
3882 | msgstr "игнорируется удаление каталога %s" | |
3883 | ||
3884 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3885 | #, perl-format | |
3886 | msgid "ignoring deletion of symlink %s" | |
3887 | msgstr "игнорируется удаление символьной ссылки %s" | |
3888 | ||
3889 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3890 | #, perl-format | |
3891 | msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff" | |
3892 | msgstr "недавно созданный пустой файл «%s» не будет включён в diff" | |
3893 | ||
3894 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3895 | #, perl-format | |
3896 | msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff" | |
3897 | msgstr "права исполнения %04o для «%s» не будут включёны в diff" | |
3898 | ||
3899 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3900 | #, perl-format | |
3901 | msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff" | |
3902 | msgstr "специальные права %04o для «%s» не будут включёны в diff" | |
3903 | ||
3904 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3905 | #, perl-format | |
3906 | msgid "cannot represent change to %s:" | |
3907 | msgstr "не удалось представить изменение %s:" | |
3908 | ||
3909 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3910 | #, perl-format | |
3911 | msgid " new version is %s" | |
3912 | msgstr " новая версия %s" | |
3913 | ||
3914 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3915 | #, perl-format | |
3916 | msgid " old version is %s" | |
3917 | msgstr " старая версия %s" | |
3918 | ||
3919 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3920 | #, perl-format | |
3921 | msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename" | |
3922 | msgstr "файл заплат diff «%s» с именем в стиле C" | |
3923 | ||
3924 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3925 | #, perl-format | |
3926 | msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'" | |
3927 | msgstr "ожидается ^--- в строке %d в diff «%s»" | |
3928 | ||
3929 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3930 | #, fuzzy, perl-format | |
3931 | #| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig" | |
3932 | msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig" | |
3933 | msgstr "файл заплаток diff «%s» с именем, оканчивающимся на .dpkg-orig" | |
3934 | ||
3935 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3936 | #, perl-format | |
3937 | msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)" | |
3938 | msgstr "diff «%s» завершился в середине ---/+++ (строка %d)" | |
3939 | ||
3940 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3941 | #, perl-format | |
3942 | msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)" | |
3943 | msgstr "строка после --- не та, что ожидалась в diff «%s» (строка %d)" | |
3944 | ||
3945 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3946 | #, perl-format | |
3947 | msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)" | |
3948 | msgstr "все имена файлов в ---/+++ некорректны в diff «%s» (строка %d)" | |
3949 | ||
3950 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
3951 | #, perl-format | |
3952 | msgid "%s contains an insecure path: %s" | |
3953 | msgstr "%s содержит небезопасный путь: %s" | |
3954 | ||
3955 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3956 | #, perl-format | |
3957 | msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s" | |
3958 | msgstr "diff %s изменяет файл %s через символьную ссылку: %s" | |
3959 | ||
3960 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3961 | #, perl-format | |
3962 | msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)" | |
3963 | msgstr "" | |
3964 | "оригинальный и изменённый файлы равны /dev/null для diff «%s» (строка %d)" | |
3965 | ||
3966 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3967 | #, perl-format | |
3968 | msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)" | |
3969 | msgstr "удаление файла без правильного имени файла в diff «%s» (строка %d)" | |
3970 | ||
3971 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3972 | #, perl-format | |
3973 | msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)" | |
3974 | msgstr "diff %s удаляет несуществующий файл %s (строка %d)" | |
3975 | ||
3976 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3977 | #, perl-format | |
3978 | msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file" | |
3979 | msgstr "diff «%s» латает что-то не являющееся простым файлом" | |
3980 | ||
3981 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3982 | #, perl-format | |
3983 | msgid "" | |
3984 | "diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or " | |
3985 | "merge the hunks into a single one" | |
3986 | msgstr "" | |
3987 | ||
3988 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3989 | #, fuzzy, perl-format | |
3990 | #| msgid "diff '%s' patches file %s twice" | |
3991 | msgid "diff '%s' patches file %s more than once" | |
3992 | msgstr "diff «%s» латает файл %s дважды" | |
3993 | ||
3994 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
3995 | #, perl-format | |
3996 | msgid "unexpected end of diff '%s'" | |
3997 | msgstr "неожиданный конец diff «%s»" | |
3998 | ||
3999 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
4000 | #, perl-format | |
4001 | msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'" | |
4002 | msgstr "ожидается [ +-] в начале строки %d в diff «%s»" | |
4003 | ||
4004 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
4005 | #, perl-format | |
4006 | msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'" | |
4007 | msgstr "ожидается ^@@ в строке %d в diff «%s»" | |
4008 | ||
4009 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
4010 | #, perl-format | |
4011 | msgid "diff '%s' doesn't contain any patch" | |
4012 | msgstr "diff «%s» не содержит заплатки" | |
4013 | ||
4014 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
4015 | #, perl-format | |
4016 | msgid "remove patch backup file %s" | |
4017 | msgstr "удаление резервной копии заплатки %s" | |
4018 | ||
4019 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
4020 | msgid "nonexistent" | |
4021 | msgstr "несуществующий" | |
4022 | ||
4023 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
4024 | msgid "plain file" | |
4025 | msgstr "простой файл" | |
4026 | ||
4027 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
4028 | msgid "directory" | |
4029 | msgstr "каталог" | |
4030 | ||
4031 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
4032 | #, perl-format | |
4033 | msgid "symlink to %s" | |
4034 | msgstr "символьная ссылка на %s" | |
4035 | ||
4036 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
4037 | msgid "block device" | |
4038 | msgstr "блочное устройство" | |
4039 | ||
4040 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
4041 | msgid "character device" | |
4042 | msgstr "символьное устройство" | |
4043 | ||
4044 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
4045 | msgid "named pipe" | |
4046 | msgstr "именованный канал" | |
4047 | ||
4048 | #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm | |
4049 | msgid "named socket" | |
4050 | msgstr "именованный сокет" | |
4051 | ||
4052 | #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
4053 | #, perl-format | |
4054 | msgid "cannot mkdir %s" | |
4055 | msgstr "не удалось выполнить mkdir %s" | |
4056 | ||
4057 | #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
4058 | msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed" | |
4059 | msgstr "" | |
4060 | "заплата содержит неточность (fuzz), что запрещено, или имеет некорректный " | |
4061 | "формат" | |
4062 | ||
4063 | #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
4064 | #, perl-format | |
4065 | msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it" | |
4066 | msgstr "" | |
4067 | "если заплата «%s» корректно накладывается quilt, используйте «%s» для её " | |
4068 | "обновления" | |
4069 | ||
4070 | #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
4071 | #, perl-format | |
4072 | msgid "%s should be a directory or non-existing" | |
4073 | msgstr "%s должен быть каталогом или не существовать" | |
4074 | ||
4075 | #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
4076 | #, perl-format | |
4077 | msgid "%s should be a file or non-existing" | |
4078 | msgstr "%s должен быть файлом или не существовать" | |
4079 | ||
4080 | #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
4081 | #, perl-format | |
4082 | msgid "" | |
4083 | "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-" | |
4084 | "source might fail when applying patches" | |
4085 | msgstr "" | |
4086 | "файл series (%s) содержит неподдерживаемые параметры («%s», строка %s), у " | |
4087 | "dpkg-source может не получиться наложить заплаты" | |
4088 | ||
4089 | #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm | |
4090 | #, perl-format | |
4091 | msgid "restoring quilt backup files for %s" | |
4092 | msgstr "восстановление резервных копий файлов quilt для %s" | |
4093 | ||
4094 | #: scripts/Dpkg/Substvars.pm | |
4095 | #, perl-format | |
4096 | msgid "bad line in substvars file %s at line %d" | |
4097 | msgstr "неправильная строка в файле подстановок %s у строки %d" | |
4098 | ||
4099 | #: scripts/Dpkg/Substvars.pm | |
4100 | #, fuzzy, perl-format | |
4101 | #| msgid "source version" | |
4102 | msgid "invalid source version %s" | |
4103 | msgstr "версия исходного кода" | |
4104 | ||
4105 | #: scripts/Dpkg/Substvars.pm | |
4106 | #, perl-format | |
4107 | msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'" | |
4108 | msgstr "слишком много подстановок (рекурсия?) в «%s»" | |
4109 | ||
4110 | #: scripts/Dpkg/Substvars.pm | |
4111 | #, fuzzy, perl-format | |
4112 | #| msgid "unused substitution variable ${%s}" | |
4113 | msgid "obsolete substitution variable ${%s}" | |
4114 | msgstr "неиспользуемая подстановочная переменная ${%s}" | |
4115 | ||
4116 | #: scripts/Dpkg/Substvars.pm | |
4117 | #, perl-format | |
4118 | msgid "unknown substitution variable ${%s}" | |
4119 | msgstr "неизвестная подстановочная переменная ${%s}" | |
4120 | ||
4121 | #: scripts/Dpkg/Substvars.pm | |
4122 | #, perl-format | |
4123 | msgid "unused substitution variable ${%s}" | |
4124 | msgstr "неиспользуемая подстановочная переменная ${%s}" | |
4125 | ||
4126 | #: scripts/Dpkg/Vars.pm | |
4127 | #, perl-format | |
4128 | msgid "source package name '%s' is illegal: %s" | |
4129 | msgstr "имя пакета с исходным кодом «%s» некорректно: %s" | |
4130 | ||
4131 | #: scripts/Dpkg/Vars.pm | |
4132 | #, perl-format | |
4133 | msgid "source package has two conflicting values - %s and %s" | |
4134 | msgstr "пакет с исходным кодом содержит два конфликтующих значения: %s и %s" | |
4135 | ||
4136 | #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm | |
4137 | #, perl-format | |
4138 | msgid "unknown host architecture '%s'" | |
4139 | msgstr "неизвестная архитектура узла «%s»" | |
4140 | ||
4141 | #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm | |
4142 | msgid "" | |
4143 | "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu " | |
4144 | "address" | |
4145 | msgstr "" | |
4146 | "Номер Version предполагает изменения Ubuntu, но в Maintainer: нет адреса " | |
4147 | "Ubuntu" | |
4148 | ||
4149 | #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm | |
4150 | msgid "" | |
4151 | "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-" | |
4152 | "Maintainer field" | |
4153 | msgstr "" | |
4154 | "Номер Version предполагает изменения Ubuntu, но нет поля XSBC-Original-" | |
4155 | "Maintainer" | |
4156 | ||
4157 | #: scripts/Dpkg/Version.pm | |
4158 | #, perl-format | |
4159 | msgid "%s is not a valid version" | |
4160 | msgstr "%s не является допустимой версией" | |
4161 | ||
4162 | #: scripts/Dpkg/Version.pm | |
4163 | msgid "version number cannot be empty" | |
4164 | msgstr "номер версии не может быть пустым" | |
4165 | ||
4166 | #: scripts/Dpkg/Version.pm | |
4167 | #, fuzzy | |
4168 | #| msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" | |
4169 | msgid "epoch part of the version number cannot be empty" | |
4170 | msgstr "часть эпохи в номере версии не является числом: «%s»" | |
4171 | ||
4172 | #: scripts/Dpkg/Version.pm | |
4173 | #, fuzzy | |
4174 | #| msgid "version number cannot be empty" | |
4175 | msgid "upstream version cannot be empty" | |
4176 | msgstr "номер версии не может быть пустым" | |
4177 | ||
4178 | #: scripts/Dpkg/Version.pm | |
4179 | #, fuzzy | |
4180 | #| msgid "version number cannot be empty" | |
4181 | msgid "revision cannot be empty" | |
4182 | msgstr "номер версии не может быть пустым" | |
4183 | ||
4184 | #: scripts/Dpkg/Version.pm | |
4185 | msgid "version number does not start with digit" | |
4186 | msgstr "номер версии не может начинаться с цифры" | |
4187 | ||
4188 | #: scripts/Dpkg/Version.pm | |
4189 | #, perl-format | |
4190 | msgid "version number contains illegal character '%s'" | |
4191 | msgstr "номер версии содержит недопустимый символ «%s»" | |
4192 | ||
4193 | #: scripts/Dpkg/Version.pm | |
4194 | #, perl-format | |
4195 | msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" | |
4196 | msgstr "часть эпохи в номере версии не является числом: «%s»" | |
4197 | ||
4198 | #~ msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed" | |
4199 | #~ msgstr "найден флаг «hardening», но «hardening-wrapper» не установлен" | |
4200 | ||
4201 | #~ msgid "overriding %s in environment: %s" | |
4202 | #~ msgstr "в окружении заменяется %s: %s" | |
4203 | ||
4204 | #~ msgid "failed to sign .dsc and .changes file" | |
4205 | #~ msgstr "отказ при подписывании файлов .dsc и .changes" | |
4206 | ||
4207 | #, fuzzy | |
4208 | #~| msgid "illegal package name '%s': %s" | |
4209 | #~ msgid "illegal .buildinfo ID '%s': %s" | |
4210 | #~ msgstr "недопустимое имя пакета «%s»: %s" | |
4211 | ||
4212 | #~ msgid "cannot open new output control file '%s'" | |
4213 | #~ msgstr "не удалось открыть новый выходной управляющий файл %s" | |
4214 | ||
4215 | #~ msgid "deprecated substitution variable ${%s}" | |
4216 | #~ msgstr "устаревшая подстановочная переменная ${%s}" | |
4217 | ||
4218 | #, fuzzy | |
4219 | #~| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" | |
4220 | #~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]" | |
4221 | #~ msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <управ.файл>" | |
4222 | ||
4223 | #, fuzzy | |
4224 | #~| msgid "" | |
4225 | #~| "Parser options:\n" | |
4226 | #~| " --format <output-format> see man page for list of available\n" | |
4227 | #~| " output formats, defaults to 'dpkg'\n" | |
4228 | #~| " for compatibility with dpkg-dev\n" | |
4229 | #~| " --since <version>, include all changes later than version\n" | |
4230 | #~| " -s<version>, -v<version>\n" | |
4231 | #~| " --until <version>, include all changes earlier than " | |
4232 | #~| "version\n" | |
4233 | #~| " -u<version>\n" | |
4234 | #~| " --from <version>, include all changes equal or later\n" | |
4235 | #~| " -f<version> than version\n" | |
4236 | #~| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n" | |
4237 | #~| " than version\n" | |
4238 | #~| " --count <number>, include <number> entries from the top\n" | |
4239 | #~| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than " | |
4240 | #~| "0)\n" | |
4241 | #~| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n" | |
4242 | #~| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n" | |
4243 | #~| " <number> is lower than 0)\n" | |
4244 | #~| " --all include all changes\n" | |
4245 | #~ msgid "" | |
4246 | #~ "Options:\n" | |
4247 | #~ " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n" | |
4248 | #~ " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error " | |
4249 | #~ "messages.\n" | |
4250 | #~ " --format <output-format>\n" | |
4251 | #~ " set the output format (defaults to 'dpkg').\n" | |
4252 | #~ " --all include all changes.\n" | |
4253 | #~ " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n" | |
4254 | #~ " -v <version> ditto.\n" | |
4255 | #~ " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n" | |
4256 | #~ " -f, --from <version> include all changes equal or later than " | |
4257 | #~ "<version>.\n" | |
4258 | #~ " -t, --to <version> include all changes up to or equal than " | |
4259 | #~ "<version>.\n" | |
4260 | #~ " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail " | |
4261 | #~ "if\n" | |
4262 | #~ " <number> is lower than 0).\n" | |
4263 | #~ " -n <number> ditto.\n" | |
4264 | #~ " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted " | |
4265 | #~ "from\n" | |
4266 | #~ " the top (or tail if <number> is lower than " | |
4267 | #~ "0).\n" | |
4268 | #~ " -?, --help print usage information.\n" | |
4269 | #~ " -V, --version print version information.\n" | |
4270 | #~ msgstr "" | |
4271 | #~ "Параметры анализатора:\n" | |
4272 | #~ " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список " | |
4273 | #~ "возможных\n" | |
4274 | #~ " выходных форматов, по умолчанию исп. " | |
4275 | #~ "«dpkg»\n" | |
4276 | #~ " для совместимости с dpkg-dev\n" | |
4277 | #~ " --since <версия> включить все изменения после этой версии\n" | |
4278 | #~ " s<версия>, -v <версия>\n" | |
4279 | #~ " --until <версия> включить все изменения до этой версии\n" | |
4280 | #~ " -u<версия>\n" | |
4281 | #~ " --from <версия> включить изменения этой и всех поздних версий\n" | |
4282 | #~ " -f<версия>\n" | |
4283 | #~ " --to<версия> включить все изменения до этой версии " | |
4284 | #~ "включительно\n" | |
4285 | #~ " -t<версия>\n" | |
4286 | #~ " --count <число> включить <число> записей от начала\n" | |
4287 | #~ " -c<число>, -n <число> (или конца, если <число> отрицательное)\n" | |
4288 | #~ " --offset <число> изменить начальную точку для --count,\n" | |
4289 | #~ " -o<число> отсчитывать от начала (или конца, если\n" | |
4290 | #~ " <число> отрицательное)\n" | |
4291 | #~ " --all включить все изменения\n" | |
4292 | ||
4293 | #~ msgid "output format %s not supported" | |
4294 | #~ msgstr "выходной формат %s не поддерживается" | |
4295 | ||
4296 | #~ msgid "more than one file specified (%s and %s)" | |
4297 | #~ msgstr "указано более одного файла (%s и %s)" | |
4298 | ||
4299 | #~ msgid "format parser %s not executable" | |
4300 | #~ msgstr "анализатор формата %s не является исполняемым файлом" | |
4301 | ||
4302 | #~ msgid "output of changelog parser" | |
4303 | #~ msgstr "вывод анализатора файла изменений" | |
4304 | ||
4305 | #~ msgid "changelog parser %s" | |
4306 | #~ msgstr "анализатор файла изменений %s" | |
4307 | ||
4308 | #~ msgid "'%s' is not a legal architecture string." | |
4309 | #~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings." | |
4310 | #~ msgstr[0] "Неправильная строка архитектуры «%s»." | |
4311 | #~ msgstr[1] "Неправильные строки архитектуры «%s»." | |
4312 | #~ msgstr[2] "Неправильные строки архитектуры «%s»." | |
4313 | ||
4314 | #~ msgid "" | |
4315 | #~ "More options are available but they depend on the source package format.\n" | |
4316 | #~ "See dpkg-source(1) for more info." | |
4317 | #~ msgstr "" | |
4318 | #~ "Также, есть ещё параметры, но они привязаны к формату пакета\n" | |
4319 | #~ "исходного кода. Подробней см. в dpkg-source(1)." | |
4320 | ||
4321 | #~ msgid "couldn't open %s for reading" | |
4322 | #~ msgstr "не удалось открыть %s на чтение" | |
4323 | ||
4324 | #, fuzzy | |
4325 | #~| msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')" | |
4326 | #~ msgid "error closing %s (%s)" | |
4327 | #~ msgstr "ошибка при закрытии %s ($? %d, $! «%s»)" | |
4328 | ||
4329 | #~ msgid "couldn't parse date %s" | |
4330 | #~ msgstr "не удалось выполнить анализ даты %s" | |
4331 | ||
4332 | #~ msgid "%s: unrepresentable changes to source" | |
4333 | #~ msgstr "%s: нехарактерные изменения в исходнике" | |
4334 | ||
4335 | #~ msgid "open new substvars file '%s'" | |
4336 | #~ msgstr "открытие нового файла подстановок «%s»" | |
4337 | ||
4338 | #~ msgid "open old varlist file '%s' for reading" | |
4339 | #~ msgstr "открытие старого файла со списком переменных «%s» на чтение" | |
4340 | ||
4341 | #~ msgid "copy old entry to new varlist file '%s'" | |
4342 | #~ msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком переменных «%s»" | |
4343 | ||
4344 | #~ msgid "" | |
4345 | #~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become " | |
4346 | #~ "fatal in the future" | |
4347 | #~ msgstr "" | |
4348 | #~ "в данный момент с -S это только предупреждение но, вероятно, в будущем " | |
4349 | #~ "это станет ошибкой" | |
4350 | ||
4351 | #~ msgid "read changesdescription" | |
4352 | #~ msgstr "чтение описания изменений" | |
4353 | ||
4354 | #~ msgid "chdir for du to `%s'" | |
4355 | #~ msgstr "вызов chdir для du в «%s»" | |
4356 | ||
4357 | #~ msgid "du in `%s'" | |
4358 | #~ msgstr "вызов du в «%s»" | |
4359 | ||
4360 | #~ msgid "du gave unexpected output `%s'" | |
4361 | #~ msgstr "du выдала неожиданные данные «%s»" | |
4362 | ||
4363 | #~ msgid "used that one and ignored data from %s!" | |
4364 | #~ msgstr "используется данный файл и игнорируются данные из %s!" | |
4365 | ||
4366 | #~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;" | |
4367 | #~ msgstr "повторение пакета %s (файл %s);" | |
4368 | ||
4369 | #~ msgid "" | |
4370 | #~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n" | |
4371 | #~ "\n" | |
4372 | #~ "Options:\n" | |
4373 | #~ " -?, --help print usage information\n" | |
4374 | #~ " --version, -V print version information\n" | |
4375 | #~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n" | |
4376 | #~ " use in error messages\n" | |
4377 | #~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n" | |
4378 | #~ " to '-' (standard input)\n" | |
4379 | #~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n" | |
4380 | #~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n" | |
4381 | #~ " for compatibility with dpkg-dev\n" | |
4382 | #~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n" | |
4383 | #~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n" | |
4384 | #~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n" | |
4385 | #~ " than version\n" | |
4386 | #~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n" | |
4387 | #~ " than version\n" | |
4388 | #~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n" | |
4389 | #~ " (or the tail if <number> is lower than " | |
4390 | #~ "0)\n" | |
4391 | #~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n" | |
4392 | #~ " counted from the top (or the tail if\n" | |
4393 | #~ " <number> is lower than 0)\n" | |
4394 | #~ " --all include all changes\n" | |
4395 | #~ msgstr "" | |
4396 | #~ "Использование: %s [<параметр>...] [<файл-изм>]\n" | |
4397 | #~ "\n" | |
4398 | #~ "Параметры:\n" | |
4399 | #~ " -?, --help показать это сообщение\n" | |
4400 | #~ " --version, -V показать версию\n" | |
4401 | #~ " --label, -l <файл> название файла изменений\n" | |
4402 | #~ " для показа в сообщениях об ошибке\n" | |
4403 | #~ " --file <файл> анализируемый файл изменений, по " | |
4404 | #~ "умолчанию\n" | |
4405 | #~ " используется «-» (стандартный входной " | |
4406 | #~ "поток)\n" | |
4407 | #~ " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список " | |
4408 | #~ "возможных\n" | |
4409 | #~ " выходных форматов, по умолчанию исп. " | |
4410 | #~ "«dpkg»\n" | |
4411 | #~ " для совместимости с dpkg-dev\n" | |
4412 | #~ " --since, -s, -v <версия> включить все изменения после этой версии\n" | |
4413 | #~ " --until, -u <версия> включить все изменения до этой версии\n" | |
4414 | #~ " --from, -f <версия> включить изменения этой и всех поздних\n" | |
4415 | #~ " версий\n" | |
4416 | #~ " --to, -t <версия> включить все изменения до этой версии\n" | |
4417 | #~ " включительно\n" | |
4418 | #~ " --count, -c, -n <число> включить <число> записей от начала\n" | |
4419 | #~ " (или конца, если <число> отрицательное)\n" | |
4420 | #~ " --offset, -o <число> изменить начальную точку для --count,\n" | |
4421 | #~ " отсчитывать от начала (или конца, если\n" | |
4422 | #~ " <число> отрицательное)\n" | |
4423 | #~ " --all включить все изменения\n" | |
4424 | ||
4425 | #~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'" | |
4426 | #~ msgstr "" | |
4427 | #~ "программа проверки контрольной суммы выдала фиктивный результат «%s»" | |
4428 | ||
4429 | #~ msgid "" | |
4430 | #~ "Options passed to dpkg-architecture:\n" | |
4431 | #~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n" | |
4432 | #~ " -t<system> set GNU system type." | |
4433 | #~ msgstr "" | |
4434 | #~ "Параметры, передаваемые dpkg-architecture:\n" | |
4435 | #~ " -a<архит> архитектура Debian, под которую выполняется сборка\n" | |
4436 | #~ " -t<система> задать тип системы GNU" | |
4437 | ||
4438 | #, fuzzy | |
4439 | #~| msgid "" | |
4440 | #~| "Options:\n" | |
4441 | #~| " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n" | |
4442 | #~| " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n" | |
4443 | #~| " -L list valid architectures.\n" | |
4444 | #~| " -f force flag (override variables set in environment)." | |
4445 | #~ msgid "" | |
4446 | #~ "Options:\n" | |
4447 | #~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n" | |
4448 | #~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n" | |
4449 | #~ " -f force flag (override variables set in environment)." | |
4450 | #~ msgstr "" | |
4451 | #~ "Параметры:\n" | |
4452 | #~ " -a<debian-arch> задать текущую архитектуру Debian\n" | |
4453 | #~ " -t<gnu-system> задать GNU тип системы\n" | |
4454 | #~ " -L показать список допустимых архитектур\n" | |
4455 | #~ " -f флаг принуждения (заменить значения переменных,\n" | |
4456 | #~ " установленных в окружении)" | |
4457 | ||
4458 | #~ msgid "" | |
4459 | #~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --" | |
4460 | #~ "commit)" | |
4461 | #~ msgstr "" | |
4462 | #~ "необходима команда (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-" | |
4463 | #~ "format, --commit)" | |
4464 | ||
4465 | #~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once" | |
4466 | #~ msgstr "разрешено что-то одно: -x, -b или --print-format и только один раз" | |
4467 | ||
4468 | #~ msgid "binary-only upload - not including any source code" | |
4469 | #~ msgstr "закачка только двоичных пакетов, без пакетов исходных кодов" | |
4470 | ||
4471 | #, fuzzy | |
4472 | #~| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig" | |
4473 | #~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s" | |
4474 | #~ msgstr "файл заплаток diff «%s» с именем, оканчивающимся на .dpkg-orig" | |
4475 | ||
4476 | #~ msgid "open new files list file" | |
4477 | #~ msgstr "открытие нового файла со списком файлов" | |
4478 | ||
4479 | #~ msgid "copy old entry to new files list file" | |
4480 | #~ msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком файлов" | |
4481 | ||
4482 | #~ msgid "read old files list file" | |
4483 | #~ msgstr "чтение старого файла со списком файлов" | |
4484 | ||
4485 | #~ msgid "write new entry to new files list file" | |
4486 | #~ msgstr "запись новой записи в новый файл со списком файлов" | |
4487 | ||
4488 | #~ msgid "close new files list file" | |
4489 | #~ msgstr "закрытие нового файла со списком файлов" | |
4490 | ||
4491 | #~ msgid "cannot read files list file" | |
4492 | #~ msgstr "не удалось прочитать файл со списком файлов" | |
4493 | ||
4494 | #~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)" | |
4495 | #~ msgstr "повторная запись в списке файлов для пакета %s (строка %d)" | |
4496 | ||
4497 | #~ msgid "close old files list file" | |
4498 | #~ msgstr "закрытие старого файла с списком файлов" | |
4499 | ||
4500 | #~ msgid "internal error" | |
4501 | #~ msgstr "внутренняя ошибка" | |
4502 | ||
4503 | #~ msgid "fatal error occurred while parsing input" | |
4504 | #~ msgstr "неустранимая ошибка при анализе входных данных" | |
4505 | ||
4506 | #~ msgid "" | |
4507 | #~ "\n" | |
4508 | #~ "Usage: %s [<options> ...]\n" | |
4509 | #~ "\n" | |
4510 | #~ "Options:\n" | |
4511 | #~ " -r<gain-root-command>\n" | |
4512 | #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n" | |
4513 | #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n" | |
4514 | #~ " -p<sign-command>\n" | |
4515 | #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n" | |
4516 | #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n" | |
4517 | #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n" | |
4518 | #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n" | |
4519 | #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/" | |
4520 | #~ "rules\n" | |
4521 | #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n" | |
4522 | #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n" | |
4523 | #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n" | |
4524 | #~ " -us unsigned source.\n" | |
4525 | #~ " -uc unsigned changes.\n" | |
4526 | #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n" | |
4527 | #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n" | |
4528 | #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n" | |
4529 | #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n" | |
4530 | #~ " -S source only, no binary files. }\n" | |
4531 | #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n" | |
4532 | #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-" | |
4533 | #~ "architecture\n" | |
4534 | #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n" | |
4535 | #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n" | |
4536 | #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n" | |
4537 | #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-" | |
4538 | #~ "genchanges\n" | |
4539 | #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n" | |
4540 | #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n" | |
4541 | #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n" | |
4542 | #~ " -sn force Debian native source format. }\n" | |
4543 | #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n" | |
4544 | #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-" | |
4545 | #~ "source\n" | |
4546 | #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n" | |
4547 | #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n" | |
4548 | #~ " -tc clean source tree when finished.\n" | |
4549 | #~ " -ap add pause before starting signature process.\n" | |
4550 | #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n" | |
4551 | #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-" | |
4552 | #~ "source\n" | |
4553 | #~ " --source-option=<opt>\n" | |
4554 | #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n" | |
4555 | #~ " --changes-option=<opt>\n" | |
4556 | #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n" | |
4557 | #~ " --admindir=<directory>\n" | |
4558 | #~ " change the administrative directory.\n" | |
4559 | #~ " -h, --help show this help message.\n" | |
4560 | #~ " --version show the version.\n" | |
4561 | #~ msgstr "" | |
4562 | #~ "\n" | |
4563 | #~ "Использование: %s [<параметры> ...]\n" | |
4564 | #~ "\n" | |
4565 | #~ "Параметры:\n" | |
4566 | #~ " -r<команда-получения-root>\n" | |
4567 | #~ " команда для получения прав root (по умолчанию " | |
4568 | #~ "fakeroot).\n" | |
4569 | #~ " -R<rules> файл правил для выполнения (по умолчанию debian/rules).\n" | |
4570 | #~ " -p<команда-подписывания>\n" | |
4571 | #~ " -d не проверять сборочные зависимости и конфликты.\n" | |
4572 | #~ " -D проверять сборочные зависимости и конфликты.\n" | |
4573 | #~ " -T<цель> вызвать debian/rules <цель> в настроенном окружении\n" | |
4574 | #~ " --as-root обеспечить вызовы -T правами root\n" | |
4575 | #~ " -j[<кол-во>] задать количество одновременно }\n" | |
4576 | #~ " выполняемых работ } передаётся в debian/" | |
4577 | #~ "rules\n" | |
4578 | #~ " -k<id-ключа> ключ для подписывания.\n" | |
4579 | #~ " -sgpg команда подписывания вызывается как GPG.\n" | |
4580 | #~ " -spgp команда подписывания вызывается как PGP.\n" | |
4581 | #~ " -us не подписывать исходный код.\n" | |
4582 | #~ " -uc не подписывать изменения.\n" | |
4583 | #~ " -a<арх> архитектура Debian, для которой собирать (вместе с -d).\n" | |
4584 | #~ " -b только двоичный пакет, }\n" | |
4585 | #~ " не собирать пакет с исходным кодом. } также передаётся " | |
4586 | #~ "в\n" | |
4587 | #~ " -B только двоичный пакет, }\n" | |
4588 | #~ " не собирать независимые от }\n" | |
4589 | #~ " архитектуры пакеты } dpkg-genchanges\n" | |
4590 | #~ " -A только двоичный пакет, }\n" | |
4591 | #~ " собирать независимые от }\n" | |
4592 | #~ " архитектуры пакеты }\n" | |
4593 | #~ " -S только пакет с исходным кодом }\n" | |
4594 | #~ " без двоичного пакета. }\n" | |
4595 | #~ " -F обычная полная сборка (двоичные и с исх.кодом).\n" | |
4596 | #~ " -t<система> задать GNU тип системы. } передаётся в dpkg-" | |
4597 | #~ "architecture\n" | |
4598 | #~ " -v<версия> изменения, начиная с <версии>. }\n" | |
4599 | #~ " -m<сопров> задать сопровождающего пакета. }\n" | |
4600 | #~ " -e<сопров> задать сопровождающего для выпуска. } только в\n" | |
4601 | #~ " -C<descfile> изменения даны в файле <descfile>. } dpkg-genchanges\n" | |
4602 | #~ " -si (умолч.) src включают orig, если новый автор. }\n" | |
4603 | #~ " -sa закачиваемые src всегда содержат orig.}\n" | |
4604 | #~ " -sd в закачиваемых src только diff и .dsc.}\n" | |
4605 | #~ " -sn исходный код в родном формате Debian. }\n" | |
4606 | #~ " -s[sAkurKUR] смотрите описание по dpkg-source. } только в\n" | |
4607 | #~ " -z<степень> степень сжатия исходного кода } dpkg-source\n" | |
4608 | #~ " -Z<алгоритм> алгоритм сжатия исходного кода }\n" | |
4609 | #~ " -nc не очищать дерево исходного кода (вместе с -b).\n" | |
4610 | #~ " -tc в конце очистить дерево исходного кода.\n" | |
4611 | #~ " -ap сделать паузу перед началом подписывания.\n" | |
4612 | #~ " -i[<рег.выр>] игнорировать diff-ы файлов, совпадающих }\n" | |
4613 | #~ " с рег.выр. } только в\n" | |
4614 | #~ " -I[<шаблон>] не включать файлы, попавшие }\n" | |
4615 | #~ " в шаблон при сборке tarball-а. } dpkg-source\n" | |
4616 | #~ " --source-option=<пар>\n" | |
4617 | #~ " передать параметр <пар> в dpkg-source\n" | |
4618 | #~ " --changes-option=<пар>\n" | |
4619 | #~ " передать параметр <пар> в dpkg-genchanges\n" | |
4620 | #~ " --admindir=<каталог>\n" | |
4621 | #~ " изменить административный каталог.\n" | |
4622 | #~ " -h, --help показать это сообщение.\n" | |
4623 | #~ " --version показать версию.\n" | |
4624 | ||
4625 | #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" | |
4626 | #~ msgstr "" | |
4627 | #~ "Поддержка PGP будет исключена (смотрите README.feature-removal-schedule)" | |
4628 | ||
4629 | #~ msgid "will probably become fatal in the future." | |
4630 | #~ msgstr "вероятно, станет останавливающей ошибкой в будущем." | |
4631 | ||
4632 | #~ msgid "" | |
4633 | #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" | |
4634 | #~ msgstr "" | |
4635 | #~ "Параметр -u, --udeb будет исключен (см. README.feature-removal-schedule)" | |
4636 | ||
4637 | #~ msgid "" | |
4638 | #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in " | |
4639 | #~ "the PATH." | |
4640 | #~ msgstr "" | |
4641 | #~ "Исходным пакетом можно управлять только с помощью bzr, которого нет в " | |
4642 | #~ "PATH." | |
4643 | ||
4644 | #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum" | |
4645 | #~ msgstr "имя пакета с исходным кодом «%s» начинается не с буквы или цифры" | |
4646 | ||
4647 | #~ msgid "" | |
4648 | #~ "\n" | |
4649 | #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n" | |
4650 | #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." | |
4651 | #~ msgstr "" | |
4652 | #~ "\n" | |
4653 | #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n" | |
4654 | #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." | |
4655 | ||
4656 | #, fuzzy | |
4657 | #~| msgid "" | |
4658 | #~| "\n" | |
4659 | #~| "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." | |
4660 | #~ msgid "" | |
4661 | #~ "\n" | |
4662 | #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." | |
4663 | #~ msgstr "" | |
4664 | #~ "\n" | |
4665 | #~ "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." | |
4666 | ||
4667 | #~ msgid "" | |
4668 | #~ "\n" | |
4669 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" | |
4670 | #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n" | |
4671 | #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" | |
4672 | #~ msgstr "" | |
4673 | #~ "\n" | |
4674 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" | |
4675 | #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n" | |
4676 | #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" | |
4677 | ||
4678 | #, fuzzy | |
4679 | #~| msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n" | |
4680 | #~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n" | |
4681 | #~ msgstr "%s: экспорт %s из dpkg-buildflags (происхождение: %s): %s\n" | |
4682 | ||
4683 | #~ msgid "" | |
4684 | #~ "\n" | |
4685 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson." | |
4686 | #~ msgstr "" | |
4687 | #~ "\n" | |
4688 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson." | |
4689 | ||
4690 | #~ msgid "" | |
4691 | #~ "\n" | |
4692 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" | |
4693 | #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." | |
4694 | #~ msgstr "" | |
4695 | #~ "\n" | |
4696 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" | |
4697 | #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." | |
4698 | ||
4699 | #~ msgid "" | |
4700 | #~ "\n" | |
4701 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" | |
4702 | #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman." | |
4703 | #~ msgstr "" | |
4704 | #~ "\n" | |
4705 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" | |
4706 | #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman." | |
4707 | ||
4708 | #~ msgid "" | |
4709 | #~ "\n" | |
4710 | #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" | |
4711 | #~ msgstr "" | |
4712 | #~ "\n" | |
4713 | #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" | |
4714 | ||
4715 | #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog." | |
4716 | #~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog." | |
4717 | ||
4718 | #~ msgid "" | |
4719 | #~ "\n" | |
4720 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" | |
4721 | #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman" | |
4722 | #~ msgstr "" | |
4723 | #~ "\n" | |
4724 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" | |
4725 | #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman" | |
4726 | ||
4727 | #~ msgid "" | |
4728 | #~ "\n" | |
4729 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" | |
4730 | #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" | |
4731 | #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n" | |
4732 | #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" | |
4733 | #~ msgstr "" | |
4734 | #~ "\n" | |
4735 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" | |
4736 | #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" | |
4737 | #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n" | |
4738 | #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" | |
4739 | ||
4740 | #~ msgid "" | |
4741 | #~ "\n" | |
4742 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n" | |
4743 | #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n" | |
4744 | #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog" | |
4745 | #~ msgstr "" | |
4746 | #~ "\n" | |
4747 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n" | |
4748 | #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n" | |
4749 | #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog" | |
4750 | ||
4751 | #~ msgid "" | |
4752 | #~ "\n" | |
4753 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" | |
4754 | #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld." | |
4755 | #~ msgstr "" | |
4756 | #~ "\n" | |
4757 | #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" | |
4758 | #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld." | |
4759 | ||
4760 | #~ msgid "1 to 3 args expected\n" | |
4761 | #~ msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов\n" | |
4762 | ||
4763 | #~ msgid "entry of APT's %s file" | |
4764 | #~ msgstr "элемент APT файла %s" | |
4765 | ||
4766 | #~ msgid "no orig.tar file found" | |
4767 | #~ msgstr "файл orig.tar не найден" | |
4768 | ||
4769 | #~ msgid "cannot rename %s to %s" | |
4770 | #~ msgstr "не удалось переименовать %s в %s" | |
4771 | ||
4772 | #~ msgid "exec %s" | |
4773 | #~ msgstr "вызов exec для %s" | |
4774 | ||
4775 | #~ msgid "cannot exec dpkg" | |
4776 | #~ msgstr "не удалось запустить dpkg" | |
4777 | ||
4778 | #~ msgid "git config exited nonzero" | |
4779 | #~ msgstr "команда git config завершилась с ненулевым кодом выхода" | |
4780 | ||
4781 | #~ msgid "executable bit set on %s; clearing" | |
4782 | #~ msgstr "на %s установлен бит исполнения; очищается" | |
4783 | ||
4784 | #~ msgid "unable to remove `%s'" | |
4785 | #~ msgstr "невозможно удалить %s" | |
4786 | ||
4787 | #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings" | |
4788 | #~ msgstr "изменяется .git/config для комментирования некоторых настроек" | |
4789 | ||
4790 | #~ msgid "unable to append to %s" | |
4791 | #~ msgstr "невозможно добавить к %s" | |
4792 | ||
4793 | #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source" | |
4794 | #~ msgstr "Следующие настройки были выключены dpkg-source" | |
4795 | ||
4796 | #~ msgid "need -x or -b" | |
4797 | #~ msgstr "требуется параметр -x или -b" | |
4798 | ||
4799 | #~ msgid "objdump on `%s'" | |
4800 | #~ msgstr "вызов objdump для `%s'" |