dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / po / tl.po
CommitLineData
1479465f
GJ
1# Tagalog translation file for dpkg
2# Copyright (C) 2005 Eric Pareja
3# This file is distributed under the same license as the package dpkg.
4# Eric Pareja, 2005
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2018-06-26 10:10+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:53+0200\n"
13"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
14"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
15"Language: tl\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
21#: lib/dpkg/ar.c
22msgid "failed to fstat archive"
23msgstr "bigo na i-fstat ang arkibo"
24
25#: lib/dpkg/ar.c
26#, c-format
27msgid "failed to read archive '%.255s'"
28msgstr "bigo sa pagbasa ng arkibo `%.255s'"
29
30#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
31#, c-format
32msgid "unable to create '%.255s'"
33msgstr "hindi malikha ang `%.255s'"
34
35#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
36#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
37#, fuzzy, c-format
38msgid "unable to close file '%s'"
39msgstr "hindi maka-flush sa vsnprintf"
40
41#: lib/dpkg/ar.c
42#, c-format
43msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
44msgstr ""
45
46#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
47#, fuzzy, c-format
48msgid "unable to write file '%s'"
49msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
50
51#: lib/dpkg/ar.c
52#, c-format
53msgid "ar member name '%s' length too long"
54msgstr ""
55
56#: lib/dpkg/ar.c
57#, c-format
58msgid "ar member size %jd too large"
59msgstr ""
60
61#: lib/dpkg/ar.c
62#, c-format
63msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
64msgstr ""
65
66#: lib/dpkg/ar.c
67#, fuzzy, c-format
68msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
69msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (datos)"
70
71#: lib/dpkg/ar.c
72#, fuzzy, c-format
73msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
74msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
75
76#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
77msgid "may not be empty string"
78msgstr "hindi maaaring walang laman na string"
79
80#: lib/dpkg/arch.c
81#, fuzzy
82#| msgid "must start with an alphanumeric"
83msgid "must start with an alphanumeric"
84msgstr "kailangang mag-umpisa sa alphanumeric"
85
86#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
87#, fuzzy, c-format
88msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
89msgstr "di tanggap ang karakter `%c' - mga titik, numero at %s ang tanggap"
90
91#: lib/dpkg/arch.c
92#, fuzzy
93#| msgid "<none>"
94msgctxt "architecture"
95msgid "<none>"
96msgstr "<wala>"
97
98#: lib/dpkg/arch.c
99msgctxt "architecture"
100msgid "<empty>"
101msgstr ""
102
103#: lib/dpkg/arch.c
104#, fuzzy
105msgid "error writing to architecture list"
106msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
107
108#: lib/dpkg/atomic-file.c
109#, fuzzy, c-format
110msgid "unable to create new file '%.250s'"
111msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
112
113#: lib/dpkg/atomic-file.c
114#, fuzzy, c-format
115msgid "unable to write new file '%.250s'"
116msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
117
118#: lib/dpkg/atomic-file.c
119#, fuzzy, c-format
120msgid "unable to flush new file '%.250s'"
121msgstr "hindi maka-flush sa vsnprintf"
122
123#: lib/dpkg/atomic-file.c
124#, fuzzy, c-format
125msgid "unable to sync new file '%.250s'"
126msgstr "hindi ma-unbuffer ang `%.255s'"
127
128#: lib/dpkg/atomic-file.c
129#, fuzzy, c-format
130msgid "unable to close new file '%.250s'"
131msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
132
133#: lib/dpkg/atomic-file.c
134#, fuzzy, c-format
135msgid "error removing old backup file '%s'"
136msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'"
137
138#: lib/dpkg/atomic-file.c
139#, fuzzy, c-format
140#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
141msgid "error creating new backup file '%s'"
142msgstr "error sa paglikha ng pipe `%.255s'"
143
144#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
145#, c-format
146msgid "cannot remove '%.250s'"
147msgstr "hindi matanggal ang `%.250s'"
148
149#: lib/dpkg/atomic-file.c
150#, fuzzy, c-format
151msgid "error installing new file '%s'"
152msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'"
153
154#: lib/dpkg/buffer.c
155#, fuzzy
156#| msgid "failed to create pipe"
157msgid "failed to write"
158msgstr "bigo sa paglikha ng pipe"
159
160#: lib/dpkg/buffer.c
161#, fuzzy
162#| msgid "failed to create pipe"
163msgid "failed to read"
164msgstr "bigo sa paglikha ng pipe"
165
166#: lib/dpkg/buffer.c
167#, fuzzy
168#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
169msgid "unexpected end of file or stream"
170msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s"
171
172#: lib/dpkg/buffer.c
173#, fuzzy
174#| msgid "failed to exec tar"
175msgid "failed to seek"
176msgstr "bigo na i-exec ang tar"
177
178#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
179#: utils/update-alternatives.c
180#, fuzzy, c-format
181msgid "unable to execute %s (%s)"
182msgstr "hindi ma-execute ang %s"
183
184#: lib/dpkg/compress.c
185#, c-format
186msgid "%s: pass-through copy error: %s"
187msgstr ""
188
189#: lib/dpkg/compress.c
190#, c-format
191msgid "%s: error binding input to gzip stream"
192msgstr ""
193
194#: lib/dpkg/compress.c
195#, fuzzy, c-format
196msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
197msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'"
198
199#: lib/dpkg/compress.c
200#, fuzzy, c-format
201msgid "%s: internal gzip write error"
202msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'"
203
204#: lib/dpkg/compress.c
205#, c-format
206msgid "%s: error binding output to gzip stream"
207msgstr ""
208
209#: lib/dpkg/compress.c
210#, fuzzy, c-format
211msgid "%s: internal gzip read error"
212msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'"
213
214#: lib/dpkg/compress.c
215#, fuzzy, c-format
216msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
217msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'"
218
219#: lib/dpkg/compress.c
220#, fuzzy, c-format
221msgid "%s: internal gzip write error: %s"
222msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'"
223
224#: lib/dpkg/compress.c
225#, c-format
226msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
227msgstr ""
228
229#: lib/dpkg/compress.c
230#, fuzzy, c-format
231msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
232msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'"
233
234#: lib/dpkg/compress.c
235#, fuzzy, c-format
236msgid "%s: internal bzip2 write error"
237msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'"
238
239#: lib/dpkg/compress.c
240#, c-format
241msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
242msgstr ""
243
244#: lib/dpkg/compress.c
245#, fuzzy, c-format
246msgid "%s: internal bzip2 read error"
247msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'"
248
249#: lib/dpkg/compress.c
250#, fuzzy, c-format
251msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
252msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'"
253
254#: lib/dpkg/compress.c
255msgid "unexpected bzip2 error"
256msgstr ""
257
258#: lib/dpkg/compress.c
259#, fuzzy
260msgid "internal error (bug)"
261msgstr "%s: internal gzip error: pagbasa: `%s'"
262
263#: lib/dpkg/compress.c
264msgid "memory usage limit reached"
265msgstr ""
266
267#: lib/dpkg/compress.c
268#, fuzzy
269#| msgid "unknown compression type `%s'!"
270msgid "unsupported compression preset"
271msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
272
273#: lib/dpkg/compress.c
274msgid "unsupported options in file header"
275msgstr ""
276
277#: lib/dpkg/compress.c
278msgid "compressed data is corrupt"
279msgstr ""
280
281#: lib/dpkg/compress.c
282#, fuzzy
283#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
284msgid "unexpected end of input"
285msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s"
286
287#: lib/dpkg/compress.c
288msgid "file format not recognized"
289msgstr ""
290
291#: lib/dpkg/compress.c
292msgid "unsupported type of integrity check"
293msgstr ""
294
295#: lib/dpkg/compress.c
296#, fuzzy, c-format
297msgid "%s: lzma read error"
298msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'"
299
300#: lib/dpkg/compress.c
301#, fuzzy, c-format
302msgid "%s: lzma write error"
303msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'"
304
305#: lib/dpkg/compress.c
306#, c-format
307msgid "%s: lzma close error"
308msgstr ""
309
310#: lib/dpkg/compress.c
311#, fuzzy, c-format
312msgid "%s: lzma error: %s"
313msgstr ""
314"%s: error sa pagproseso ng %s (--%s):\n"
315" %s\n"
316
317#: lib/dpkg/compress.c
318#, fuzzy
319#| msgid "unknown compression type `%s'!"
320msgid "unknown compression strategy"
321msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
322
323#: lib/dpkg/dbmodify.c
324#, c-format
325msgid ""
326"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
327"max=%d)"
328msgstr ""
329"directory ng mga update naglalaman ng talaksan `%.250s' na ang pangalan ay "
330"sobrang haba (haba=%d, max=%d)"
331
332#: lib/dpkg/dbmodify.c
333#, c-format
334msgid ""
335"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
336msgstr ""
337"directory ng mga update naglalaman ng mga talaksan na magkaibang haba na mga "
338"pangalan (parehong %d at %d)"
339
340#: lib/dpkg/dbmodify.c
341#, c-format
342msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
343msgstr "hindi ma-scan ang directory ng mga update `%.255s'"
344
345#: lib/dpkg/dbmodify.c
346#, c-format
347msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
348msgstr "bigo sa pagtanggal ng naisamang mga talaksang update %.255s"
349
350#: lib/dpkg/dbmodify.c
351#, c-format
352msgid "unable to fill %.250s with padding"
353msgstr "hindi nalamnan ang %.250s ng padding"
354
355#: lib/dpkg/dbmodify.c
356#, fuzzy, c-format
357msgid "unable to flush %.250s after padding"
358msgstr "hindi nai-flush ang %.250s matapos ang pag-pad"
359
360#: lib/dpkg/dbmodify.c
361#, fuzzy, c-format
362msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
363msgstr "di makapag-seek sa umpisa ng %.250s matapos mag-pad"
364
365#: lib/dpkg/dbmodify.c
366#, fuzzy, c-format
367#| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
368msgid "unable to open lock file %s for testing"
369msgstr "hindi mabuksan ang tmpfile para sa vsnprintf"
370
371#: lib/dpkg/dbmodify.c
372msgid "unable to open/create status database lockfile"
373msgstr "hindi mabuksan/malikha ang status database lockfile"
374
375#: lib/dpkg/dbmodify.c
376msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
377msgstr "wala kayong pahintulot na ialdaba ang dpkg status database"
378
379#: lib/dpkg/dbmodify.c
380#, fuzzy
381#| msgid "unable to lock dpkg status database"
382msgid "dpkg status database"
383msgstr "hindi maaldaba ang dpkg status database"
384
385#: lib/dpkg/dbmodify.c
386msgid "requested operation requires superuser privilege"
387msgstr "kailangan ng pribilehiyong superuser ang hiniling na operasyon"
388
389#: lib/dpkg/dbmodify.c
390msgid "unable to access dpkg status area"
391msgstr "hindi mabasa ang lugar ng kalagayan ng dpkg"
392
393#: lib/dpkg/dbmodify.c
394msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
395msgstr ""
396"kailangan ng operasyon ng pahintulot sa pagbasa/pagsulat sa lugar ng "
397"kalagayang dpkg"
398
399#: lib/dpkg/dbmodify.c
400#, c-format
401msgid "failed to remove my own update file %.255s"
402msgstr "bigo sa pagtanggal ng sariling talaksang apdeyt %.255s"
403
404#: lib/dpkg/dbmodify.c
405#, c-format
406msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
407msgstr "hindi makapagsulat ng kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
408
409#: lib/dpkg/dbmodify.c
410#, c-format
411msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
412msgstr "hindi mai-flush ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
413
414#: lib/dpkg/dbmodify.c
415#, c-format
416msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
417msgstr "hindi mai-truncate para sa kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
418
419#: lib/dpkg/dbmodify.c
420#, c-format
421msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
422msgstr "hindi ma-fsync ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
423
424#: lib/dpkg/dbmodify.c
425#, c-format
426msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
427msgstr "hindi masarhan ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
428
429#: lib/dpkg/dbmodify.c
430#, c-format
431msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
432msgstr "hindi ma-luklok ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
433
434#: lib/dpkg/deb-version.c
435#, fuzzy
436msgid "format version with too big major component"
437msgstr "bilang ng bersyon"
438
439#: lib/dpkg/deb-version.c
440msgid "format version with empty major component"
441msgstr ""
442
443#: lib/dpkg/deb-version.c
444#, fuzzy
445msgid "format version has no dot"
446msgstr "bilang ng bersyon"
447
448#: lib/dpkg/deb-version.c
449#, fuzzy
450msgid "format version with too big minor component"
451msgstr "bilang ng bersyon"
452
453#: lib/dpkg/deb-version.c
454msgid "format version with empty minor component"
455msgstr ""
456
457#: lib/dpkg/deb-version.c
458#, fuzzy
459msgid "format version followed by junk"
460msgstr "bilang ng bersyon"
461
462#: lib/dpkg/dir.c
463#, fuzzy, c-format
464#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
465msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
466msgstr "hindi mabasa ang filedescriptor flags para sa %.250s"
467
468#: lib/dpkg/dir.c
469#, fuzzy, c-format
470msgid "unable to sync directory '%s'"
471msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
472
473#: lib/dpkg/dir.c
474#, fuzzy, c-format
475msgid "unable to open directory '%s'"
476msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
477
478#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
479#, fuzzy, c-format
480msgid "unable to open file '%s'"
481msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
482
483#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
484#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
485#, fuzzy, c-format
486msgid "unable to sync file '%s'"
487msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
488
489#: lib/dpkg/dump.c
490#, fuzzy, c-format
491msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
492msgstr "bigo sa pagsulat ng %s record tungkol `%.50s' sa `%.250s'"
493
494#: lib/dpkg/dump.c
495#, fuzzy, c-format
496msgid "unable to set buffering on %s database file"
497msgstr "hindi matakda ang pag-buffer sa talaksang kalagayan"
498
499#: lib/dpkg/dump.c
500#, fuzzy, c-format
501msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
502msgstr "bigo sa pagsulat ng %s record tungkol `%.50s' sa `%.250s'"
503
504#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
505#, fuzzy
506#| msgid "parse error"
507msgid "error"
508msgstr "error sa pag-parse"
509
510#: lib/dpkg/ehandle.c
511#, c-format
512msgid ""
513"%s%s%s: %s%s:%s\n"
514" %s\n"
515msgstr ""
516
517#: lib/dpkg/ehandle.c
518#, fuzzy
519#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
520msgid "out of memory for new error context"
521msgstr "nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis"
522
523#: lib/dpkg/ehandle.c
524#, fuzzy
525#| msgid ""
526#| "%s: error while cleaning up:\n"
527#| " %s\n"
528msgid "error while cleaning up"
529msgstr ""
530"%s: error habang naglilinis:\n"
531" %s\n"
532
533#: lib/dpkg/ehandle.c
534#, fuzzy
535#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
536msgid "too many nested errors during error recovery"
537msgstr ""
538"dpkg: lubos na nested error habang sinubukang magrecover mula sa error !!\n"
539
540#: lib/dpkg/ehandle.c
541msgid "out of memory for new cleanup entry"
542msgstr "nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis"
543
544#: lib/dpkg/ehandle.c
545msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
546msgstr ""
547"nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis na maraming argumento"
548
549#: lib/dpkg/ehandle.c
550msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
551msgstr ""
552
553#: lib/dpkg/ehandle.c
554msgid "outside error context, aborting"
555msgstr ""
556
557#: lib/dpkg/ehandle.c
558#, fuzzy
559msgid "internal error"
560msgstr "%s: internal gzip error: pagbasa: `%s'"
561
562#: lib/dpkg/fields.c
563#, c-format
564msgid "%s is missing"
565msgstr "%s ay nawawala"
566
567#: lib/dpkg/fields.c
568#, fuzzy, c-format
569#| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
570msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
571msgstr "`%.*s' ay hindi pinapayagan para sa %s"
572
573#: lib/dpkg/fields.c
574#, c-format
575msgid "junk after %s"
576msgstr "basura matapos ang %s"
577
578#: lib/dpkg/fields.c
579#, c-format
580msgid "invalid package name (%.250s)"
581msgstr "di tanggap na pangalan ng pakete (%.250s)"
582
583#: lib/dpkg/fields.c
584#, c-format
585msgid "empty file details field '%s'"
586msgstr "walang laman ang saklaw ng detalyeng talaksan `%s'"
587
588#: lib/dpkg/fields.c
589#, c-format
590msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
591msgstr ""
592"hindi pinapayagan ang saklaw ng detalye ng talaksan `%s' sa talaksang estado"
593
594#: lib/dpkg/fields.c
595#, c-format
596msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
597msgstr ""
598"labis ang dami ng halaga sa saklaw ng detalyeng talaksan `%s' (hinambing sa "
599"iba)"
600
601#: lib/dpkg/fields.c
602#, c-format
603msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
604msgstr ""
605"labis na kakaunti ang halaga sa saklaw ng detalyeng talaksan `%s' (hinambing "
606"sa iba)"
607
608#: lib/dpkg/fields.c
609msgid "yes/no in boolean field"
610msgstr "oo/hindi sa saklaw na boolean"
611
612#: lib/dpkg/fields.c
613msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
614msgstr ""
615
616#: lib/dpkg/fields.c
617#, c-format
618msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
619msgstr ""
620
621#: lib/dpkg/fields.c
622msgid "word in 'Priority' field"
623msgstr ""
624
625#: lib/dpkg/fields.c
626#, fuzzy, c-format
627#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
628msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
629msgstr "halaga ng saklaw ng `status' ay hindi pinapayagan sa context na ito"
630
631#: lib/dpkg/fields.c
632#, fuzzy
633msgid "first (want) word in 'Status' field"
634msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'"
635
636#: lib/dpkg/fields.c
637#, fuzzy
638msgid "second (error) word in 'Status' field"
639msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'"
640
641#: lib/dpkg/fields.c
642#, fuzzy
643#| msgid "third (status) word in `status' field"
644msgid "third (status) word in 'Status' field"
645msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'"
646
647#: lib/dpkg/fields.c
648#, fuzzy, c-format
649#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
650msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
651msgstr "error sa Version string `%.250s': %.250s"
652
653#: lib/dpkg/fields.c
654#, fuzzy, c-format
655#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
656msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
657msgstr "laos na saklaw ng `Revision' o `Package-Revision' na ginamit"
658
659#: lib/dpkg/fields.c
660#, fuzzy, c-format
661#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
662msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
663msgstr "halaga ng `conffiles' ay may maling anyong linya `%.*s'"
664
665#: lib/dpkg/fields.c
666#, fuzzy, c-format
667#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
668msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
669msgstr "halaga ng `conffiles' ay may linyang nag-umpisa ng di-puwang `%c'"
670
671#: lib/dpkg/fields.c
672msgid "root or null directory is listed as a conffile"
673msgstr "root o null directory ay nakalista bilang conffile"
674
675#: lib/dpkg/fields.c
676#, c-format
677msgid ""
678"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
679msgstr ""
680"saklaw na `%s', walang pangalan ng pakete, o basura kung saan inaasahan ang "
681"pangalan ng pakete"
682
683#: lib/dpkg/fields.c
684#, c-format
685msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
686msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
687
688#: lib/dpkg/fields.c
689#, fuzzy, c-format
690#| msgid ""
691#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
692msgid ""
693"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
694"expected"
695msgstr ""
696"saklaw na `%s', walang pangalan ng pakete, o basura kung saan inaasahan ang "
697"pangalan ng pakete"
698
699#: lib/dpkg/fields.c
700#, fuzzy, c-format
701#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
702msgid ""
703"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
704msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': error sa bersyon: %.255s"
705
706#: lib/dpkg/fields.c
707#, c-format
708msgid ""
709"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
710" bad version relationship %c%c"
711msgstr ""
712"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
713" masamang ugnayang bersyon %c%c "
714
715#: lib/dpkg/fields.c
716#, c-format
717msgid ""
718"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
719" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
720msgstr ""
721"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
722" `%c' ay laos na, gamitin `%c=' o `%c%c' sa halip"
723
724#: lib/dpkg/fields.c
725#, c-format
726msgid ""
727"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
728" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
729msgstr ""
730"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
731" nagpapahiwatig ng tiyak na pagpares sa bilang ng bersyon, mungkahing "
732"gamitin\n"
733" ang `=' sa halip"
734
735#: lib/dpkg/fields.c
736#, fuzzy, c-format
737#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
738msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
739msgstr "Maaring gamitin lamang ang exactong bersyon para sa Provides"
740
741#: lib/dpkg/fields.c
742#, c-format
743msgid ""
744"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
745" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
746msgstr ""
747"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
748" halaga ng bersyon ay nag-umpisa na di-alphanumeric, mungkahing dagdagan ng\n"
749" puwang"
750
751#: lib/dpkg/fields.c
752#, fuzzy, c-format
753msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
754msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': naglalaman ang bersyon ng `('"
755
756#: lib/dpkg/fields.c
757#, c-format
758msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
759msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': hindi nagwakas ang bersyon"
760
761#: lib/dpkg/fields.c
762#, fuzzy, c-format
763#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
764msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
765msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': error sa bersyon: %.255s"
766
767#: lib/dpkg/fields.c
768#, c-format
769msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
770msgstr "saklaw na `%s', syntax error matapos tumukoy sa paketeng `%.255s'"
771
772#: lib/dpkg/fields.c
773#, c-format
774msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
775msgstr "di pinapayagan ang mga halili (`|') sa saklaw na %s"
776
777#: lib/dpkg/fields.c
778#, fuzzy, c-format
779msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
780msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
781
782#: lib/dpkg/fields.c
783#, c-format
784msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
785msgstr ""
786
787#: lib/dpkg/fields.c
788#, fuzzy, c-format
789msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
790msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s"
791
792#: lib/dpkg/fields.c
793#, fuzzy, c-format
794msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
795msgstr "listahan ng talaksan para sa pakete `%.250s'"
796
797#: lib/dpkg/file.c
798#, fuzzy, c-format
799msgid "unable to stat source file '%.250s'"
800msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
801
802#: lib/dpkg/file.c
803#, fuzzy, c-format
804msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
805msgstr "hindi mapalitan ang pagmamayari ng bagong dist conffile `%.250s'"
806
807#: lib/dpkg/file.c
808#, fuzzy, c-format
809msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
810msgstr "hindi matakda ang modo ng bagong dist conffile `%.250s'"
811
812#: lib/dpkg/file.c
813#, fuzzy, c-format
814msgid "unable to unlock %s"
815msgstr "hindi ma-execute ang %s"
816
817#: lib/dpkg/file.c
818#, fuzzy, c-format
819msgid "unable to check file '%s' lock status"
820msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
821
822#: lib/dpkg/file.c
823#, fuzzy, c-format
824#| msgid "status database area is locked by another process"
825msgid "%s is locked by another process"
826msgstr "nakaaldaba na ang status database area ng ibang proseso"
827
828#: lib/dpkg/file.c
829#, fuzzy, c-format
830msgid "unable to lock %s"
831msgstr "hindi ma-execute ang %s"
832
833#: lib/dpkg/file.c
834msgid "showing file on pager"
835msgstr ""
836
837#: lib/dpkg/log.c
838#, fuzzy, c-format
839#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
840msgid "could not open log '%s': %s"
841msgstr "hindi mabuksan ang talaan`%s': %s\n"
842
843#: lib/dpkg/log.c
844msgid "<package status and progress file descriptor>"
845msgstr ""
846
847#: lib/dpkg/log.c
848#, fuzzy, c-format
849msgid "unable to write to status fd %d"
850msgstr "hindi makapagsulat ng kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
851
852#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
853#, fuzzy
854msgid "failed to allocate memory"
855msgstr "bigo na likhain ang directory"
856
857#: lib/dpkg/mlib.c
858#, c-format
859msgid "failed to dup for std%s"
860msgstr "bigo ang pag-dup para sa std%s"
861
862#: lib/dpkg/mlib.c
863#, c-format
864msgid "failed to dup for fd %d"
865msgstr "bigo ang pag-dup para sa fd %d"
866
867#: lib/dpkg/mlib.c
868msgid "failed to create pipe"
869msgstr "bigo sa paglikha ng pipe"
870
871#: lib/dpkg/mlib.c
872#, fuzzy, c-format
873msgid "error writing to '%s'"
874msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
875
876#: lib/dpkg/mlib.c
877#, c-format
878msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
879msgstr "hindi mabasa ang filedescriptor flags para sa %.250s"
880
881#: lib/dpkg/mlib.c
882#, c-format
883msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
884msgstr "hindi matakda ang close-on-exec flag para sa %.250s"
885
886#: lib/dpkg/options.c
887#, fuzzy, c-format
888msgid "configuration error: %s:%d: %s"
889msgstr "error sa pagkaayos: kailangan ng halaga ang %s"
890
891#: lib/dpkg/options.c
892#, fuzzy, c-format
893msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
894msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang pagkaayos `%.255s' para sa pagbasa"
895
896#: lib/dpkg/options.c
897#, c-format
898msgid "unbalanced quotes in '%s'"
899msgstr ""
900
901#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
902#, fuzzy, c-format
903msgid "unknown option '%s'"
904msgstr "di kilalang opsyon --%s"
905
906#: lib/dpkg/options.c
907#, fuzzy, c-format
908msgid "'%s' needs a value"
909msgstr "--%s opsyon ay tumatanggap ng halaga"
910
911#: lib/dpkg/options.c
912#, fuzzy, c-format
913msgid "'%s' does not take a value"
914msgstr "--%s opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga"
915
916#: lib/dpkg/options.c
917#, c-format
918msgid "read error in configuration file '%.255s'"
919msgstr "error sa pagbasa ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
920
921#: lib/dpkg/options.c
922#, c-format
923msgid "error closing configuration file '%.255s'"
924msgstr "error sa pagsara ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
925
926#: lib/dpkg/options.c
927#, fuzzy, c-format
928msgid "error opening configuration directory '%s'"
929msgstr "error sa pagsara ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
930
931#: lib/dpkg/options.c
932#, c-format
933msgid "unknown option --%s"
934msgstr "di kilalang opsyon --%s"
935
936#: lib/dpkg/options.c
937#, c-format
938msgid "--%s option takes a value"
939msgstr "--%s opsyon ay tumatanggap ng halaga"
940
941#: lib/dpkg/options.c
942#, c-format
943msgid "--%s option does not take a value"
944msgstr "--%s opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga"
945
946#: lib/dpkg/options.c
947#, c-format
948msgid "unknown option -%c"
949msgstr "di kilalang opsyon -%c"
950
951#: lib/dpkg/options.c
952#, c-format
953msgid "-%c option takes a value"
954msgstr "-%c opsyon ay tumatanggap ng halaga"
955
956#: lib/dpkg/options.c
957#, c-format
958msgid "-%c option does not take a value"
959msgstr "-%c opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga"
960
961#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
962#, c-format
963msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
964msgstr "di tanggap na integer para sa --%s: `%.250s'"
965
966#: lib/dpkg/options.c
967#, fuzzy, c-format
968msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
969msgstr "di tanggap na integer para sa --%s: `%.250s'"
970
971#: lib/dpkg/options.c
972#, fuzzy, c-format
973msgid "obsolete option '--%s'"
974msgstr "Babala: laos na opsyon `--%s'\n"
975
976#: lib/dpkg/options.c
977#, fuzzy, c-format
978msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
979msgstr "magkatunggaling gagawin --%s at --%s"
980
981#: lib/dpkg/options-parsers.c
982#, fuzzy, c-format
983#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
984msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
985msgstr ""
986"--ignore-depends ay nangangailangan ng legal na pangalan ng pakete. `%.250s' "
987"ay hindi: %s"
988
989#: lib/dpkg/parse.c
990#, c-format
991msgid "duplicate value for '%s' field"
992msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'"
993
994#: lib/dpkg/parse.c
995#, c-format
996msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
997msgstr "pinapangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s' ay labis na maiksi"
998
999#: lib/dpkg/parse.c
1000#, c-format
1001msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1002msgstr "dinobleng halaga para sa pinapangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s'"
1003
1004#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1005#, c-format
1006msgid "missing %s"
1007msgstr "kulang na %s"
1008
1009#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1010#, c-format
1011msgid "empty value for %s"
1012msgstr "walang halaga para sa %s"
1013
1014#: lib/dpkg/parse.c
1015#, c-format
1016msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
1017msgstr ""
1018
1019#: lib/dpkg/parse.c
1020#, fuzzy, c-format
1021msgid "package has field '%s' but is architecture all"
1022msgstr " (pakete: "
1023
1024#: lib/dpkg/parse.c
1025#, fuzzy
1026#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
1027msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
1028msgstr "Configured-Version para sa pakete na may hindi akmang Status"
1029
1030#: lib/dpkg/parse.c
1031#, c-format
1032msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1033msgstr ""
1034
1035#: lib/dpkg/parse.c
1036msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
1037msgstr ""
1038
1039#: lib/dpkg/parse.c
1040#, c-format
1041msgid "package has status %s but triggers are pending"
1042msgstr ""
1043
1044#: lib/dpkg/parse.c
1045msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
1046msgstr ""
1047
1048#: lib/dpkg/parse.c
1049msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
1050msgstr ""
1051"Pakete na nasa kalagayang hindi-nakaluklok ay may conffiles, kinalilimutan "
1052"sila"
1053
1054#: lib/dpkg/parse.c
1055msgid ""
1056"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1057"an upgrade from an unofficial dpkg"
1058msgstr ""
1059
1060#: lib/dpkg/parse.c
1061msgid ""
1062"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1063"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1064msgstr ""
1065
1066#: lib/dpkg/parse.c
1067#, c-format
1068msgid ""
1069"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1070"installed instances"
1071msgstr ""
1072
1073#: lib/dpkg/parse.c
1074#, c-format
1075msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1076msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang info ng pakete `%.255s' para sa pagbasa"
1077
1078#: lib/dpkg/parse.c
1079#, c-format
1080msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1081msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
1082
1083#: lib/dpkg/parse.c
1084#, fuzzy, c-format
1085#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1086msgid "reading package info file '%s': %s"
1087msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
1088
1089#: lib/dpkg/parse.c
1090#, c-format
1091msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1092msgstr "hindi ma-mmap ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
1093
1094#: lib/dpkg/parse.c
1095#, fuzzy, c-format
1096#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1097msgid "reading package info file '%.255s'"
1098msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
1099
1100#: lib/dpkg/parse.c
1101msgid "empty field name"
1102msgstr ""
1103
1104#: lib/dpkg/parse.c
1105#, c-format
1106msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1107msgstr ""
1108
1109#: lib/dpkg/parse.c
1110#, fuzzy, c-format
1111#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1112msgid "end of file after field name '%.*s'"
1113msgstr "EOF matapos ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
1114
1115#: lib/dpkg/parse.c
1116#, c-format
1117msgid "newline in field name '%.*s'"
1118msgstr "newline sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
1119
1120#: lib/dpkg/parse.c
1121#, fuzzy, c-format
1122#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1123msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1124msgstr "MSDOS EOF (^Z) sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
1125
1126#: lib/dpkg/parse.c
1127#, c-format
1128msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1129msgstr "pangalan ng saklaw `%.*s' ay dapat sundan ng kolon"
1130
1131#: lib/dpkg/parse.c
1132#, fuzzy, c-format
1133#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1134msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1135msgstr "EOF nauna sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang ng kahulihang newline)"
1136
1137#: lib/dpkg/parse.c
1138#, fuzzy, c-format
1139#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1140msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1141msgstr "MSDOS EOF char sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na newline?)"
1142
1143#: lib/dpkg/parse.c
1144#, fuzzy, c-format
1145#| msgid "newline in field name `%.*s'"
1146msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1147msgstr "newline sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
1148
1149#: lib/dpkg/parse.c
1150#, fuzzy, c-format
1151#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1152msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1153msgstr "EOF sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na kahulihang newline)"
1154
1155#: lib/dpkg/parse.c
1156#, c-format
1157msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1158msgstr "bigo sa pagsara matapos ng pagbasa: `%.255s'"
1159
1160#: lib/dpkg/parse.c
1161msgid "several package info entries found, only one allowed"
1162msgstr ""
1163"may ilang pinasok na info tungkol sa pakete na nahanap, iisa lamang dapat"
1164
1165#: lib/dpkg/parse.c
1166#, c-format
1167msgid "no package information in '%.255s'"
1168msgstr "walang impormasyong pakete sa loob ng `%.255s'"
1169
1170#: lib/dpkg/parsehelp.c
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid ""
1173"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1174" %.255s"
1175msgstr "%s, sa talaksang `%.255s' malapit sa linya %d"
1176
1177#: lib/dpkg/parsehelp.c
1178#, fuzzy, c-format
1179msgid ""
1180"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1181" %.255s"
1182msgstr "%s, sa talaksang `%.255s' malapit sa linya %d"
1183
1184#: lib/dpkg/parsehelp.c
1185#, fuzzy
1186#| msgid "must start with an alphanumeric"
1187msgid "must start with an alphanumeric character"
1188msgstr "kailangang mag-umpisa sa alphanumeric"
1189
1190#: lib/dpkg/parsehelp.c
1191#, fuzzy
1192#| msgid "<none>"
1193msgctxt "version"
1194msgid "<none>"
1195msgstr "<wala>"
1196
1197#: lib/dpkg/parsehelp.c
1198msgid "version string is empty"
1199msgstr "walang laman ang string na bersyon"
1200
1201#: lib/dpkg/parsehelp.c
1202msgid "version string has embedded spaces"
1203msgstr "naglalaman ng mga puwang ang string na bersyon"
1204
1205#: lib/dpkg/parsehelp.c
1206#, fuzzy
1207#| msgid "epoch in version is not number"
1208msgid "epoch in version is empty"
1209msgstr "epoch sa bersyon ay hindi numero"
1210
1211#: lib/dpkg/parsehelp.c
1212msgid "epoch in version is not number"
1213msgstr "epoch sa bersyon ay hindi numero"
1214
1215#: lib/dpkg/parsehelp.c
1216#, fuzzy
1217#| msgid "epoch in version is not number"
1218msgid "epoch in version is negative"
1219msgstr "epoch sa bersyon ay hindi numero"
1220
1221#: lib/dpkg/parsehelp.c
1222#, fuzzy
1223#| msgid "epoch in version is not number"
1224msgid "epoch in version is too big"
1225msgstr "epoch sa bersyon ay hindi numero"
1226
1227#: lib/dpkg/parsehelp.c
1228msgid "nothing after colon in version number"
1229msgstr "walang sumunod sa kolon sa bilang ng bersyon"
1230
1231#: lib/dpkg/parsehelp.c
1232#, fuzzy
1233#| msgid "version string is empty"
1234msgid "revision number is empty"
1235msgstr "walang laman ang string na bersyon"
1236
1237#: lib/dpkg/parsehelp.c
1238#, fuzzy
1239#| msgid "version string is empty"
1240msgid "version number is empty"
1241msgstr "walang laman ang string na bersyon"
1242
1243#: lib/dpkg/parsehelp.c
1244msgid "version number does not start with digit"
1245msgstr ""
1246
1247#: lib/dpkg/parsehelp.c
1248#, fuzzy
1249#| msgid "nothing after colon in version number"
1250msgid "invalid character in version number"
1251msgstr "walang sumunod sa kolon sa bilang ng bersyon"
1252
1253#: lib/dpkg/parsehelp.c
1254#, fuzzy
1255#| msgid "nothing after colon in version number"
1256msgid "invalid character in revision number"
1257msgstr "walang sumunod sa kolon sa bilang ng bersyon"
1258
1259#: lib/dpkg/path-remove.c
1260#, fuzzy, c-format
1261msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1262msgstr "hindi malikha ang `%.255s'"
1263
1264#: lib/dpkg/path-remove.c
1265msgid "rm command for cleanup"
1266msgstr ""
1267
1268#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1269#, c-format
1270msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1271msgstr ""
1272
1273#: lib/dpkg/pkg-format.c
1274#, fuzzy, c-format
1275#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1276msgid "invalid character '%c' in field width"
1277msgstr "di tanggap na karakter `%c' sa lapad ng saklaw\n"
1278
1279#: lib/dpkg/pkg-format.c
1280msgid "field width is out of range"
1281msgstr ""
1282
1283#: lib/dpkg/pkg-format.c
1284#, fuzzy
1285msgid "missing closing brace"
1286msgstr "kulang na %s"
1287
1288#: lib/dpkg/pkg-show.c
1289msgid "(no description available)"
1290msgstr "(walang paglalarawan)"
1291
1292#: lib/dpkg/pkg-show.c
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1295msgstr "bersyon ay may maling syntax: %s\n"
1296
1297#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1298#, fuzzy, c-format
1299msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1300msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s"
1301
1302#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1305msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s"
1306
1307#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1308msgid "warning"
1309msgstr "babala"
1310
1311#: lib/dpkg/strwide.c
1312#, c-format
1313msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1314msgstr ""
1315
1316#: lib/dpkg/strwide.c
1317#, c-format
1318msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1319msgstr ""
1320
1321#: lib/dpkg/subproc.c
1322#, c-format
1323msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1324msgstr "errro sa pag-un-catch ng hudyat %s: %s\n"
1325
1326#: lib/dpkg/subproc.c
1327#, fuzzy, c-format
1328msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1329msgstr "hindi maaring hindi pansinin ang hudyat %s bago patakbuhin ang skripto"
1330
1331#: lib/dpkg/subproc.c
1332#, c-format
1333msgid "%s (subprocess): %s\n"
1334msgstr "%s (subprocess): %s\n"
1335
1336#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1337msgid "fork failed"
1338msgstr "bigo ang pag-fork"
1339
1340#: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
1341#, c-format
1342msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1343msgstr "nagbalik ang subprocess %s ng error exit status %d"
1344
1345#: lib/dpkg/subproc.c
1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "subprocess %s was interrupted"
1348msgstr "paghintay sa %s ay bigo"
1349
1350#: lib/dpkg/subproc.c
1351#, fuzzy, c-format
1352#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1353msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
1354msgstr "subprocess %s ay pinatay ng hudyat (%s)%s"
1355
1356#: lib/dpkg/subproc.c
1357msgid ", core dumped"
1358msgstr ""
1359
1360#: lib/dpkg/subproc.c
1361#, c-format
1362msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
1363msgstr "subprocess %s ay bigo na may wait status code %d"
1364
1365#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "wait for subprocess %s failed"
1368msgstr "paghintay sa %s ay bigo"
1369
1370#: lib/dpkg/treewalk.c
1371#, fuzzy, c-format
1372msgid "cannot stat pathname '%s'"
1373msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
1374
1375#: lib/dpkg/treewalk.c
1376#, fuzzy, c-format
1377#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1378msgid "cannot open directory '%s'"
1379msgstr "hindi ma-scan ang directory `%.255s'"
1380
1381#: lib/dpkg/treewalk.c
1382#, fuzzy, c-format
1383msgid "treewalk root %s is not a directory"
1384msgstr "hindi mabasa ang info directory"
1385
1386#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1387#, fuzzy, c-format
1388msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
1389msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
1390
1391#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1392#, fuzzy
1393msgid "triggers area"
1394msgstr "hindi ma-execute ang %s"
1395
1396#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1397#, fuzzy, c-format
1398msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1399msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
1400
1401#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1402#, fuzzy, c-format
1403msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1404msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
1405
1406#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1407#, fuzzy, c-format
1408msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1409msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
1410
1411#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1412#, fuzzy, c-format
1413msgid ""
1414"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1415msgstr "bigo sa pagbasa ng %s mula sa %.255s"
1416
1417#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1418#, c-format
1419msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1420msgstr ""
1421
1422#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1425msgstr "bigo sa pagbasa ng %s mula sa %.255s"
1426
1427#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1430msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
1431
1432#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1435msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
1436
1437#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1440msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
1441
1442#: lib/dpkg/triglib.c
1443#, c-format
1444msgid ""
1445"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1446"package '%.250s')"
1447msgstr ""
1448
1449#: lib/dpkg/triglib.c
1450#, fuzzy, c-format
1451msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1452msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
1453
1454#: lib/dpkg/triglib.c
1455#, fuzzy, c-format
1456msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1457msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'"
1458
1459#: lib/dpkg/triglib.c
1460#, c-format
1461msgid ""
1462"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1463"%.250s"
1464msgstr ""
1465
1466#: lib/dpkg/triglib.c
1467#, fuzzy, c-format
1468msgid ""
1469"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1470msgstr "hindi mailuklok ang bagong talaksang info `%.250s' bilang `%.250s'"
1471
1472#: lib/dpkg/triglib.c
1473#, fuzzy, c-format
1474msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1475msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'"
1476
1477#: lib/dpkg/triglib.c
1478#, fuzzy, c-format
1479msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1480msgstr "error sa pagbasa ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
1481
1482#: lib/dpkg/triglib.c
1483#, c-format
1484msgid ""
1485"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1486"file '%.250s'): %.250s"
1487msgstr ""
1488
1489#: lib/dpkg/triglib.c
1490#, c-format
1491msgid ""
1492"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1493"'%.250s': %.250s"
1494msgstr ""
1495
1496#: lib/dpkg/triglib.c
1497#, fuzzy, c-format
1498msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1499msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
1500
1501#: lib/dpkg/triglib.c
1502msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1503msgstr ""
1504
1505#: lib/dpkg/triglib.c
1506#, c-format
1507msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1508msgstr ""
1509
1510#: lib/dpkg/triglib.c
1511#, fuzzy, c-format
1512msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1513msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'"
1514
1515#: lib/dpkg/triglib.c
1516#, fuzzy, c-format
1517msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
1518msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'"
1519
1520#: lib/dpkg/trigname.c
1521msgid "empty trigger names are not permitted"
1522msgstr ""
1523
1524#: lib/dpkg/trigname.c
1525msgid "trigger name contains invalid character"
1526msgstr ""
1527
1528#: lib/dpkg/utils.c
1529#, fuzzy, c-format
1530msgid "read error in '%.250s'"
1531msgstr "error sa pagbasa sa %.250s"
1532
1533#: lib/dpkg/utils.c
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1536msgstr "nagbigay ng blankong string ang fgets mula sa dibersyon [i]"
1537
1538#: lib/dpkg/utils.c
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1541msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - may kulang na newline matapos ang %.250s"
1542
1543#: lib/dpkg/utils.c
1544#, fuzzy, c-format
1545#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
1546msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1547msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s"
1548
1549#: lib/dpkg/varbuf.c
1550msgid "error formatting string into varbuf variable"
1551msgstr ""
1552
1553#: src/archives.c
1554msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1555msgstr "error sa pagbasa mula sa dpkg-deb pipe"
1556
1557#: src/archives.c
1558#, fuzzy, c-format
1559#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1560msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1561msgstr "hindi ma-mmap ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
1562
1563#: src/archives.c
1564#, c-format
1565msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1566msgstr ""
1567
1568#: src/archives.c
1569#, fuzzy, c-format
1570msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
1571msgstr "bigo ang pagbasa ng `%.255s' (sa `%.255s')"
1572
1573#: src/archives.c
1574#, fuzzy, c-format
1575msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1576msgstr ""
1577"dpkg: %s: babala - bigo sa pagpalit ng pangalan ng `%.250s' sa `%.250s': %s\n"
1578
1579#: src/archives.c src/statcmd.c
1580#, c-format
1581msgid "error setting ownership of '%.255s'"
1582msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng `%.255s'"
1583
1584#: src/archives.c src/statcmd.c
1585#, c-format
1586msgid "error setting permissions of '%.255s'"
1587msgstr "error sa pagtakda ng pahintulo ng `%.255s'"
1588
1589#: src/archives.c
1590#, c-format
1591msgid "error closing/writing '%.255s'"
1592msgstr "error sa pagsara/pagsulat `%.255s'"
1593
1594#: src/archives.c
1595#, c-format
1596msgid "error creating pipe '%.255s'"
1597msgstr "error sa paglikha ng pipe `%.255s'"
1598
1599#: src/archives.c
1600#, c-format
1601msgid "error creating device '%.255s'"
1602msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'"
1603
1604#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
1605#, c-format
1606msgid "error creating hard link '%.255s'"
1607msgstr "error sa paglikha ng hard link `%.255s'"
1608
1609#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1610#, c-format
1611msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
1612msgstr "error sa paglikha ng symbolic link `%.255s'"
1613
1614#: src/archives.c
1615#, c-format
1616msgid "error creating directory '%.255s'"
1617msgstr "error sa paglikha ng directory `%.255s'"
1618
1619#: src/archives.c
1620#, fuzzy, c-format
1621#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1622msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1623msgstr "hindi mabuksan ang arkibo ng bahaging talaksang `%.250s'"
1624
1625#: src/archives.c
1626#, c-format
1627msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
1628msgstr "error sa pagtakda ng timestamp ng `%.255s'"
1629
1630#: src/archives.c
1631#, c-format
1632msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
1633msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng symlink `%.255s'"
1634
1635#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1636#, c-format
1637msgid "unable to read link '%.255s'"
1638msgstr "hindi mabasa ang link `%.255s'"
1639
1640#: src/archives.c src/configure.c
1641#, c-format
1642msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1643msgstr ""
1644
1645#: src/archives.c
1646#, fuzzy, c-format
1647msgid ""
1648"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1649"of package %.250s"
1650msgstr "sinusubukang patungan ang `%.250s', na nasa paketeng %.250s din"
1651
1652#: src/archives.c
1653#, fuzzy, c-format
1654msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
1655msgstr "hindi matakda ang pahintulot ng pag-execute sa `%.250s'"
1656
1657#: src/archives.c
1658#, c-format
1659msgid ""
1660"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
1661"symlink '%.250s'"
1662msgstr ""
1663
1664#: src/archives.c
1665#, fuzzy, c-format
1666#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
1667msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
1668msgstr "hindi mabuksan ang arkibo ng bahaging talaksang `%.250s'"
1669
1670#: src/archives.c
1671#, fuzzy, c-format
1672msgid ""
1673"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
1674"'%.250s' (package: %.100s)"
1675msgstr ""
1676"sinusubukang patungan ang `%.250s', na siyang dibertadong bersyon ng `"
1677"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
1678
1679#: src/archives.c
1680#, fuzzy, c-format
1681msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
1682msgstr ""
1683"sinusubukang patungan ang `%.250s', na siyang dibertadong bersyon ng `"
1684"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
1685
1686#: src/archives.c
1687#, c-format
1688msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
1689msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (na siyang iluluklok sana)"
1690
1691#: src/archives.c
1692#, c-format
1693msgid ""
1694"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
1695"version"
1696msgstr ""
1697"hindi malinis ang kalat sa paligid ng `%.255s' bago magluklok ng ibang "
1698"bersyon"
1699
1700#: src/archives.c
1701#, c-format
1702msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
1703msgstr "hindi ma-stat ang ibinalik na `%.255s' bago magluklok ng ibang bersyon"
1704
1705#: src/archives.c
1706#, c-format
1707msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
1708msgstr "naglalaman ang arkibo ng bagay na `%.255s' ng hindi kilalang uri 0x%x"
1709
1710#: src/archives.c
1711#, fuzzy, c-format
1712#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1713msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
1714msgstr "Pinapalitan ang talaksan sa lumang paketeng %s ...\n"
1715
1716#: src/archives.c
1717#, fuzzy, c-format
1718#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1719msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
1720msgstr "Pinalitan ng mga talaksan sa nakaluklok na paketeng %s ...\n"
1721
1722#: src/archives.c
1723#, fuzzy, c-format
1724msgid ""
1725"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1726"nondirectory"
1727msgstr ""
1728"sinusubukang patungan ang directory `%.250s' sa paketeng %.250s ng hindi "
1729"directory"
1730
1731#: src/archives.c
1732#, fuzzy, c-format
1733msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1734msgstr "sinusubukang patungan ang `%.250s', na nasa paketeng %.250s din"
1735
1736#: src/archives.c
1737#, c-format
1738msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
1739msgstr "hindi malipat ang `%.255s' upang iluklok ang bagong bersyon"
1740
1741#: src/archives.c
1742#, c-format
1743msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
1744msgstr "hindi makagawa ng backup symlink para sa `%.255s'"
1745
1746#: src/archives.c
1747#, c-format
1748msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
1749msgstr "hindi ma-chown ang backup symlink para sa `%.255s'"
1750
1751#: src/archives.c
1752#, c-format
1753msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
1754msgstr ""
1755"hindi makagawa ng backup link ng `%.255s' bago iluklok ang bagong bersyon"
1756
1757#: src/archives.c
1758#, c-format
1759msgid "unable to install new version of '%.255s'"
1760msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
1761
1762#: src/archives.c
1763#, fuzzy, c-format
1764msgid "unable to open '%.255s'"
1765msgstr "hindi malikha ang `%.255s'"
1766
1767#: src/archives.c
1768#, fuzzy, c-format
1769msgid "unable to sync file '%.255s'"
1770msgstr "hindi ma-unbuffer ang `%.255s'"
1771
1772#: src/archives.c
1773#, fuzzy, c-format
1774msgid ""
1775"ignoring dependency problem with %s:\n"
1776"%s"
1777msgstr ""
1778"dpkg: babala - hindi pinansin ang problemang dependensiya sa pagtanggal ng "
1779"%s:\n"
1780"%s"
1781
1782#: src/archives.c
1783#, fuzzy, c-format
1784msgid ""
1785"considering deconfiguration of essential\n"
1786" package %s, to enable %s"
1787msgstr ""
1788"dpkg: babala - inaayunan na tanggalin ang pagkaayos ng kailangang\n"
1789" pakete %s, upang maaaring tanggalin ang %s.\n"
1790
1791#: src/archives.c
1792#, fuzzy, c-format
1793msgid ""
1794"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1795" it in order to enable %s"
1796msgstr ""
1797"dpkg: hindi, %s ay kailangan, hindi ito tatanggalan ng pagkaayos\n"
1798" nito upang maaaring tanggalin ang %s.\n"
1799
1800#: src/archives.c
1801#, fuzzy, c-format
1802msgid ""
1803"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1804"%s"
1805msgstr ""
1806"dpkg: hindi maaaring tanggalin ang %s (makakatulong ang --auto-"
1807"deconfigure):\n"
1808" %s"
1809
1810#: src/archives.c
1811#, fuzzy, c-format
1812msgid "removal of %.250s"
1813msgstr "error sa pagbasa sa %.250s"
1814
1815#: src/archives.c
1816#, fuzzy, c-format
1817msgid "installation of %.250s"
1818msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
1819
1820#: src/archives.c
1821#, fuzzy, c-format
1822msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
1823msgstr "dpkg: inaayunan ang pagtanggal ng %s pabor sa %s ...\n"
1824
1825#: src/archives.c
1826#, fuzzy, c-format
1827msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
1828msgstr "dpkg: oo, tatanggalin ang %s pabor sa %s.\n"
1829
1830#: src/archives.c
1831#, fuzzy, c-format
1832#| msgid ""
1833#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1834#| "%s"
1835msgid ""
1836"regarding %s containing %s:\n"
1837"%s"
1838msgstr ""
1839"dpkg: tungkol sa %s na naglalaman ng %s:\n"
1840"%s"
1841
1842#: src/archives.c
1843#, fuzzy
1844msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1845msgstr ""
1846"dpkg: babala - hindi pinapansin ang tunggalian, maaaring magpatuloy pa "
1847"rin !\n"
1848
1849#: src/archives.c
1850#, c-format
1851msgid ""
1852"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1853" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1854msgstr ""
1855
1856#: src/archives.c
1857#, c-format
1858msgid "installing %.250s would break existing software"
1859msgstr ""
1860
1861#: src/archives.c
1862#, fuzzy, c-format
1863#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1864msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1865msgstr "dpkg: inaayunan ang pagtanggal ng %s pabor sa %s ...\n"
1866
1867#: src/archives.c
1868#, fuzzy, c-format
1869#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1870msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1871msgstr ""
1872"hindi nakaluklok ng tama ang %s - hindi pinapansin ang mga dependensiya sa "
1873"kanya.\n"
1874
1875#: src/archives.c
1876#, fuzzy, c-format
1877#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1878msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1879msgstr ""
1880"dpkg: maaaring magkaproblema sa pagtanggal ng %s, dahil nagbibigay ito ng "
1881"%s ...\n"
1882
1883#: src/archives.c
1884#, fuzzy, c-format
1885msgid ""
1886"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1887msgstr ""
1888"dpkg: kinakailangan iluklok muli ang paketeng %s, ngunit tatanggalin na rin "
1889"ito gaya ng hiling niyo.\n"
1890
1891#: src/archives.c
1892#, fuzzy, c-format
1893#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1894msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1895msgstr "dpkg: kinakailangan iluklok muli ang paketeng %s, hindi tatanggalin.\n"
1896
1897#: src/archives.c
1898#, fuzzy, c-format
1899#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1900msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1901msgstr "dpkg: oo, tatanggalin ang %s pabor sa %s.\n"
1902
1903#: src/archives.c
1904#, c-format
1905msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1906msgstr "magkatunggaling mga pakete - hindi iluluklok %.250s"
1907
1908#: src/archives.c
1909#, fuzzy
1910msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1911msgstr ""
1912"dpkg: babala - hindi pinapansin ang tunggalian, maaaring magpatuloy pa "
1913"rin !\n"
1914
1915#: src/archives.c
1916#, c-format
1917msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1918msgstr ""
1919"--%s --recursive ay nangangailangan ng hindi kukulang sa isang argumentong "
1920"path"
1921
1922#: src/archives.c
1923msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1924msgstr "naghanap, ngunit walang nahanap na pakete (talaksang pumares sa *.deb)"
1925
1926#: src/archives.c
1927#, c-format
1928msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1929msgstr ""
1930"--%s ay nangangailangan ng hindi kulang sa isa talaksang arkibong pakete "
1931"argumento"
1932
1933#: src/archives.c src/unpack.c
1934#, fuzzy, c-format
1935#| msgid "cannot access archive"
1936msgid "cannot access archive '%s'"
1937msgstr "hindi ma-akses ang arkibo"
1938
1939#: src/archives.c
1940#, fuzzy, c-format
1941msgid "archive '%s' is not a regular file"
1942msgstr "babala, conffile `%s' ay hindi payak na talaksan\n"
1943
1944#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
1945#: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
1946#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
1947#: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
1948msgid "<standard output>"
1949msgstr ""
1950
1951#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
1952#: dpkg-split/queue.c
1953msgid "<standard error>"
1954msgstr ""
1955
1956#: src/archives.c
1957#, fuzzy, c-format
1958#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1959msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1960msgstr "Pinipili ang nakaraang hindi piniling pakete %s.\n"
1961
1962#: src/archives.c
1963#, fuzzy, c-format
1964#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1965msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1966msgstr "Linampasan ang hindi piniling pakete %s.\n"
1967
1968#: src/archives.c
1969#, fuzzy, c-format
1970#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
1971msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1972msgstr "Bersyon %.250s ng %.250s ay nakaluklok na, linalampasan.\n"
1973
1974#: src/archives.c
1975#, fuzzy, c-format
1976msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1977msgstr "%s - babala: downgrade ng %.250s mula %.250s tungong %.250s.\n"
1978
1979#: src/archives.c
1980#, fuzzy, c-format
1981#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
1982msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1983msgstr ""
1984"Hindi mag-downgrade ng %.250s mula bersyon %.250s tungong %.250s, "
1985"lalagpasin.\n"
1986
1987#: src/cleanup.c
1988#, c-format
1989msgid ""
1990"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
1991"of backup copy"
1992msgstr ""
1993"hindi matanggal ang bagong-luklok na bersyon ng `%.250s' upang maaaring "
1994"iluklok-muli ang kopyang backup"
1995
1996#: src/cleanup.c
1997#, c-format
1998msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
1999msgstr "hindi maibalik ang bersyong backup ng `%.250s'"
2000
2001#: src/cleanup.c
2002#, fuzzy, c-format
2003#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
2004msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
2005msgstr "hindi maibalik ang bersyong backup ng `%.250s'"
2006
2007#: src/cleanup.c
2008#, c-format
2009msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
2010msgstr "hindi matanggal ang bagong luklok na bersyon ng `%.250s'"
2011
2012#: src/cleanup.c
2013#, c-format
2014msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
2015msgstr "hindi matanggal ang bagong-binuklat na bersyon ng `%.250s'"
2016
2017#: src/configure.c
2018#, fuzzy, c-format
2019#| msgid ""
2020#| "\n"
2021#| "Configuration file `%s'"
2022msgid "Configuration file '%s'\n"
2023msgstr ""
2024"\n"
2025"Talaksang pagkaayos `%s'"
2026
2027#: src/configure.c
2028#, fuzzy, c-format
2029#| msgid ""
2030#| "\n"
2031#| "Configuration file `%s'"
2032msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
2033msgstr ""
2034"\n"
2035"Talaksang pagkaayos `%s'"
2036
2037#: src/configure.c
2038#, fuzzy, c-format
2039#| msgid ""
2040#| "\n"
2041#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
2042#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2043msgid ""
2044" ==> File on system created by you or by a script.\n"
2045" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2046msgstr ""
2047"\n"
2048" ==> Talaksan sa sistema ay nilikha ninyo o ng skript.\n"
2049" ==> Talaksan ay nasa loob din ng paketeng bigay ng tagapangalaga ng "
2050"pakete.\n"
2051
2052#: src/configure.c
2053#, fuzzy, c-format
2054#| msgid ""
2055#| "\n"
2056#| " Not modified since installation.\n"
2057msgid " Not modified since installation.\n"
2058msgstr ""
2059"\n"
2060" Hindi binago magmula ng iniluklok ito.\n"
2061
2062#: src/configure.c
2063#, fuzzy, c-format
2064#| msgid ""
2065#| "\n"
2066#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2067msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2068msgstr ""
2069"\n"
2070" ==> Binago (ninyo o ng skript) magmula noong iniluklok ito.\n"
2071
2072#: src/configure.c
2073#, fuzzy, c-format
2074msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2075msgstr ""
2076"\n"
2077" ==> Binago (ninyo o ng skript) magmula noong iniluklok ito.\n"
2078
2079#: src/configure.c
2080#, c-format
2081msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2082msgstr " ==> Nagpadala ng panibagong bersyon ang nagpamudmod ng pakete.\n"
2083
2084#: src/configure.c
2085#, c-format
2086msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
2087msgstr " Bersyon sa loob ng pakete ay pareho sa huling pagkaluklok.\n"
2088
2089#: src/configure.c
2090#, c-format
2091msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2092msgstr " ==> Ginagamit ang bagong talaksan tulad ng inyong hiling.\n"
2093
2094#: src/configure.c
2095#, c-format
2096msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2097msgstr ""
2098" ==> Ginagamit ang kasalukuyang lumang talaksan tulad ng inyong hiling.\n"
2099
2100#: src/configure.c
2101#, c-format
2102msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2103msgstr " ==> Pinanatiling default ang lumang talaksang pagkaayos.\n"
2104
2105#: src/configure.c
2106#, c-format
2107msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2108msgstr " ==> Gagamitin ang bagong talaksang pagkaayos bilang default.\n"
2109
2110#: src/configure.c
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid ""
2113" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
2114" Y or I : install the package maintainer's version\n"
2115" N or O : keep your currently-installed version\n"
2116" D : show the differences between the versions\n"
2117" Z : start a shell to examine the situation\n"
2118msgstr ""
2119" Ano ang nais niyong gawin tungkol dito ? Ang mga opsyon niyo ay:\n"
2120" Y o I : iluklok ang bersyon ng tagapangalaga ng pakete\n"
2121" N o O : gamitin ang kasalukuyang nakaluklok na bersyon\n"
2122" D : ipakita ang pagkakaiba ng mga bersyon\n"
2123" Z : ilagay sa background ang prosesong ito upang tignan ang "
2124"kaayusan\n"
2125
2126#: src/configure.c
2127#, c-format
2128msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2129msgstr " Ang default na gagawin ay gamitin ang kasalukuyang bersyon.\n"
2130
2131#: src/configure.c
2132#, c-format
2133msgid " The default action is to install the new version.\n"
2134msgstr " Ang default na gagawin ay iluklok ang bagong bersyon.\n"
2135
2136#: src/configure.c
2137msgid "[default=N]"
2138msgstr "[default=N]"
2139
2140#: src/configure.c
2141msgid "[default=Y]"
2142msgstr "[default=Y]"
2143
2144#: src/configure.c
2145msgid "[no default]"
2146msgstr "[walang default]"
2147
2148#: src/configure.c
2149msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2150msgstr "error sa pagsulat sa stderr, natagpuan bago mag-prompt ng conffile"
2151
2152#: src/configure.c
2153msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2154msgstr "error sa pagbasa ng stdin sa prompt ng conffile"
2155
2156#: src/configure.c
2157#, fuzzy
2158#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2159msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
2160msgstr "error sa pagbasa ng stdin sa prompt ng conffile"
2161
2162#: src/configure.c
2163msgid "conffile difference visualizer"
2164msgstr ""
2165
2166#: src/configure.c
2167msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
2168msgstr "Ipasok ang `exit' kapag tapos na kayo.\n"
2169
2170#: src/configure.c
2171msgid "conffile shell"
2172msgstr ""
2173
2174#: src/configure.c
2175#, fuzzy, c-format
2176#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
2177msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
2178msgstr "hindi ma-stat ang bagong dist conffile `%.250s'"
2179
2180#: src/configure.c
2181#, c-format
2182msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
2183msgstr "hindi ma-stat ang kasalukuyang nakaluklok na conffile `%.250s'"
2184
2185#: src/configure.c
2186#, c-format
2187msgid ""
2188"\n"
2189"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
2190"Installing new config file as you requested.\n"
2191msgstr ""
2192"\n"
2193"Ang talaksang pagkaayos `%s' ay wala sa sistema.\n"
2194"Iniluluklok ang bagong talaksang pagkaayos tulad ng inyong hiling.\n"
2195
2196#: src/configure.c
2197#, fuzzy, c-format
2198msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
2199msgstr "dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng lumang backup `%.250s': %s\n"
2200
2201#: src/configure.c
2202#, fuzzy, c-format
2203msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
2204msgstr ""
2205"dpkg: %s: babala - bigo sa pagpalit ng pangalan ng `%.250s' sa `%.250s': %s\n"
2206
2207#: src/configure.c
2208#, fuzzy, c-format
2209msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
2210msgstr "%s: bigo sa pag-exec gzip %s"
2211
2212#: src/configure.c
2213#, fuzzy, c-format
2214msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
2215msgstr ""
2216"dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng lumang distrib bersyon ng `%.250s': "
2217"%s\n"
2218
2219#: src/configure.c
2220#, fuzzy, c-format
2221msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
2222msgstr ""
2223"dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng `%.250s' (bago patungan): %s\n"
2224
2225#: src/configure.c
2226#, fuzzy, c-format
2227msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
2228msgstr "dpkg: %s: babala - bigo sa pag-link ng `%.250s' tungong `%.250s': %s\n"
2229
2230#: src/configure.c
2231#, c-format
2232msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
2233msgstr "Iniluluklok ang bagong bersyon ng talaksang pagkaayos %s ...\n"
2234
2235#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
2236#, c-format
2237msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
2238msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'"
2239
2240#: src/configure.c
2241#, c-format
2242msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
2243msgstr "walang paketeng nagngapangalang `%s' na nakaluklok, hindi maisaayos"
2244
2245#: src/configure.c
2246#, c-format
2247msgid "package %.250s is already installed and configured"
2248msgstr "nakaluklok at nakaayos na ang paketeng %.250s"
2249
2250#: src/configure.c
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"package %.250s is not ready for configuration\n"
2254" cannot configure (current status '%.250s')"
2255msgstr ""
2256"hindi handa na isaayos ang paketeng %.250s\n"
2257" hindi maisaayos (kasalukuyang kalagayan `%.250s')"
2258
2259#: src/configure.c
2260#, fuzzy, c-format
2261#| msgid ""
2262#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
2263#| " cannot configure (current status `%.250s')"
2264msgid ""
2265"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
2266msgstr ""
2267"hindi handa na isaayos ang paketeng %.250s\n"
2268" hindi maisaayos (kasalukuyang kalagayan `%.250s')"
2269
2270#: src/configure.c
2271#, c-format
2272msgid ""
2273"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
2274msgstr ""
2275
2276#: src/configure.c
2277#, fuzzy, c-format
2278#| msgid ""
2279#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2280#| "%s"
2281msgid ""
2282"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2283"%s"
2284msgstr ""
2285"dpkg: problema sa dependensiya ay balakid sa pagsasaayos ng %s:\n"
2286"%s"
2287
2288#: src/configure.c
2289msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2290msgstr "problema sa dependensiya - iniwanang hindi nakaayos"
2291
2292#: src/configure.c
2293#, fuzzy, c-format
2294#| msgid ""
2295#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2296#| "%s"
2297msgid ""
2298"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2299"%s"
2300msgstr ""
2301"dpkg: %s: problema sa dependensiya, pero isinasaayos rin tulad ng hiling "
2302"niyo:\n"
2303"%s"
2304
2305#: src/configure.c
2306#, fuzzy
2307#| msgid ""
2308#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2309#| " reinstall it before attempting configuration."
2310msgid ""
2311"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
2312" reinstall it before attempting configuration"
2313msgstr ""
2314"Nasa masamang kalagayan ang pakete - kailangan niyong\n"
2315" iluklok-muli ito bago subukang isaayos ito."
2316
2317#: src/configure.c
2318#, c-format
2319msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2320msgstr "Hinahanda ang %s (%s) ...\n"
2321
2322#: src/configure.c
2323#, fuzzy, c-format
2324msgid ""
2325"%s: unable to stat config file '%s'\n"
2326" (= '%s'): %s"
2327msgstr ""
2328"dpkg: %s: babala - hindi ma-stat ang talaksang pagkaayos `%s'\n"
2329" (= `%s'): %s\n"
2330
2331#: src/configure.c
2332#, fuzzy, c-format
2333msgid ""
2334"%s: config file '%s' is a circular link\n"
2335" (= '%s')"
2336msgstr ""
2337"dpkg: %s: babala - talaksang pagkaayos `%s' ay paikot na link\n"
2338" (= `%s')\n"
2339
2340#: src/configure.c
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid ""
2343"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2344" (= '%s'): %s"
2345msgstr ""
2346"dpkg: %s: babala - hindi ma-readlink ang conffile `%s'\n"
2347" (= `%s'): %s\n"
2348
2349#: src/configure.c
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid ""
2352"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2353" ('%s' is a symlink to '%s')"
2354msgstr ""
2355"dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' nagresolba sa pangalang talaksan na\n"
2356" degenerado (`%s' ay symlink patungo sa `%s')\n"
2357
2358#: src/configure.c
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2361msgstr ""
2362"dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' ay hindi payak na talaksan o symlink\n"
2363" (= `%s')\n"
2364
2365#: src/configure.c dpkg-split/split.c
2366#, fuzzy, c-format
2367msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2368msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
2369
2370#: src/configure.c
2371#, fuzzy, c-format
2372msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2373msgstr "dpkg: %s: babala - hindi mabuksan ang conffile %s para sa hash: %s\n"
2374
2375#: src/depcon.c
2376#, fuzzy, c-format
2377msgid "%s depends on %s"
2378msgstr " nagdedepende sa "
2379
2380#: src/depcon.c
2381#, fuzzy, c-format
2382msgid "%s pre-depends on %s"
2383msgstr " nag-pre-depende sa "
2384
2385#: src/depcon.c
2386#, fuzzy, c-format
2387msgid "%s recommends %s"
2388msgstr " rekomendado ang "
2389
2390#: src/depcon.c
2391#, fuzzy, c-format
2392msgid "%s suggests %s"
2393msgstr " mungkahi ang "
2394
2395#: src/depcon.c
2396#, fuzzy, c-format
2397msgid "%s breaks %s"
2398msgstr "%s (subprocess): %s\n"
2399
2400#: src/depcon.c
2401#, fuzzy, c-format
2402msgid "%s conflicts with %s"
2403msgstr " katunggali ang "
2404
2405#: src/depcon.c
2406#, fuzzy, c-format
2407msgid "%s enhances %s"
2408msgstr " nagpapabuti sa "
2409
2410#: src/depcon.c
2411#, c-format
2412msgid " %.250s is to be removed.\n"
2413msgstr " %.250s ay tatanggalin.\n"
2414
2415#: src/depcon.c
2416#, c-format
2417msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
2418msgstr " %.250s ay tatanggalin ang pagkaayos.\n"
2419
2420#: src/depcon.c
2421#, c-format
2422msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
2423msgstr " %.250s ay iluluklok, ngunit ito'y bersyon %.250s.\n"
2424
2425#: src/depcon.c
2426#, c-format
2427msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
2428msgstr " %.250s ay nakaluklok, ngunit ang bersyon nito ay %.250s.\n"
2429
2430#: src/depcon.c
2431#, c-format
2432msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
2433msgstr " %.250s ay nakabuklat, ngunit hindi ito isinaayos kailanman.\n"
2434
2435#: src/depcon.c
2436#, c-format
2437msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
2438msgstr " %.250s ay nakabuklat, ngunit ito'y bersyon %.250s.\n"
2439
2440#: src/depcon.c
2441#, c-format
2442msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
2443msgstr " Ang huling bersyon ng pagkaayos ng %.250s ay %.250s.\n"
2444
2445#: src/depcon.c
2446#, c-format
2447msgid " %.250s is %s.\n"
2448msgstr " %.250s ay %s.\n"
2449
2450#: src/depcon.c
2451#, c-format
2452msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
2453msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalin.\n"
2454
2455#: src/depcon.c
2456#, c-format
2457msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
2458msgstr ""
2459" %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalan ng pagkaayos.\n"
2460
2461#: src/depcon.c
2462#, c-format
2463msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
2464msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y %s.\n"
2465
2466#: src/depcon.c
2467#, c-format
2468msgid " %.250s is not installed.\n"
2469msgstr " %.250s ay hindi nakaluklok.\n"
2470
2471#: src/depcon.c
2472#, c-format
2473msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
2474msgstr " %.250s (bersyon %.250s) ay iluluklok.\n"
2475
2476#: src/depcon.c
2477#, fuzzy, c-format
2478msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
2479msgstr " %.250s (bersyon %.250s) ay %s.\n"
2480
2481#: src/depcon.c
2482#, c-format
2483msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
2484msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s at iluluklok.\n"
2485
2486#: src/depcon.c
2487#, fuzzy, c-format
2488msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
2489msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s at ay %s.\n"
2490
2491#: src/divertcmd.c
2492#, fuzzy
2493msgid "Use --help for help about diverting files."
2494msgstr "dpkg-split --help para sa tulong."
2495
2496#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
2497#, fuzzy, c-format
2498msgid "Debian %s version %s.\n"
2499msgstr "' bersyon ng backend ng arkibong pakete"
2500
2501#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2502#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2503#, fuzzy, c-format
2504msgid ""
2505"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2506"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2507msgstr ""
2508"Ito ay malayang software; basahin ang GNU General Public Licence bersyon 2 "
2509"o\n"
2510"mas-bago para sa kundisyon ng pangongopya. Walang waranti.\n"
2511"Basahin ang dpkg-deb --licence para sa detalye.\n"
2512
2513#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
2514#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2515#, c-format
2516msgid ""
2517"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2518"\n"
2519msgstr ""
2520
2521#: src/divertcmd.c
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"Commands:\n"
2525" [--add] <file> add a diversion.\n"
2526" --remove <file> remove the diversion.\n"
2527" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
2528" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
2529" --truename <file> return the diverted file.\n"
2530"\n"
2531msgstr ""
2532
2533#: src/divertcmd.c
2534#, c-format
2535msgid ""
2536"Options:\n"
2537" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
2538"not\n"
2539" be diverted.\n"
2540" --local all packages' versions are diverted.\n"
2541" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
2542" --rename actually move the file aside (or back).\n"
2543" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
2544" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
2545" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
2546" --help show this help message.\n"
2547" --version show the version.\n"
2548"\n"
2549msgstr ""
2550
2551#: src/divertcmd.c
2552#, c-format
2553msgid ""
2554"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
2555"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
2556"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
2557"divert.\n"
2558msgstr ""
2559
2560#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2561#, fuzzy, c-format
2562msgid "cannot stat file '%s'"
2563msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
2564
2565#: src/divertcmd.c
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "error checking '%s'"
2568msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
2569
2570#: src/divertcmd.c
2571#, c-format
2572msgid ""
2573"rename involves overwriting '%s' with\n"
2574" different file '%s', not allowed"
2575msgstr ""
2576
2577#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "unable to create file '%s'"
2580msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
2581
2582#: src/divertcmd.c
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
2585msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
2586
2587#: src/divertcmd.c
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
2590msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
2591
2592#: src/divertcmd.c
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
2595msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'"
2596
2597#: src/divertcmd.c
2598#, fuzzy, c-format
2599#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
2600msgid "unable to remove copied source file '%s'"
2601msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
2602
2603#: src/divertcmd.c
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2606msgstr "conffile `%.250s' ay hindi ma-stat"
2607
2608#: src/divertcmd.c
2609msgid "file may not contain newlines"
2610msgstr ""
2611
2612#: src/divertcmd.c
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "local diversion of %s"
2615msgstr "dibertado na lokal"
2616
2617#: src/divertcmd.c
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "local diversion of %s to %s"
2620msgstr "dibertado na lokal"
2621
2622#: src/divertcmd.c
2623#, fuzzy, c-format
2624#| msgid "diversion by %s"
2625msgid "diversion of %s by %s"
2626msgstr "dibersyon ng %s"
2627
2628#: src/divertcmd.c
2629#, fuzzy, c-format
2630msgid "diversion of %s to %s by %s"
2631msgstr "dibertado ng %s"
2632
2633#: src/divertcmd.c
2634#, fuzzy, c-format
2635#| msgid "diversion by %s"
2636msgid "any diversion of %s"
2637msgstr "dibersyon ng %s"
2638
2639#: src/divertcmd.c
2640#, fuzzy, c-format
2641msgid "any diversion of %s to %s"
2642msgstr "dibertado ng %s"
2643
2644#: src/divertcmd.c src/statcmd.c
2645#, fuzzy, c-format
2646msgid "--%s needs a single argument"
2647msgstr "--build ay nangangailangan ng argumentong directory"
2648
2649#: src/divertcmd.c
2650#, fuzzy
2651msgid "cannot divert directories"
2652msgstr "hindi mabasa ang info directory"
2653
2654#: src/divertcmd.c
2655#, fuzzy, c-format
2656msgid "cannot divert file '%s' to itself"
2657msgstr "hindi mabasa ang info directory"
2658
2659#: src/divertcmd.c
2660#, fuzzy, c-format
2661msgid "Leaving '%s'\n"
2662msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
2663
2664#: src/divertcmd.c
2665#, c-format
2666msgid "'%s' clashes with '%s'"
2667msgstr ""
2668
2669#: src/divertcmd.c
2670#, c-format
2671msgid "Adding '%s'\n"
2672msgstr ""
2673
2674#: src/divertcmd.c
2675#, fuzzy, c-format
2676msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
2677msgstr ""
2678"dpkg - babala: hindi pinapansin ang hiling na tanggalin ang %.250s na hindi\n"
2679" naman nakaluklok.\n"
2680
2681#: src/divertcmd.c
2682#, fuzzy, c-format
2683#| msgid " is to be removed.\n"
2684msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
2685msgstr " ay tatanggalin.\n"
2686
2687#: src/divertcmd.c
2688#, c-format
2689msgid ""
2690"mismatch on divert-to\n"
2691" when removing '%s'\n"
2692" found '%s'"
2693msgstr ""
2694
2695#: src/divertcmd.c
2696#, c-format
2697msgid ""
2698"mismatch on package\n"
2699" when removing '%s'\n"
2700" found '%s'"
2701msgstr ""
2702
2703#: src/divertcmd.c
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
2706msgstr ""
2707"dpkg - babala: hindi pinapansin ang hiling na tanggalin ang %.250s na hindi\n"
2708" naman nakaluklok.\n"
2709
2710#: src/divertcmd.c
2711#, fuzzy, c-format
2712msgid "Removing '%s'\n"
2713msgstr "Tinatanggal ang %s ...\n"
2714
2715#: src/divertcmd.c
2716#, fuzzy
2717msgid "package may not contain newlines"
2718msgstr "Walang laman ang paketeng `%s' (!)\n"
2719
2720#: src/divertcmd.c
2721msgid "divert-to may not contain newlines"
2722msgstr ""
2723
2724#: src/divertdb.c
2725msgid "failed to open diversions file"
2726msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang dibersyon"
2727
2728#: src/divertdb.c
2729msgid "failed to fstat diversions file"
2730msgstr "bigo sa pag-fstat ng talaksang dibersyon"
2731
2732#: src/divertdb.c
2733#, c-format
2734msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
2735msgstr "magkatunggaling dibersyon sangkot ang `%.250s' o `%.250s'"
2736
2737#: src/enquiry.c
2738msgid ""
2739"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
2740"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
2741"that depend on them) to function properly:\n"
2742msgstr ""
2743"Ang sumusunod na mga pakete ay nagkagulo dahil sa mabigat na problema "
2744"habang\n"
2745"niluluklok ang mga ito. Kinakailangan mailuklok-muli ang mga ito upang sila\n"
2746"(at alinmang pakete ang may dependensiya sa kanila) ay umandar ng tama:\n"
2747
2748#: src/enquiry.c
2749msgid ""
2750"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
2751"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
2752"menu option in dselect for them to work:\n"
2753msgstr ""
2754"Ang sumusunod na mga pakete ay nabuklat na ngunit hindi pa isinaayos.\n"
2755"Kailangan silang isaayos gamit ang dpkg --configure o ang opsyon ng "
2756"pagsasaayos\n"
2757"sa menu ng dselect upang sila ay umandar:\n"
2758
2759#: src/enquiry.c
2760msgid ""
2761"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
2762"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
2763"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
2764msgstr ""
2765"Ang sumusunod na mga pakete ay nakaayos na bitin, maaaring dahil sa mga\n"
2766"problema sa pagsasaayos sa kanila ng unang pagkakataaon. Ang pagsasaayos\n"
2767"ay dapat subukan muli gamit ang dpkg --configure <pakete> o sa opsyon ng\n"
2768"pagsasaayos sa menu ng dselect:\n"
2769
2770#: src/enquiry.c
2771msgid ""
2772"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
2773"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
2774"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
2775msgstr ""
2776"Ang sumusunod na mga pakete ay nakaluklok na bitin, dahil sa mga problema\n"
2777"habang sila'y iniluklok. Ang pagluklok ay maaaring mabuo sa pagsubok muli;\n"
2778"ang mga pakete ay maaaring tanggalin gamit ang dselect o dpkg --remove:\n"
2779
2780#: src/enquiry.c
2781msgid ""
2782"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
2783"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
2784"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2785msgstr ""
2786
2787#: src/enquiry.c
2788msgid ""
2789"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
2790"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
2791"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2792msgstr ""
2793
2794#: src/enquiry.c
2795msgid ""
2796"The following packages are missing the list control file in the\n"
2797"database, they need to be reinstalled:\n"
2798msgstr ""
2799
2800#: src/enquiry.c
2801msgid ""
2802"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
2803"database, they need to be reinstalled:\n"
2804msgstr ""
2805
2806#: src/enquiry.c
2807msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
2808msgstr ""
2809
2810#: src/enquiry.c
2811msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
2812msgstr ""
2813
2814#: src/enquiry.c
2815msgid ""
2816"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
2817"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
2818"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
2819msgstr ""
2820
2821#: src/enquiry.c src/querycmd.c
2822#, fuzzy, c-format
2823#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2824msgid "package '%s' is not installed"
2825msgstr "Di nakaluklok ang paketeng `%s'.\n"
2826
2827#: src/enquiry.c
2828msgid ""
2829"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
2830"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
2831msgstr ""
2832
2833#: src/enquiry.c
2834#, fuzzy
2835#| msgid "<unknown>"
2836msgctxt "section"
2837msgid "<unknown>"
2838msgstr "<di kilala>"
2839
2840#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
2841#, c-format
2842msgid "--%s takes no arguments"
2843msgstr "--%s ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
2844
2845#: src/enquiry.c
2846#, c-format
2847msgid " %d in %s: "
2848msgstr " %d sa loob ng %s: "
2849
2850#: src/enquiry.c
2851#, fuzzy, c-format
2852#| msgid " %d packages, from the following sections:"
2853msgid " %d package, from the following section:"
2854msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
2855msgstr[0] " %d na pakete, mula sa sumusunod na mga seksyon:"
2856msgstr[1] " %d na pakete, mula sa sumusunod na mga seksyon:"
2857
2858#: src/enquiry.c
2859#, fuzzy, c-format
2860msgid ""
2861"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
2862" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
2863msgstr ""
2864"Bersyon ng dpkg na may gumaganang suporta sa epoch ay hindi pa nakaayos.\n"
2865" Gamitin po lamang ang `dpkg --configure dpkg', at subukan muli matapos "
2866"nito.\n"
2867
2868#: src/enquiry.c
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
2871msgstr ""
2872"hindi nakatalang nakaluklok ang dpkg, hindi masuri kung may suporta sa "
2873"epoch !\n"
2874
2875#: src/enquiry.c
2876msgid "Pre-Depends field"
2877msgstr ""
2878
2879#: src/enquiry.c
2880msgid "epoch"
2881msgstr ""
2882
2883#: src/enquiry.c
2884msgid "long filenames"
2885msgstr ""
2886
2887#: src/enquiry.c
2888msgid "multiple Conflicts and Replaces"
2889msgstr ""
2890
2891#: src/enquiry.c
2892msgid "multi-arch"
2893msgstr ""
2894
2895#: src/enquiry.c
2896msgid "versioned Provides"
2897msgstr ""
2898
2899#: src/enquiry.c
2900#, fuzzy, c-format
2901#| msgid ""
2902#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2903#| " %s\n"
2904msgid ""
2905"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2906" %s"
2907msgstr ""
2908"dpkg: hindi makita kung paano maayos ang pre-dependensiya:\n"
2909" %s\n"
2910
2911#: src/enquiry.c
2912#, c-format
2913msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
2914msgstr ""
2915"hindi maayos ang pre-dependensiya para sa %.250s (kailangan dahil sa %.250s)"
2916
2917#: src/enquiry.c
2918#, fuzzy, c-format
2919#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2920msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
2921msgstr ""
2922"--%s ay nangangailangan ng hindi kukulang sa isa na argumentong pangalan ng "
2923"pakete"
2924
2925#: src/enquiry.c
2926#, fuzzy, c-format
2927#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2928msgid "package name '%s' is invalid: %s"
2929msgstr "Di nakaluklok ang paketeng `%s'.\n"
2930
2931#: src/enquiry.c
2932#, fuzzy, c-format
2933#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2934msgid "--%s takes one <trigname> argument"
2935msgstr ""
2936"--%s ay nangangailangan ng hindi kukulang sa isa na argumentong pangalan ng "
2937"pakete"
2938
2939#: src/enquiry.c
2940#, fuzzy, c-format
2941msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
2942msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
2943
2944#: src/enquiry.c
2945#, fuzzy, c-format
2946#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2947msgid "--%s takes one <archname> argument"
2948msgstr ""
2949"--%s ay nangangailangan ng hindi kukulang sa isa na argumentong pangalan ng "
2950"pakete"
2951
2952#: src/enquiry.c
2953#, c-format
2954msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
2955msgstr ""
2956
2957#: src/enquiry.c
2958#, fuzzy, c-format
2959#| msgid "--%s takes no arguments"
2960msgid "--%s takes one <version> argument"
2961msgstr "--%s ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
2962
2963#: src/enquiry.c
2964#, fuzzy, c-format
2965msgid "version '%s' has bad syntax"
2966msgstr "bersyon ay may maling syntax: %s\n"
2967
2968#: src/enquiry.c
2969msgid ""
2970"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
2971msgstr ""
2972"--compare-versions ay tumatanggap ng tatlong argumento: <bersyon> "
2973"<ugnayan> <bersyon>"
2974
2975#: src/enquiry.c
2976msgid "--compare-versions bad relation"
2977msgstr "--compare-versions maling ugnayan"
2978
2979#: src/enquiry.c
2980#, c-format
2981msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
2982msgstr ""
2983
2984#: src/errors.c
2985#, fuzzy, c-format
2986#| msgid ""
2987#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
2988msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
2989msgstr ""
2990"dpkg: bigo sa pag-allocate ng memory para sa bagong entry sa listahan ng "
2991"mga\n"
2992" paketeng bigo."
2993
2994#: src/errors.c
2995#, fuzzy
2996#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
2997msgid "too many errors, stopping"
2998msgstr "dpkg: labis ang dami ng mga error, humihinto\n"
2999
3000#: src/errors.c
3001#, fuzzy, c-format
3002#| msgid ""
3003#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
3004#| " %s\n"
3005msgid ""
3006"error processing package %s (--%s):\n"
3007" %s"
3008msgstr ""
3009"%s: error sa pagproseso ng %s (--%s):\n"
3010" %s\n"
3011
3012#: src/errors.c
3013#, fuzzy, c-format
3014#| msgid ""
3015#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
3016#| " %s\n"
3017msgid ""
3018"error processing archive %s (--%s):\n"
3019" %s"
3020msgstr ""
3021"%s: error sa pagproseso ng %s (--%s):\n"
3022" %s\n"
3023
3024#: src/errors.c
3025msgid "Errors were encountered while processing:\n"
3026msgstr "May mga error na naganap habang nagproproseso ng:\n"
3027
3028#: src/errors.c
3029msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
3030msgstr "Hininto ang pagproseso dahil labis ang dami ng mga error.\n"
3031
3032#: src/errors.c
3033#, fuzzy, c-format
3034#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
3035msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
3036msgstr ""
3037"Ang paketeng %s ay naka-hold, pinoproseso pa rin dahil sa inyong hiling\n"
3038
3039#: src/errors.c
3040#, c-format
3041msgid ""
3042"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
3043msgstr ""
3044"Ang paketeng %s ay naka-hold, hindi gagalawin. Gamitin ang --force-hold "
3045"upang\n"
3046"ma-override.\n"
3047
3048#: src/errors.c
3049#, fuzzy
3050msgid "overriding problem because --force enabled:"
3051msgstr ""
3052"dpkg - babala, problema sa pag-override dahil --force ay naka-enable:\n"
3053" "
3054
3055#: src/filesdb.c
3056#, c-format
3057msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
3058msgstr ""
3059"hindi mabuksan ang talaksan ng listahan ng talaksan para sa paketeng `%.250s'"
3060
3061#: src/filesdb.c
3062#, fuzzy, c-format
3063msgid ""
3064"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
3065"currently installed"
3066msgstr ""
3067"dpkg: mabigat na babala: ang talaksan ng listahan ng talaksan para sa "
3068"paketeng `%.250s' ay nawawala, ipinagpapalagay na ang pakete ay walang mga "
3069"talaksan na kasalukuyang nakaluklok.\n"
3070
3071#: src/filesdb.c
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
3074msgstr ""
3075"hindi mabuksan ang talaksan ng listahan ng talaksan para sa paketeng `%.250s'"
3076
3077#: src/filesdb.c
3078#, fuzzy, c-format
3079msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
3080msgstr ""
3081"talaksan ng listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s' ay naglalaman ng\n"
3082"pangalan na blanko"
3083
3084#: src/filesdb.c
3085#, fuzzy, c-format
3086#| msgid "files list for package `%.250s'"
3087msgid "reading files list for package '%.250s'"
3088msgstr "listahan ng talaksan para sa pakete `%.250s'"
3089
3090#: src/filesdb.c
3091#, fuzzy, c-format
3092msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
3093msgstr ""
3094"talaksan ng listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s' ay naglalaman ng\n"
3095"pangalan na blanko"
3096
3097#: src/filesdb.c
3098#, c-format
3099msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
3100msgstr ""
3101"talaksan ng listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s' ay naglalaman ng\n"
3102"pangalan na blanko"
3103
3104#: src/filesdb.c
3105#, c-format
3106msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
3107msgstr ""
3108"error sa pagsara ng talaksang listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s'"
3109
3110#: src/filesdb.c
3111msgid "(Reading database ... "
3112msgstr "(Binabasa ang database ... "
3113
3114#: src/filesdb.c
3115#, fuzzy, c-format
3116#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
3117msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
3118msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
3119msgstr[0] "%d na talaksan at directory ay kasalukuyang nakaluklok.)\n"
3120msgstr[1] "%d na talaksan at directory ay kasalukuyang nakaluklok.)\n"
3121
3122#: src/filesdb-hash.c
3123#, fuzzy, c-format
3124msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
3125msgstr ""
3126"talaksan ng listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s' ay naglalaman ng\n"
3127"pangalan na blanko"
3128
3129#: src/filesdb-hash.c
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
3132msgstr ""
3133"talaksan ng listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s' ay naglalaman ng\n"
3134"pangalan na blanko"
3135
3136#: src/filesdb-hash.c
3137#, fuzzy, c-format
3138msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
3139msgstr ""
3140"talaksan ng listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s' ay naglalaman ng\n"
3141"pangalan na blanko"
3142
3143#: src/filesdb-hash.c
3144#, fuzzy, c-format
3145#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
3146msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
3147msgstr ""
3148"talaksan ng listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s' ay naglalaman ng\n"
3149"pangalan na blanko"
3150
3151#: src/filesdb-hash.c
3152#, fuzzy, c-format
3153#| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
3154msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
3155msgstr ""
3156"hindi mabuksan ang talaksan ng listahan ng talaksan para sa paketeng `%.250s'"
3157
3158#: src/filesdb-hash.c
3159#, fuzzy, c-format
3160msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
3161msgstr ""
3162"hindi mabuksan ang talaksan ng listahan ng talaksan para sa paketeng `%.250s'"
3163
3164#: src/filesdb-hash.c
3165#, fuzzy, c-format
3166msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
3167msgstr ""
3168"talaksan ng listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s' ay naglalaman ng\n"
3169"pangalan na blanko"
3170
3171#: src/filesdb-hash.c
3172#, fuzzy, c-format
3173#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
3174msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
3175msgstr "hindi mabasa ang dir ng talaksang pagkaayos `%.250s' (mula `%.250s')"
3176
3177#: src/filesdb-hash.c
3178#, fuzzy, c-format
3179#| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
3180msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
3181msgstr ""
3182"error sa pagsara ng talaksang listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s'"
3183
3184#: src/help.c
3185msgid "not installed"
3186msgstr "hindi nakaluklok"
3187
3188#: src/help.c
3189msgid "not installed but configs remain"
3190msgstr "hindi nakaluklok ngunit naiwan ang pagkaayos"
3191
3192#: src/help.c
3193#, fuzzy
3194msgid "broken due to failed removal or installation"
3195msgstr "sira dahil sa bigong pagtanggal"
3196
3197#: src/help.c
3198msgid "unpacked but not configured"
3199msgstr "nakabuklat pero hindi nakaayos"
3200
3201#: src/help.c
3202msgid "broken due to postinst failure"
3203msgstr "sira dahil sa kabigoang postinst"
3204
3205#: src/help.c
3206msgid "awaiting trigger processing by another package"
3207msgstr ""
3208
3209#: src/help.c
3210msgid "triggered"
3211msgstr ""
3212
3213#: src/help.c
3214msgid "installed"
3215msgstr "nakaluklok"
3216
3217#: src/help.c
3218#, fuzzy
3219msgid "PATH is not set"
3220msgstr "dpkg - error: hindi nakatakda ang PATH.\n"
3221
3222#: src/help.c
3223#, fuzzy, c-format
3224msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
3225msgstr "dpkg: `%s' hindi nahanap sa PATH.\n"
3226
3227#: src/help.c
3228#, fuzzy, c-format
3229msgid ""
3230"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
3231"%s"
3232msgid_plural ""
3233"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
3234"%s"
3235msgstr[0] "dpkg: `%s' hindi nahanap sa PATH.\n"
3236msgstr[1] "dpkg: `%s' hindi nahanap sa PATH.\n"
3237
3238#: src/help.c
3239#, fuzzy
3240msgid ""
3241"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
3242msgstr ""
3243"%d na inaasahang programa ay hindi nahanap sa PATH.\n"
3244"NB: ang PATH ni root ay madalas kasama ang /usr/local/sbin, /usr/sbin at /"
3245"sbin."
3246
3247#: src/infodb-access.c
3248#, c-format
3249msgid "unable to check existence of '%.250s'"
3250msgstr "hindi matiyak ang pagkakaroon ng `%.250s'"
3251
3252#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
3253msgid "cannot read info directory"
3254msgstr "hindi mabasa ang info directory"
3255
3256#: src/infodb-format.c src/unpack.c
3257#, c-format
3258msgid "error trying to open %.250s"
3259msgstr "error habang sinubukang buksan ang %.250s"
3260
3261#: src/infodb-format.c
3262#, fuzzy, c-format
3263msgid "corrupt info database format file '%s'"
3264msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
3265
3266#: src/infodb-format.c
3267#, c-format
3268msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
3269msgstr ""
3270
3271#: src/infodb-upgrade.c
3272#, fuzzy, c-format
3273#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
3274msgid "info file %s/%s not associated to any package"
3275msgstr "conffile `%.250s' ay wala sa pakete"
3276
3277#: src/infodb-upgrade.c
3278#, fuzzy, c-format
3279#| msgid "error writing `%s'"
3280msgid "error while writing '%s'"
3281msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
3282
3283#: src/main.c
3284#, fuzzy, c-format
3285msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
3286msgstr "' programang tagapangasiwa ng mga pakete, bersyon "
3287
3288#: src/main.c
3289#, fuzzy, c-format
3290msgid ""
3291"Commands:\n"
3292" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3293" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3294" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3295" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
3296" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
3297" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
3298" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
3299" -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
3300" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
3301" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
3302" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
3303" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
3304" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
3305" --clear-avail Erase existing available info.\n"
3306" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3307" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3308" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3309" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
3310" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3311" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3312" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
3313" --yet-to-unpack Print packages selected for "
3314"installation.\n"
3315" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
3316" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
3317" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
3318"architectures.\n"
3319" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
3320" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
3321" --assert-<feature> Assert support for the specified "
3322"feature.\n"
3323" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
3324" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
3325" --force-help Show help on forcing.\n"
3326" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
3327"\n"
3328msgstr ""
3329"Pag-gamit: \n"
3330" dpkg -i|--install <.deb pangalan ng talaksan> ... |-R|--recursive "
3331"<dir> ...\n"
3332" dpkg --unpack <.deb pangalan ng talaksan> ... |-R|--recursive "
3333"<dir> ...\n"
3334" dpkg -A|--record-avail <.deb pangalan ng talaksan> ... |-R|--recursive "
3335"<dir> ...\n"
3336" dpkg --configure <pangalan ng pakete> ... | -a|--pending\n"
3337" dpkg -r|--remove | -P|--purge <pangalan ng pakete> ... | -a|--pending\n"
3338" dpkg --get-selections [<pattern> ...] ipakita ang listahang pinili sa "
3339"stdout\n"
3340" dpkg --set-selections itakda ang piling mga pakete mula sa "
3341"stdin\n"
3342" dpkg --update-avail <talaksang Packages> palitan ang info ng magagamit na "
3343"pkt\n"
3344" dpkg --merge-avail <talaksang Packages > isama ang info mula sa "
3345"talaksan\n"
3346" dpkg --clear-avail burahin ang kasalukuyang info tungkol sa "
3347"magagamit\n"
3348" dpkg --forget-old-unavail kalimutan ang tinanggal at hindi na magamit "
3349"na pkt\n"
3350" dpkg -s|--status <pangalan ng pkt> ... ipakita ang detalye ng kalagayan "
3351"ng pkt\n"
3352" dpkg -p|--print-avail <pangalan ng pakete> ... ipakita ang detalye ng "
3353"magagamit\n"
3354" na bersyon\n"
3355" dpkg -L|--listfiles <pangalan ng pakete> ... ilista ang mga talaksang\n"
3356" `pag-aari' ng (mga) pakete\n"
3357" dpkg -l|--list [<pattern> ...] hanapin (mga) pakete na may-"
3358"ari\n"
3359" ng (mga) talaksan\n"
3360" dpkg -C|--audit siyasatin kung may sirang (mga) "
3361"pakete\n"
3362" dpkg --print-architecture ipakita ang target na "
3363"arkitektura\n"
3364" (gumagamit ng GCC)\n"
3365" dpkg --print-gnu-build-architecture ipakita ang bersyong GNU ng target "
3366"arch\n"
3367" dpkg --print-installation-architecture ipakita ang arkitektura ng "
3368"host\n"
3369" (para sa pagluklok)\n"
3370" dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> ihambing ang bilang ng "
3371"bersyon \n"
3372" - tignan sa ibaba ang <rel>\n"
3373" dpkg --help | --version ipakita itong tulong na ito / bilang ng "
3374"bersyon\n"
3375" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help tulong tungkol sa pagpilit at sa\n"
3376" pag-debug\n"
3377" dpkg --licence ipakita ang karapatang sipi at "
3378"lisensya\n"
3379"\n"
3380"Gamitin ang dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
3381"field|\n"
3382" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sa mga arkibo \n"
3383" (ipasok %s --help.)\n"
3384"\n"
3385"Panloob na gamit lamang: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package "
3386"|\n"
3387" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
3388"\n"
3389"Mga opsyon:\n"
3390" --admindir=<directory> Gamitin ang <directory> sa halip ng %s\n"
3391" --root=<directory> Iluklok sa kahaliling sistema na iba ang ugat\n"
3392" --instdir=<directory> Palitan ang ugat ng pagluklok na hindi binabago "
3393"ang\n"
3394" admin directory\n"
3395" -O|--selected-only Laktawan ang mga paketeng hindi pinili para sa\n"
3396" pagluklok/pag-apgreyd\n"
3397" -E|--skip-same-version Laktawan ang mga paketeng kaparehong bersyon sa\n"
3398" nakaluklok\n"
3399" -G|--refuse-downgrade Laktawan ang mga paketeng mas-lumang bersyon "
3400"kaysa\n"
3401" sa bersyon na nakaluklok\n"
3402" -B|--auto-deconfigure Iluklok kahit may masisirang ibang pakete\n"
3403" --no-debsig Huwag subukang tiyakin ang lagda sa mga pakete\n"
3404" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3405" Ipakita lamang ang gagawin - huwag gagawin "
3406"talaga\n"
3407" -D|--debug=<octal> Itakda ang debugging - tignan -Dhelp o --"
3408"debug=help\n"
3409" --status-fd <n> Magpadala ng pagbabago ng kalagayan sa file descriptor "
3410"<n>\n"
3411" --ignore-depends=<pakete>,... Huwag pansinin ang dependensiya ng <pakete>\n"
3412" --force-... Piliting lampasin ang problema - tignan --force-"
3413"help\n"
3414" --no-force-...|--refuse-... Huminto kapag may problema\n"
3415" --abort-after <n> Huminto matapos magkaroon ng <n> na error\n"
3416"\n"
3417"Operator ng paghambing para sa <rel> sa --compare-versions ay:\n"
3418" lt le eq ne ge gt (ibilang na maslumang bersyon ang blankong "
3419"bersyon)\n"
3420" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ibilang na mashuling bersyon ang blankong "
3421"bersyon)\n"
3422" < << <= = >= >> > (para lang sa pakikibagay sa syntax ng talaksang "
3423"control)\n"
3424"\n"
3425"Gamitin ang `dselect' o `aptitude' para sa mas-madaling tagapangasiwa ng "
3426"pakete\n"
3427
3428#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3429#, c-format
3430msgid ""
3431" -?, --help Show this help message.\n"
3432" --version Show the version.\n"
3433"\n"
3434msgstr ""
3435
3436#: src/main.c
3437#, c-format
3438msgid ""
3439"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
3440" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
3441"\n"
3442msgstr ""
3443
3444#: src/main.c
3445#, c-format
3446msgid ""
3447"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
3448"\n"
3449msgstr ""
3450
3451#: src/main.c
3452#, c-format
3453msgid ""
3454"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
3455" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
3456"tarfile\n"
3457"on archives (type %s --help).\n"
3458"\n"
3459msgstr ""
3460
3461#: src/main.c
3462#, c-format
3463msgid ""
3464"Options:\n"
3465" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3466" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
3467" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
3468"dir.\n"
3469" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
3470"pattern.\n"
3471" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
3472"exclusion.\n"
3473" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
3474"upgrade.\n"
3475" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
3476" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
3477"installed.\n"
3478" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
3479"package.\n"
3480" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
3481"processing.\n"
3482" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
3483" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
3484" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3485" Just say what we would do - don't do it.\n"
3486" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
3487" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
3488"<n>.\n"
3489" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
3490"stdin.\n"
3491" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
3492" --ignore-depends=<package>,...\n"
3493" Ignore dependencies involving <package>.\n"
3494" --force-... Override problems (see --force-help).\n"
3495" --no-force-...|--refuse-...\n"
3496" Stop when problems encountered.\n"
3497" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
3498"\n"
3499msgstr ""
3500
3501#: src/main.c
3502#, c-format
3503msgid ""
3504"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
3505" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
3506"version);\n"
3507" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
3508" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
3509"syntax).\n"
3510"\n"
3511msgstr ""
3512
3513#: src/main.c
3514#, c-format
3515msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
3516msgstr ""
3517
3518#: src/main.c
3519#, fuzzy
3520msgid ""
3521"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
3522"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
3523"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
3524"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
3525"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
3526"\n"
3527"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
3528"'more' !"
3529msgstr ""
3530"I-type ang dpkg --help para sa tulong tungkol sa pagluklok at pagtanggal ng "
3531"mga pakete [*];\n"
3532"Gamitin ang dselect para sa masmadaling tagapangasiwa ng mga pakete;\n"
3533"dpkg -Dhelp para sa listahan ng mga halaga ng dpkg debug flag;\n"
3534"dpkg --force-help para sa listahan ng mga opsyon ng pagpilit;\n"
3535"dpkg-deb --help para sa tulong tungkol sa pag-manipula ng talaksang *.deb;\n"
3536"dpkg --licence para sa karapatang sipi, lisensiya at kakulangan ng waranti\n"
3537" (GNU GPL) [*].\n"
3538"\n"
3539"Mga opsyon na may markang [*] ay nagpapakita ng maraming output - i-pipe ito "
3540"sa `less' o `more' !"
3541
3542#: src/main.c
3543msgid "Set all force options"
3544msgstr ""
3545
3546#: src/main.c
3547msgid "Replace a package with a lower version"
3548msgstr ""
3549
3550#: src/main.c
3551msgid "Configure any package which may help this one"
3552msgstr ""
3553
3554#: src/main.c
3555msgid "Process incidental packages even when on hold"
3556msgstr ""
3557
3558#: src/main.c
3559msgid "Try to (de)install things even when not root"
3560msgstr ""
3561
3562#: src/main.c
3563msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
3564msgstr ""
3565
3566#: src/main.c
3567msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
3568msgstr ""
3569
3570#: src/main.c
3571msgid "Process even packages with wrong versions"
3572msgstr ""
3573
3574#: src/main.c
3575msgid "Overwrite a file from one package with another"
3576msgstr ""
3577
3578#: src/main.c
3579msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
3580msgstr ""
3581
3582#: src/main.c
3583msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
3584msgstr ""
3585
3586#: src/main.c
3587msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
3588msgstr ""
3589
3590#: src/main.c
3591msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
3592msgstr ""
3593
3594#: src/main.c
3595msgid "Always use the new config files, don't prompt"
3596msgstr ""
3597
3598#: src/main.c
3599msgid "Always use the old config files, don't prompt"
3600msgstr ""
3601
3602#: src/main.c
3603msgid ""
3604"Use the default option for new config files if one\n"
3605"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
3606"you will be prompted unless one of the confold or\n"
3607"confnew options is also given"
3608msgstr ""
3609
3610#: src/main.c
3611msgid "Always install missing config files"
3612msgstr ""
3613
3614#: src/main.c
3615msgid "Offer to replace config files with no new versions"
3616msgstr ""
3617
3618#: src/main.c
3619msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
3620msgstr ""
3621
3622#: src/main.c
3623msgid "Install even if it would break another package"
3624msgstr ""
3625
3626#: src/main.c
3627msgid "Allow installation of conflicting packages"
3628msgstr ""
3629
3630#: src/main.c
3631#, fuzzy
3632#| msgid "dependency problems - not removing"
3633msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3634msgstr "problema sa dependensiya - hindi tatanggalin"
3635
3636#: src/main.c
3637#, fuzzy
3638#| msgid "dependency problems - not removing"
3639msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3640msgstr "problema sa dependensiya - hindi tatanggalin"
3641
3642#: src/main.c
3643msgid "Remove packages which require installation"
3644msgstr ""
3645
3646#: src/main.c
3647msgid "Remove an essential package"
3648msgstr ""
3649
3650#: src/main.c
3651msgid "Generally helpful progress information"
3652msgstr ""
3653
3654#: src/main.c
3655#, fuzzy
3656msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
3657msgstr "hindî maka-stat sa vsnprintf"
3658
3659#: src/main.c
3660msgid "Output for each file processed"
3661msgstr ""
3662
3663#: src/main.c
3664msgid "Lots of output for each file processed"
3665msgstr ""
3666
3667#: src/main.c
3668#, fuzzy
3669#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
3670msgid "Output for each configuration file"
3671msgstr "error sa pagbasa ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
3672
3673#: src/main.c
3674msgid "Lots of output for each configuration file"
3675msgstr ""
3676
3677#: src/main.c
3678msgid "Dependencies and conflicts"
3679msgstr ""
3680
3681#: src/main.c
3682msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
3683msgstr ""
3684
3685#: src/main.c
3686msgid "Trigger activation and processing"
3687msgstr ""
3688
3689#: src/main.c
3690msgid "Lots of output regarding triggers"
3691msgstr ""
3692
3693#: src/main.c
3694msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
3695msgstr ""
3696
3697#: src/main.c
3698msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
3699msgstr ""
3700
3701#: src/main.c
3702msgid "Insane amounts of drivel"
3703msgstr ""
3704
3705#: src/main.c
3706#, c-format
3707msgid ""
3708"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
3709"\n"
3710" Number Ref. in source Description\n"
3711msgstr ""
3712
3713#: src/main.c
3714#, c-format
3715msgid ""
3716"\n"
3717"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
3718"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
3719msgstr ""
3720
3721#: src/main.c
3722#, fuzzy, c-format
3723#| msgid "--debug requires an octal argument"
3724msgid "--%s requires a positive octal argument"
3725msgstr "--debug ay nangangailangan ng argumentong octal"
3726
3727#: src/main.c
3728#, fuzzy, c-format
3729msgid "unknown verify output format '%s'"
3730msgstr "di kilalang opsyon --%s"
3731
3732#: src/main.c
3733#, fuzzy, c-format
3734#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
3735msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
3736msgstr ""
3737"pangalan ng pakete na null sa --ignore-depends listahang hiwalay-ng-koma `"
3738"%.250s'"
3739
3740#: src/main.c
3741#, c-format
3742msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
3743msgstr ""
3744
3745#: src/main.c
3746msgid "status logger"
3747msgstr ""
3748
3749#: src/main.c dpkg-deb/info.c
3750#, fuzzy, c-format
3751#| msgid "--contents takes exactly one argument"
3752msgid "--%s takes exactly one argument"
3753msgstr "--contents ay tumatanggap ng isang argumento lamang"
3754
3755#: src/main.c
3756#, c-format
3757msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
3758msgstr ""
3759
3760#: src/main.c
3761#, c-format
3762msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
3763msgstr ""
3764
3765#: src/main.c
3766#, fuzzy, c-format
3767#| msgid "cannot remove file `%.250s'"
3768msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
3769msgstr "hindi matanggal ang talaksang `%.250s'"
3770
3771#: src/main.c
3772#, c-format
3773msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
3774msgstr ""
3775
3776#: src/main.c
3777#, c-format
3778msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
3779msgstr ""
3780
3781#: src/main.c
3782#, c-format
3783msgid ""
3784"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
3785" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
3786" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
3787" Forcing things:\n"
3788msgstr ""
3789
3790#: src/main.c
3791#, c-format
3792msgid ""
3793"\n"
3794"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
3795"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
3796msgstr ""
3797
3798#: src/main.c
3799#, c-format
3800msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
3801msgstr "di kilalang opsyon na force/refuse `%.*s'"
3802
3803#: src/main.c
3804#, fuzzy, c-format
3805msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
3806msgstr "Babala: laos na opsyon `--%s'\n"
3807
3808#: src/main.c
3809#, c-format
3810msgid "couldn't open '%i' for stream"
3811msgstr "hindi mabuksan ang `%i' para sa stream"
3812
3813#: src/main.c
3814#, fuzzy, c-format
3815#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
3816msgid "unexpected end of file before end of line %d"
3817msgstr "di inaasahang eof bago matapos ang linya %d"
3818
3819#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3820msgid "need an action option"
3821msgstr "kailangan ng opsyon ng gagawin"
3822
3823#: src/main.c
3824msgid "cannot set primary group ID to root"
3825msgstr ""
3826
3827#: src/main.c src/script.c
3828#, fuzzy
3829msgid "unable to setenv for subprocesses"
3830msgstr "hindî maka-stat sa vsnprintf"
3831
3832#: src/packages.c
3833msgid ""
3834"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
3835"the files they come in"
3836msgstr ""
3837"kailangan niyong itakda ang mga pakete sa kanilang mga pangalan, hindi ang "
3838"pangalan ng talaksan na kinaroroonan nila"
3839
3840#: src/packages.c
3841#, c-format
3842msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
3843msgstr "--%s --pending ay hindi tumatanggap ng argumentong hindi opsyon"
3844
3845#: src/packages.c src/querycmd.c
3846#, c-format
3847msgid "--%s needs at least one package name argument"
3848msgstr ""
3849"--%s ay nangangailangan ng hindi kukulang sa isa na argumentong pangalan ng "
3850"pakete"
3851
3852#: src/packages.c
3853#, c-format
3854msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
3855msgstr ""
3856"Nakalista ang paketeng %s ng higit sa isang beses, pinoproseso ng isang\n"
3857"beses lamang.\n"
3858
3859#: src/packages.c
3860#, c-format
3861msgid ""
3862"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
3863" in this run ! Only configuring it once.\n"
3864msgstr ""
3865"Higit sa isang kopya ng paketeng %s ay nabuklat sa pagtakbong ito !\n"
3866"Isasaayos ito ng isang beses lamang.\n"
3867
3868#: src/packages.c
3869#, fuzzy, c-format
3870msgid ""
3871"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
3872" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
3873msgstr ""
3874"hindi handa na isaayos ang paketeng %.250s\n"
3875" hindi maisaayos (kasalukuyang kalagayan `%.250s')"
3876
3877#: src/packages.c
3878#, fuzzy, c-format
3879msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
3880msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalin.\n"
3881
3882#: src/packages.c
3883#, fuzzy, c-format
3884msgid " Package %s is to be removed.\n"
3885msgstr " %.250s ay tatanggalin.\n"
3886
3887#: src/packages.c
3888#, fuzzy, c-format
3889msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
3890msgstr " %.250s ay tatanggalin ang pagkaayos.\n"
3891
3892#: src/packages.c
3893#, c-format
3894msgid " Version of %s on system is %s.\n"
3895msgstr ""
3896
3897#: src/packages.c
3898#, fuzzy, c-format
3899msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
3900msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalin.\n"
3901
3902#: src/packages.c
3903#, fuzzy, c-format
3904msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
3905msgstr " %.250s ay tatanggalin.\n"
3906
3907#: src/packages.c
3908#, fuzzy, c-format
3909#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
3910msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
3911msgstr "dpkg: isinasaayos din ang `%s' (kailangan ng `%s')\n"
3912
3913#: src/packages.c
3914#, fuzzy, c-format
3915msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
3916msgstr ""
3917" %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalan ng pagkaayos.\n"
3918
3919#: src/packages.c
3920#, fuzzy, c-format
3921msgid " Package %s is not configured yet.\n"
3922msgstr " ay hindi pa nakaayos.\n"
3923
3924#: src/packages.c
3925#, fuzzy, c-format
3926msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
3927msgstr "Di nakaluklok ang paketeng `%s'.\n"
3928
3929#: src/packages.c
3930#, fuzzy, c-format
3931msgid " Package %s is not installed.\n"
3932msgstr "Di nakaluklok ang paketeng `%s'.\n"
3933
3934#: src/packages.c
3935#, fuzzy, c-format
3936msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
3937msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s at ay %s.\n"
3938
3939#: src/packages.c
3940#, fuzzy, c-format
3941msgid " %s (%s) provides %s.\n"
3942msgstr "%s (subprocess): %s\n"
3943
3944#: src/packages.c
3945#, fuzzy, c-format
3946msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
3947msgstr " %.250s ay tatanggalin ang pagkaayos.\n"
3948
3949#: src/packages.c
3950msgid " depends on "
3951msgstr " nagdedepende sa "
3952
3953#: src/packages.c
3954msgid "; however:\n"
3955msgstr "; gayunpaman:\n"
3956
3957#: src/querycmd.c src/select.c
3958#, fuzzy, c-format
3959#| msgid "No packages found matching %s.\n"
3960msgid "no packages found matching %s"
3961msgstr "Walang paketeng tugma sa %s.\n"
3962
3963#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3964#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3965#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3966#. * the first three columns, which should ideally match the English one
3967#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3968#. * translated message can use additional lines if needed.
3969#: src/querycmd.c
3970#, fuzzy
3971msgid ""
3972"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3973"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3974"pend\n"
3975"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3976msgstr ""
3977"Hiling=U-Di alam/Iluklok/R-Tanggalin/Purgahin/Hold\n"
3978"| Kalagayan=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-"
3979"installed\n"
3980"|/ Err?=(wala)/Hold/Reinst-required/X=parehong-problema \n"
3981"| (Status, Err: masama kapag malaking letra)\n"
3982
3983#: src/querycmd.c
3984msgid "Name"
3985msgstr "Papangalan"
3986
3987#: src/querycmd.c
3988msgid "Version"
3989msgstr "Bersyon"
3990
3991#: src/querycmd.c
3992#, fuzzy
3993msgid "Architecture"
3994msgstr " (pakete: "
3995
3996#: src/querycmd.c
3997msgid "Description"
3998msgstr "Paglalarawan"
3999
4000#: src/querycmd.c
4001#, fuzzy, c-format
4002msgid "diversion by %s from: %s\n"
4003msgstr "dibertado ng %s"
4004
4005#: src/querycmd.c
4006#, fuzzy, c-format
4007msgid "diversion by %s to: %s\n"
4008msgstr "dibertado ng %s"
4009
4010#: src/querycmd.c
4011#, fuzzy, c-format
4012msgid "local diversion from: %s\n"
4013msgstr "lokal na dibersyon"
4014
4015#: src/querycmd.c
4016#, fuzzy, c-format
4017msgid "local diversion to: %s\n"
4018msgstr "dibertado na lokal"
4019
4020#: src/querycmd.c
4021msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
4022msgstr ""
4023"--search ay nangangailangan ng hindi kukulang sa isang argumentong pattern "
4024"ng\n"
4025" pangalan ng talaksan"
4026
4027#: src/querycmd.c
4028#, fuzzy, c-format
4029#| msgid "No packages found matching %s.\n"
4030msgid "no path found matching pattern %s"
4031msgstr "Walang paketeng tugma sa %s.\n"
4032
4033#: src/querycmd.c
4034#, fuzzy, c-format
4035#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
4036msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
4037msgstr "Di nakaluklok ang paketeng `%s' at walang info tungkol dito.\n"
4038
4039#: src/querycmd.c
4040#, fuzzy, c-format
4041#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
4042msgid "package '%s' is not available"
4043msgstr "Di magagamit ang paketeng `%s'.\n"
4044
4045#: src/querycmd.c
4046#, c-format
4047msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
4048msgstr "Walang laman ang paketeng `%s' (!)\n"
4049
4050#: src/querycmd.c
4051#, fuzzy, c-format
4052msgid "locally diverted to: %s\n"
4053msgstr "dibertado na lokal"
4054
4055#: src/querycmd.c
4056#, fuzzy, c-format
4057msgid "package diverts others to: %s\n"
4058msgstr "ang pakete ay nanghahalili sa iba"
4059
4060#: src/querycmd.c
4061#, fuzzy, c-format
4062msgid "diverted by %s to: %s\n"
4063msgstr "dibertado ng %s"
4064
4065#: src/querycmd.c
4066msgid ""
4067"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
4068"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
4069msgstr ""
4070"Gamitin dpkg --info (= dpkg-deb --info) upang tignan ang talksang arkibo,\n"
4071"at dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) upang ilista ang nilalaman nila.\n"
4072
4073#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
4074#, fuzzy, c-format
4075#| msgid "Error in format"
4076msgid "error in show format: %s"
4077msgstr "Error sa format"
4078
4079#: src/querycmd.c
4080#, c-format
4081msgid "control file contains %c"
4082msgstr ""
4083
4084#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
4085#, fuzzy, c-format
4086msgid "--%s takes at most two arguments"
4087msgstr "--build ay tumatanggap ng hanggang dalawang argumento lamang"
4088
4089#: src/querycmd.c
4090#, fuzzy, c-format
4091#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
4092msgid "--%s takes one package name argument"
4093msgstr ""
4094"--%s ay nangangailangan ng hindi kukulang sa isa na argumentong pangalan ng "
4095"pakete"
4096
4097#: src/querycmd.c
4098#, fuzzy, c-format
4099#| msgid "--contents takes exactly one argument"
4100msgid "--%s takes exactly two arguments"
4101msgstr "--contents ay tumatanggap ng isang argumento lamang"
4102
4103#: src/querycmd.c
4104#, fuzzy, c-format
4105msgid "control file '%s' does not exist"
4106msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
4107
4108#: src/querycmd.c
4109#, fuzzy, c-format
4110msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
4111msgstr "' programang tagapangasiwa ng mga pakete, bersyon "
4112
4113#: src/querycmd.c
4114#, fuzzy, c-format
4115msgid ""
4116"Commands:\n"
4117" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
4118" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
4119" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
4120" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
4121" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
4122" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
4123" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
4124" --control-show <package> <file>\n"
4125" Show the package control file.\n"
4126" -c|--control-path <package> [<file>]\n"
4127" Print path for package control file.\n"
4128"\n"
4129msgstr ""
4130" [<opsyon>] <utos>\n"
4131"Mga utos:\n"
4132" -s|--status <pangalan-ng-pakete> ... ipakita ang detalye ng kalagayan ng "
4133"pakete\n"
4134" -p|--print-avail <pangalan-ng-pakete> ... ipakita ang detalye ng mga "
4135"bersyon\n"
4136" -L|--listfiles <pangalan-ng-pakete> ... ilista ang mga talaksang `pag-"
4137"aari'\n"
4138" ng (mga) pakete\n"
4139" -l|--list [<huwaran> ...] ilista ang mga pakete ng maigsi\n"
4140" -W|--show <huwaran> ... ipakita ang impormasyon ukol sa "
4141"(mga)\n"
4142" pakete\n"
4143" -S|--search <huwaran> ... hanapin ang (mga) pakete na may-ari\n"
4144" ng (mga) talaksan\n"
4145" --help | --version ipakita ang tulong / bilang ng "
4146"bersyon\n"
4147" --licence ipakita ang karapatang sipi at "
4148"lisensya\n"
4149"\n"
4150"Mga opsyon:\n"
4151" --admindir=<directory> Gamitin ang <directory> sa halip ng %s\n"
4152" --showformat=<format> Gamitin ang alternatibong format para sa --show\n"
4153"\n"
4154"Syntax ng format:\n"
4155" Ang format ay string na ipapakita para sa bawat pakete. Ang format ay\n"
4156" maaaring may mga standard escape sequence na \\\\n (newline), \\\\r "
4157"(carriage\n"
4158" return) o \\\\\\\\ (plain backslash). Impormasyon ukol sa pakete ay "
4159"maaaring\n"
4160" isama sa pamamagitan ng paglagay ng variable reference sa saklaw ng "
4161"pakete\n"
4162" gamit ang ${var[;width]} na syntax. Ang mga saklaw ay nakaayos-pakanan\n"
4163" maliban kung negatibo ang lapad at kung ganoon ay ayos-pakaliwa ang "
4164"gagamitin.\n"
4165
4166#: src/querycmd.c
4167#, c-format
4168msgid ""
4169"Options:\n"
4170" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4171" --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
4172" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
4173"\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
4177#, c-format
4178msgid ""
4179"Format syntax:\n"
4180" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
4181" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
4182" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
4183" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
4184"width]}\n"
4185" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
4186"which\n"
4187" case left alignment will be used.\n"
4188msgstr ""
4189
4190#: src/querycmd.c
4191msgid "Use --help for help about querying packages."
4192msgstr ""
4193
4194#: src/remove.c
4195#, fuzzy, c-format
4196msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
4197msgstr ""
4198"dpkg - babala: hindi pinapansin ang hiling na tanggalin ang %.250s na hindi\n"
4199" naman nakaluklok.\n"
4200
4201#: src/remove.c
4202#, fuzzy, c-format
4203msgid ""
4204"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
4205" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
4206msgstr ""
4207"dpkg - babala: hindi pinapansin ang hiling na tanggalin ang %.250s, na ang\n"
4208" talaksang pagkaayos nito lamang ang nasa sistema. Gamitin ang --purge "
4209"upang\n"
4210" matanggal din ang mga ito.\n"
4211
4212#: src/remove.c
4213#, fuzzy
4214#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
4215msgid "this is an essential package; it should not be removed"
4216msgstr "Ito ay esensiyal na pakete - hindi dapat tanggalin."
4217
4218#: src/remove.c
4219#, fuzzy, c-format
4220#| msgid ""
4221#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
4222#| "%s"
4223msgid ""
4224"dependency problems prevent removal of %s:\n"
4225"%s"
4226msgstr ""
4227"dpkg: problema sa dependensiya ang hadlang sa pagtanggal ng %s:\n"
4228"%s"
4229
4230#: src/remove.c
4231msgid "dependency problems - not removing"
4232msgstr "problema sa dependensiya - hindi tatanggalin"
4233
4234#: src/remove.c
4235#, fuzzy, c-format
4236#| msgid ""
4237#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4238#| "%s"
4239msgid ""
4240"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4241"%s"
4242msgstr ""
4243"dpkg: %s: problema sa dependensiya, pero tatanggalin din dahil inyong "
4244"hiniling:\n"
4245"%s"
4246
4247#: src/remove.c
4248#, fuzzy
4249#| msgid ""
4250#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4251#| " reinstall it before attempting a removal."
4252msgid ""
4253"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4254" reinstall it before attempting a removal"
4255msgstr ""
4256"Pakete ay nasa masama at hindi maasahang kalagayan - kailangan niyong "
4257"iluklok ito\n"
4258" muli bago niyo subukang tanggalin."
4259
4260#: src/remove.c
4261#, fuzzy, c-format
4262#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
4263msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
4264msgstr "Tatanggalin o pupurgahin ang %s ...\n"
4265
4266#: src/remove.c
4267#, fuzzy, c-format
4268#| msgid "Removing %s ...\n"
4269msgid "Removing %s (%s) ...\n"
4270msgstr "Tinatanggal ang %s ...\n"
4271
4272#: src/remove.c src/unpack.c
4273#, c-format
4274msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
4275msgstr "hindi matanggal ang talaksang control info `%.250s'"
4276
4277#: src/remove.c
4278#, fuzzy, c-format
4279msgid ""
4280"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
4281"may be a mount point?"
4282msgstr ""
4283"dpkg - babala: habang tinatanggal ang %.250s, hindi matanggal ang directory\n"
4284" `%.250s': %s - directory ay maaaring punto ng paglapat ?\n"
4285
4286#: src/remove.c
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "unable to securely remove '%.250s'"
4289msgstr "hindi nakabuo %.250s"
4290
4291#: src/remove.c
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
4294msgstr ""
4295"dpkg - babala: habang tinatanggal ang %.250s, may laman ang directory `"
4296"%.250s'\n"
4297" kaya't hindi ito tinanggal.\n"
4298
4299#: src/remove.c
4300#, fuzzy, c-format
4301#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
4302msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
4303msgstr "Pinupurga ang talaksang pagkaayos ng %s ...\n"
4304
4305#: src/remove.c
4306#, c-format
4307msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
4308msgstr "hindi matanggal ang lumang talaksang pagkaayos `%.250s' (= `%.250s')"
4309
4310#: src/remove.c
4311#, fuzzy, c-format
4312#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4313msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
4314msgstr "hindi mabasa ang dir ng talaksang pagkaayos `%.250s' (mula `%.250s')"
4315
4316#: src/remove.c
4317#, c-format
4318msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
4319msgstr ""
4320"hindi matanggal ang lumang backup ng talaksang pagkaayos `%.250s' (ng `"
4321"%.250s')"
4322
4323#: src/remove.c
4324msgid "cannot remove old files list"
4325msgstr "hindi matanggal ang lumang listahan ng talaksan"
4326
4327#: src/remove.c
4328msgid "can't remove old postrm script"
4329msgstr "hindi matanggal ang lumang skriptong postrm"
4330
4331#: src/script.c
4332#, c-format
4333msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
4334msgstr "hindi matakda ang pahintulot ng pag-execute sa `%.250s'"
4335
4336#: src/script.c
4337msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
4338msgstr ""
4339
4340#: src/script.c
4341#, c-format
4342msgid "failed to chroot to '%.250s'"
4343msgstr "bigo sa pag-chroot sa `%.250s'"
4344
4345#: src/script.c dpkg-deb/build.c
4346#, c-format
4347msgid "failed to chdir to '%.255s'"
4348msgstr "bigo sa pag-chdir sa `%.255s'"
4349
4350#: src/script.c
4351#, fuzzy
4352msgid "unable to setenv for maintainer script"
4353msgstr "hindî maka-stat sa vsnprintf"
4354
4355#: src/script.c
4356#, fuzzy
4357msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
4358msgstr "hindî maka-stat sa vsnprintf"
4359
4360#: src/script.c
4361#, fuzzy, c-format
4362msgid "installed %s script"
4363msgstr "lumang %s skripto"
4364
4365#: src/script.c
4366#, c-format
4367msgid "unable to stat %s '%.250s'"
4368msgstr "hindi ma-stat ang %s `%.250s'"
4369
4370#: src/script.c
4371#, c-format
4372msgid "new %s script"
4373msgstr "bagong %s skripto"
4374
4375#: src/script.c
4376#, c-format
4377msgid "old %s script"
4378msgstr "lumang %s skripto"
4379
4380#: src/script.c
4381#, fuzzy, c-format
4382msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
4383msgstr "hindi ma-stat ang %s `%.250s'"
4384
4385#: src/script.c
4386#, fuzzy
4387#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
4388msgid "trying script from the new package instead ..."
4389msgstr ""
4390"dpkg - sinusubukan na lamang ang skripto mula sa bagong pakete sa halip ...\n"
4391
4392#: src/script.c
4393msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
4394msgstr "walang skripto sa bagong bersyon ng pakete - sumusuko na"
4395
4396#: src/script.c
4397#, fuzzy
4398#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
4399msgid "... it looks like that went OK"
4400msgstr "dpkg: ... mukhang ayos naman ang nangyari.\n"
4401
4402#: src/select.c
4403#, fuzzy, c-format
4404#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4405msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
4406msgstr "di inaasahang dulo ng linya sa pangalan ng pakete sa linya %d"
4407
4408#: src/select.c
4409#, c-format
4410msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4411msgstr "di inaasahang dulo ng linya sa pangalan ng pakete sa linya %d"
4412
4413#: src/select.c
4414#, fuzzy, c-format
4415#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4416msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
4417msgstr "di inaasahang dulo ng linya matapos ng pangalan ng pakete sa linya %d"
4418
4419#: src/select.c
4420#, c-format
4421msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4422msgstr "di inaasahang dulo ng linya matapos ng pangalan ng pakete sa linya %d"
4423
4424#: src/select.c
4425#, c-format
4426msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
4427msgstr "di inaasahang datos matapos ng pakete at pinili sa linya %d"
4428
4429#: src/select.c
4430#, c-format
4431msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4432msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s"
4433
4434#: src/select.c
4435#, fuzzy, c-format
4436#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4437msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
4438msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s"
4439
4440#: src/select.c
4441#, c-format
4442msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
4443msgstr "di kilalang kalagayan sa linya %d: %.250s"
4444
4445#: src/select.c
4446msgid "read error on standard input"
4447msgstr "error sa pagbasa ng standard input"
4448
4449#: src/select.c
4450msgid ""
4451"found unknown packages; this might mean the available database\n"
4452"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
4453"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
4454msgstr ""
4455
4456#: src/selinux.c
4457msgid "cannot open security status notification channel"
4458msgstr ""
4459
4460#: src/selinux.c
4461msgid "cannot get security labeling handle"
4462msgstr ""
4463
4464#: src/selinux.c
4465#, fuzzy, c-format
4466#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4467msgid "cannot set security context for file object '%s'"
4468msgstr "hindi mabasa ang dir ng talaksang pagkaayos `%.250s' (mula `%.250s')"
4469
4470#: src/statcmd.c
4471msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
4472msgstr ""
4473
4474#: src/statcmd.c
4475#, c-format
4476msgid ""
4477"Commands:\n"
4478" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
4479" add a new <path> entry into the database.\n"
4480" --remove <path> remove <path> from the database.\n"
4481" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
4482"\n"
4483msgstr ""
4484
4485#: src/statcmd.c
4486#, c-format
4487msgid ""
4488"Options:\n"
4489" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
4490" --update immediately update <path> permissions.\n"
4491" --force force an action even if a sanity check fails.\n"
4492" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
4493" --help show this help message.\n"
4494" --version show the version.\n"
4495"\n"
4496msgstr ""
4497
4498#: src/statcmd.c
4499msgid "stripping trailing /"
4500msgstr ""
4501
4502#: src/statcmd.c
4503#, fuzzy, c-format
4504msgid "user '%s' does not exist"
4505msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
4506
4507#: src/statcmd.c
4508#, fuzzy, c-format
4509msgid "group '%s' does not exist"
4510msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
4511
4512#: src/statcmd.c
4513#, fuzzy, c-format
4514msgid "--%s needs four arguments"
4515msgstr "--build ay nangangailangan ng argumentong directory"
4516
4517#: src/statcmd.c
4518#, fuzzy
4519msgid "path may not contain newlines"
4520msgstr "Walang laman ang paketeng `%s' (!)\n"
4521
4522#: src/statcmd.c
4523#, c-format
4524msgid ""
4525"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
4526msgstr ""
4527
4528#: src/statcmd.c
4529#, c-format
4530msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
4531msgstr ""
4532
4533#: src/statcmd.c
4534#, c-format
4535msgid "--update given but %s does not exist"
4536msgstr ""
4537
4538#: src/statcmd.c
4539msgid "no override present"
4540msgstr ""
4541
4542#: src/statcmd.c
4543msgid "--update is useless for --remove"
4544msgstr ""
4545
4546#: src/statdb.c
4547#, fuzzy, c-format
4548msgid "invalid statoverride uid %s"
4549msgstr "talaksang statoverride `%.250s'"
4550
4551#: src/statdb.c
4552#, fuzzy, c-format
4553msgid "invalid statoverride gid %s"
4554msgstr "talaksang statoverride `%.250s'"
4555
4556#: src/statdb.c
4557#, fuzzy, c-format
4558msgid "invalid statoverride mode %s"
4559msgstr "talaksang statoverride `%.250s'"
4560
4561#: src/statdb.c
4562msgid "failed to open statoverride file"
4563msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
4564
4565#: src/statdb.c
4566msgid "failed to fstat statoverride file"
4567msgstr "bigo sa pag-fstat ng talaksang statoverride"
4568
4569#: src/statdb.c
4570#, fuzzy, c-format
4571#| msgid "statoverride file `%.250s'"
4572msgid "reading statoverride file '%.250s'"
4573msgstr "talaksang statoverride `%.250s'"
4574
4575#: src/statdb.c
4576#, fuzzy
4577msgid "statoverride file is missing final newline"
4578msgstr "naglalaman ng blankong linya ang talaksang statoverride"
4579
4580#: src/statdb.c
4581msgid "statoverride file contains empty line"
4582msgstr "naglalaman ng blankong linya ang talaksang statoverride"
4583
4584#: src/statdb.c
4585#, fuzzy
4586msgid "syntax error in statoverride file"
4587msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
4588
4589#: src/statdb.c
4590#, fuzzy, c-format
4591msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
4592msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
4593
4594#: src/statdb.c
4595#, fuzzy
4596msgid "unexpected end of line in statoverride file"
4597msgstr "di inaasahang dulo ng linya sa pangalan ng pakete sa linya %d"
4598
4599#: src/statdb.c
4600#, fuzzy, c-format
4601msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
4602msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
4603
4604#: src/statdb.c
4605#, fuzzy, c-format
4606msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
4607msgstr "talaksang statoverride `%.250s'"
4608
4609#: src/trigcmd.c
4610#, fuzzy
4611msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
4612msgstr "dpkg-split --help para sa tulong."
4613
4614#: src/trigcmd.c
4615#, fuzzy, c-format
4616msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
4617msgstr " kasangkapan sa pagtanong ng programang tagapangasiwa ng mga pakete\n"
4618
4619#: src/trigcmd.c
4620#, c-format
4621msgid ""
4622"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
4623" %s [<options> ...] <command>\n"
4624"\n"
4625msgstr ""
4626
4627#: src/trigcmd.c
4628#, c-format
4629msgid ""
4630"Commands:\n"
4631" --check-supported Check if the running dpkg supports "
4632"triggers.\n"
4633"\n"
4634msgstr ""
4635
4636#: src/trigcmd.c
4637#, c-format
4638msgid ""
4639"Options:\n"
4640" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4641" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
4642" by dpkg).\n"
4643" --await Package needs to await the processing.\n"
4644" --no-await No package needs to await the "
4645"processing.\n"
4646" --no-act Just test - don't actually change "
4647"anything.\n"
4648"\n"
4649msgstr ""
4650
4651#: src/trigcmd.c
4652msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
4653msgstr ""
4654
4655#: src/trigcmd.c
4656msgid "triggers data directory not yet created"
4657msgstr ""
4658
4659#: src/trigcmd.c
4660msgid "trigger records not yet in existence"
4661msgstr ""
4662
4663#: src/trigcmd.c
4664#, fuzzy
4665msgid "takes one argument, the trigger name"
4666msgstr ""
4667"--%s ay tumatanggap lamang ng isang argumento (pangalan ng talaksang .deb)"
4668
4669#: src/trigcmd.c
4670#, fuzzy, c-format
4671msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
4672msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
4673
4674#: src/trigcmd.c
4675#, fuzzy, c-format
4676msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
4677msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
4678
4679#: src/trigproc.c
4680msgid ""
4681"cycle found while processing triggers:\n"
4682" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
4683msgstr ""
4684
4685#: src/trigproc.c
4686#, c-format
4687msgid ""
4688"\n"
4689" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
4690msgstr ""
4691
4692#: src/trigproc.c
4693msgid "triggers looping, abandoned"
4694msgstr ""
4695
4696#: src/trigproc.c
4697#, fuzzy, c-format
4698#| msgid ""
4699#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4700#| "%s"
4701msgid ""
4702"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
4703"%s"
4704msgstr ""
4705"dpkg: problema sa dependensiya ay balakid sa pagsasaayos ng %s:\n"
4706"%s"
4707
4708#: src/trigproc.c
4709#, fuzzy
4710#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4711msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
4712msgstr "problema sa dependensiya - iniwanang hindi nakaayos"
4713
4714#: src/trigproc.c
4715#, fuzzy, c-format
4716#| msgid ""
4717#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4718#| "%s"
4719msgid ""
4720"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
4721"%s"
4722msgstr ""
4723"dpkg: %s: problema sa dependensiya, pero tatanggalin din dahil inyong "
4724"hiniling:\n"
4725"%s"
4726
4727#: src/trigproc.c
4728#, fuzzy, c-format
4729msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
4730msgstr "Pinupurga ang talaksang pagkaayos ng %s ...\n"
4731
4732#: src/unpack.c
4733#, c-format
4734msgid ".../%s"
4735msgstr ""
4736
4737#: src/unpack.c
4738#, c-format
4739msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
4740msgstr "error sa paniguradong `%.250s' ay wala"
4741
4742#: src/unpack.c
4743msgid "split package reassembly"
4744msgstr ""
4745
4746#: src/unpack.c
4747msgid "reassembled package file"
4748msgstr "binuo muli ang talaksang pakete"
4749
4750#: src/unpack.c
4751#, c-format
4752msgid "Authenticating %s ...\n"
4753msgstr "Tinitiyak ang %s ...\n"
4754
4755#: src/unpack.c
4756msgid "package signature verification"
4757msgstr ""
4758
4759#: src/unpack.c
4760#, fuzzy, c-format
4761#| msgid "Verification on package %s failed!"
4762msgid "verification on package %s failed!"
4763msgstr "Bigo ang pagtiyak sa paketeng %s!"
4764
4765#: src/unpack.c
4766#, fuzzy, c-format
4767#| msgid ""
4768#| "Verification on package %s failed,\n"
4769#| "but installing anyway as you requested.\n"
4770msgid ""
4771"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
4772msgstr ""
4773"Bigo ang pagtiyak sa paketeng %s,\n"
4774"ngunit iluluklok pa rin tulad ng inyong hiling.\n"
4775
4776#: src/unpack.c
4777#, c-format
4778msgid "passed\n"
4779msgstr "pasado\n"
4780
4781#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
4782#, fuzzy
4783msgid "unable to create temporary directory"
4784msgstr "bigo na likhain ang temporary directoryname"
4785
4786#: src/unpack.c
4787#, fuzzy, c-format
4788#| msgid ""
4789#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
4790#| "%s"
4791msgid ""
4792"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
4793"%s"
4794msgstr ""
4795"dpkg: tungkol sa %s na naglalaman ng %s, problemang pre-dependensiya:\n"
4796"%s"
4797
4798#: src/unpack.c
4799#, c-format
4800msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
4801msgstr "problemang pre-dependensiya - hindi iluluklok ang %.250s"
4802
4803#: src/unpack.c
4804#, fuzzy
4805msgid "ignoring pre-dependency problem!"
4806msgstr "dpkg: babala - hindi pinansin ang problemang pre-dependensiya !\n"
4807
4808#: src/unpack.c
4809#, fuzzy, c-format
4810msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
4811msgstr ""
4812"Tinatanggalan ng pagkaayos ang %s, upang maaaring tanggalin ang %s ...\n"
4813
4814#: src/unpack.c
4815#, fuzzy, c-format
4816msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
4817msgstr "Tinatanggal ang %s ...\n"
4818
4819#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
4820#, fuzzy, c-format
4821msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
4822msgstr ""
4823"babala, pangalan ng conffile `%.50s...' ay labis ang haba, o kulang\n"
4824"ng pangwakas na newline\n"
4825
4826#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
4827#, c-format
4828msgid "read error in %.250s"
4829msgstr "error sa pagbasa sa %.250s"
4830
4831#: src/unpack.c
4832#, c-format
4833msgid "error closing %.250s"
4834msgstr "error sa pagsara %.250s"
4835
4836#: src/unpack.c
4837#, c-format
4838msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
4839msgstr ""
4840"lumang bersyon ng pakete ay may sobrang-haba na pangalan ng talaksang info \n"
4841"nagsisimula `%.250s'"
4842
4843#: src/unpack.c
4844#, c-format
4845msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
4846msgstr "hindi matanggal ang laos na talaksang info `%.250s'"
4847
4848#: src/unpack.c
4849#, c-format
4850msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
4851msgstr "hindi maluklok (daw) bagong talaksang info `%.250s'"
4852
4853#: src/unpack.c
4854msgid "unable to open temp control directory"
4855msgstr "hindi mabuksan ang temp control directory"
4856
4857#: src/unpack.c
4858#, c-format
4859msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
4860msgstr ""
4861"naglalaman ang pakete ng sobrang-haba na pangalan ng talaksang control info\n"
4862"(nagsisimula `%.50s')"
4863
4864#: src/unpack.c
4865#, c-format
4866msgid "package control info contained directory '%.250s'"
4867msgstr "control info ng pakete ay naglaman ng directory `%.250s'"
4868
4869#: src/unpack.c
4870#, c-format
4871msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
4872msgstr "control info ng pakete rmdir ng `%.250s' hindi nagsabing hindi ito dir"
4873
4874#: src/unpack.c
4875#, fuzzy, c-format
4876msgid "package %s contained list as info file"
4877msgstr ""
4878"dpkg: babala - ang paketeng %s ay naglaman ng listahan bilang talaksang info"
4879
4880#: src/unpack.c
4881#, c-format
4882msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
4883msgstr "hindi mailuklok ang bagong talaksang info `%.250s' bilang `%.250s'"
4884
4885#: src/unpack.c
4886#, fuzzy, c-format
4887msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
4888msgstr "dpkg: babala - hindi matanggal ang lumang talaksan `%.250s': %s\n"
4889
4890#: src/unpack.c
4891#, fuzzy, c-format
4892msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
4893msgstr "dpkg: babala - hindi matanggal ang lumang talaksan `%.250s': %s\n"
4894
4895#: src/unpack.c
4896#, fuzzy, c-format
4897msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
4898msgstr ""
4899"dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' ay hindi payak na talaksan o symlink\n"
4900" (= `%s')\n"
4901
4902#: src/unpack.c
4903#, fuzzy, c-format
4904msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
4905msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
4906
4907#: src/unpack.c
4908#, fuzzy, c-format
4909msgid ""
4910"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
4911"'%.250s')"
4912msgstr ""
4913"dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' ay hindi payak na talaksan o symlink\n"
4914" (= `%s')\n"
4915
4916#: src/unpack.c
4917#, fuzzy, c-format
4918msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
4919msgstr "dpkg: babala - hindi matanggal ang lumang talaksan `%.250s': %s\n"
4920
4921#: src/unpack.c
4922#, c-format
4923msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
4924msgstr "(Pinupuna ang pagkawala ng %s, na siyang napalitan ng buo.)\n"
4925
4926#: src/unpack.c
4927#, fuzzy
4928msgid "package control information extraction"
4929msgstr "haba ng impormasyong ctrl"
4930
4931#: src/unpack.c
4932#, c-format
4933msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
4934msgstr "Tinala ang info tungkol sa %s mula sa %s.\n"
4935
4936#: src/unpack.c
4937#, c-format
4938msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
4939msgstr "arkitektura ng pakete (%s) ay hindi lapat sa sistema (%s)"
4940
4941#: src/unpack.c
4942#, fuzzy, c-format
4943#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
4944msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
4945msgstr "Naghahandang palitan ang %s %s (gamit ang %s) ...\n"
4946
4947#: src/unpack.c
4948#, fuzzy, c-format
4949#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
4950msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
4951msgstr "Binubuklat ang %s (mula sa %s) ...\n"
4952
4953#: src/unpack.c
4954#, fuzzy, c-format
4955#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
4956msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
4957msgstr "Binubuklat ang %s (mula sa %s) ...\n"
4958
4959#: src/unpack.c
4960msgid "package filesystem archive extraction"
4961msgstr ""
4962
4963#: src/unpack.c
4964msgid "error reading dpkg-deb tar output"
4965msgstr "error sa pagbasa ng dpkg-deb tar output"
4966
4967#: src/unpack.c
4968msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
4969msgstr "sirang filesystem tarfile - sira ang arkibong pakete"
4970
4971#: src/unpack.c
4972#, fuzzy, c-format
4973#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
4974msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
4975msgstr "dpkg-deb: i-zap ang posibleng susunod na mga sero"
4976
4977#: src/update.c
4978#, fuzzy, c-format
4979#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
4980msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
4981msgstr "--%s ay nangangailangan ng isang argumentong talaksang Packages"
4982
4983#: src/update.c
4984msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
4985msgstr ""
4986"di ma-akses ang dpkg status area para sa maramihang pag-apdeyt ng magagamit"
4987
4988#: src/update.c
4989msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
4990msgstr ""
4991"kailangan ng akses sa pagsulat sa dpkg status area ng maramihang pag-apdeyt "
4992"ng\n"
4993"magagamit"
4994
4995#: src/update.c
4996#, c-format
4997msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
4998msgstr ""
4999"Pinapalitan ang info tungkol sa magagamit na mga pakete, gamit ang %s.\n"
5000
5001#: src/update.c
5002#, c-format
5003msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
5004msgstr ""
5005"Ina-apdeyt ang info tungkol sa magagamit na mga pakete, gamit ang %s.\n"
5006
5007#: src/update.c
5008#, fuzzy, c-format
5009#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
5010msgid "Information about %d package was updated.\n"
5011msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
5012msgstr[0] "Impormasyon tungkol sa %d na (mga) pakete ay inapdeyt.\n"
5013msgstr[1] "Impormasyon tungkol sa %d na (mga) pakete ay inapdeyt.\n"
5014
5015#: src/update.c
5016#, c-format
5017msgid ""
5018"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
5019msgstr ""
5020
5021#: dpkg-deb/build.c
5022#, fuzzy, c-format
5023#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
5024msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
5025msgstr "bigo na isulat ang pangalan ng talaksan sa tar pipe (datos)"
5026
5027#: dpkg-deb/build.c
5028#, fuzzy
5029msgid "control member"
5030msgstr "ctrlarea"
5031
5032#: dpkg-deb/build.c
5033#, fuzzy, c-format
5034#| msgid "newline in field name '%.*s'"
5035msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
5036msgstr "newline sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
5037
5038#: dpkg-deb/build.c
5039#, fuzzy
5040#| msgid "between members"
5041msgid "data member"
5042msgstr "sa gitna ng mga kasapi"
5043
5044#: dpkg-deb/build.c
5045#, fuzzy
5046msgid "unable to stat control directory"
5047msgstr "hindi mabuksan ang temp control directory"
5048
5049#: dpkg-deb/build.c
5050#, fuzzy
5051msgid "control directory is not a directory"
5052msgstr "hindi mabasa ang info directory"
5053
5054#: dpkg-deb/build.c
5055#, c-format
5056msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
5057msgstr ""
5058"control directory ay may masamang pahintulot %03lo (kailangang >=0755 at "
5059"<=0775)"
5060
5061#: dpkg-deb/build.c
5062#, c-format
5063msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
5064msgstr "skripto ng tagapangalaga `%.50s' ay hindi payak na talaksan o symlink"
5065
5066#: dpkg-deb/build.c
5067#, c-format
5068msgid ""
5069"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
5070"<=0775)"
5071msgstr ""
5072"skripto ng tagapangalaga `%.50s' ay may masamang pahintulot %03lo\n"
5073"(kailangang >=0555 at <=0775)"
5074
5075#: dpkg-deb/build.c
5076#, c-format
5077msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
5078msgstr "skripto ng tagapangalaga `%.50s' ay hindi ma-stat"
5079
5080#: dpkg-deb/build.c
5081msgid "error opening conffiles file"
5082msgstr "error sa pagbukas ng talaksang conffiles"
5083
5084#: dpkg-deb/build.c
5085msgid "empty string from fgets reading conffiles"
5086msgstr "walang laman ang string mula sa fgets habang binabasa ang conffiles"
5087
5088#: dpkg-deb/build.c
5089#, fuzzy, c-format
5090msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
5091msgstr "babala, conffile `%s' ay hindi payak na talaksan\n"
5092
5093#: dpkg-deb/build.c
5094#, c-format
5095msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
5096msgstr "conffile `%.250s' ay wala sa pakete"
5097
5098#: dpkg-deb/build.c
5099#, c-format
5100msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
5101msgstr "conffile `%.250s' ay hindi ma-stat"
5102
5103#: dpkg-deb/build.c
5104#, fuzzy, c-format
5105msgid "conffile '%s' is not a plain file"
5106msgstr "babala, conffile `%s' ay hindi payak na talaksan\n"
5107
5108#: dpkg-deb/build.c
5109#, fuzzy, c-format
5110msgid "conffile name '%s' is duplicated"
5111msgstr "babala, conffile `%s' ay hindi payak na talaksan\n"
5112
5113#: dpkg-deb/build.c
5114msgid "error reading conffiles file"
5115msgstr "error sa pagbasa ng talaksang conffiles"
5116
5117#: dpkg-deb/build.c
5118msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
5119msgstr ""
5120"pangalan ng pakete ay may mga karakter na hindi maliit na titik, numero o `-"
5121"+.'"
5122
5123#: dpkg-deb/build.c
5124#, fuzzy
5125msgid "package architecture is missing or empty"
5126msgstr " (pakete: "
5127
5128#: dpkg-deb/build.c
5129#, fuzzy, c-format
5130msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
5131msgstr "babala, `%s' ay naglalaman ng halagang user-defined Priority `%s'\n"
5132
5133#: dpkg-deb/build.c
5134#, fuzzy, c-format
5135msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
5136msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
5137msgstr[0] "hindi pinansin %d na babala tungkol sa (mga) talaksang control"
5138msgstr[1] "hindi pinansin %d na babala tungkol sa (mga) talaksang control"
5139
5140#: dpkg-deb/build.c
5141#, c-format
5142msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
5143msgstr "hindi matiyak na mayroong arkibong `%.250s'"
5144
5145#: dpkg-deb/build.c
5146#, fuzzy
5147#| msgid "between members"
5148msgid "compressing tar member"
5149msgstr "sa gitna ng mga kasapi"
5150
5151#: dpkg-deb/build.c
5152msgid "<compress> from tar -cf"
5153msgstr ""
5154
5155#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
5156#, fuzzy, c-format
5157#| msgid "unable to create '%.255s'"
5158msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
5159msgstr "hindi malikha ang `%.255s'"
5160
5161#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
5162#, fuzzy, c-format
5163msgid "--%s needs a <directory> argument"
5164msgstr "--build ay nangangailangan ng argumentong directory"
5165
5166#: dpkg-deb/build.c
5167msgid "target is directory - cannot skip control file check"
5168msgstr ""
5169"ang target ay directory - hindi malaktawan ang pagsuri ng talaksang control"
5170
5171#: dpkg-deb/build.c
5172msgid "not checking contents of control area"
5173msgstr ""
5174
5175#: dpkg-deb/build.c
5176#, fuzzy, c-format
5177msgid "building an unknown package in '%s'."
5178msgstr "dpkg-deb: binubuo ang paketeng `%s' sa `%s'.\n"
5179
5180#: dpkg-deb/build.c
5181#, fuzzy, c-format
5182#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
5183msgid "building package '%s' in '%s'."
5184msgstr "dpkg-deb: binubuo ang paketeng `%s' sa `%s'.\n"
5185
5186#: dpkg-deb/build.c
5187#, fuzzy, c-format
5188#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
5189msgid "failed to make temporary file (%s)"
5190msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (datos)"
5191
5192#: dpkg-deb/build.c
5193#, fuzzy, c-format
5194#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
5195msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
5196msgstr "bigo na i-unlink ang tmpfile (datos), %s"
5197
5198#: dpkg-deb/build.c
5199#, fuzzy, c-format
5200#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
5201msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
5202msgstr "bigo na i-rewind ang tmpfile (datos)"
5203
5204#: dpkg-deb/build.c
5205#, fuzzy, c-format
5206msgid "failed to stat temporary file (%s)"
5207msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (datos)"
5208
5209#: dpkg-deb/build.c
5210#, c-format
5211msgid "error writing '%s'"
5212msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
5213
5214#: dpkg-deb/build.c
5215#, fuzzy, c-format
5216msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
5217msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
5218
5219#: dpkg-deb/extract.c
5220msgid "shell command to move files"
5221msgstr ""
5222
5223#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5224#, c-format
5225msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5226msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %s sa %.255s"
5227
5228#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5229#, fuzzy, c-format
5230msgid "error reading %s from file %.255s"
5231msgstr "bigo sa pagbasa ng %s mula sa %.255s"
5232
5233#: dpkg-deb/extract.c
5234#, fuzzy
5235#| msgid "archive has no dot in version number"
5236msgid "archive magic version number"
5237msgstr "walang tuldok sa bilang ng bersyon ng arkibo"
5238
5239#: dpkg-deb/extract.c
5240#, fuzzy
5241#| msgid "archive has no newlines in header"
5242msgid "archive member header"
5243msgstr "walang newline sa header ng arkibo"
5244
5245#: dpkg-deb/extract.c
5246#, fuzzy, c-format
5247#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5248msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
5249msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang bilang ng bahagi"
5250
5251#: dpkg-deb/extract.c
5252#, c-format
5253msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
5254msgstr ""
5255"hindi arkibong debian binary ang talaksang `%.250s' (subukan ang dpkg-split?)"
5256
5257#: dpkg-deb/extract.c
5258#, fuzzy
5259#| msgid "archive has no dot in version number"
5260msgid "archive information header member"
5261msgstr "walang tuldok sa bilang ng bersyon ng arkibo"
5262
5263#: dpkg-deb/extract.c
5264msgid "archive has no newlines in header"
5265msgstr "walang newline sa header ng arkibo"
5266
5267#: dpkg-deb/extract.c
5268#, fuzzy, c-format
5269#| msgid "archive has no dot in version number"
5270msgid "archive has invalid format version: %s"
5271msgstr "walang tuldok sa bilang ng bersyon ng arkibo"
5272
5273#: dpkg-deb/extract.c
5274#, fuzzy, c-format
5275#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
5276msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
5277msgstr ""
5278"di maintindihan ang bersyon ng arkibong %.250s, kumuha ng mas bagong dpkg-deb"
5279
5280#: dpkg-deb/extract.c
5281#, fuzzy, c-format
5282#| msgid "skipped member data from %s"
5283msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
5284msgstr "linaktawan ang datos na kasapi mula sa %s"
5285
5286#: dpkg-deb/extract.c
5287#, fuzzy, c-format
5288#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5289msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
5290msgstr ""
5291"naglalaman ang talaksang `%.250s' ng hindi maintindihan na kasapi na datos "
5292"%.*s,\n"
5293"sumusuko na"
5294
5295#: dpkg-deb/extract.c
5296#, fuzzy, c-format
5297#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5298msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
5299msgstr ""
5300"naglalaman ang talaksang `%.250s' ng hindi maintindihan na kasapi na datos "
5301"%.*s,\n"
5302"sumusuko na"
5303
5304#: dpkg-deb/extract.c
5305#, fuzzy, c-format
5306#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5307msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
5308msgstr ""
5309"naglalaman ng dalawang kasaping control ang talaksang `%.250s', sumusuko na"
5310
5311#: dpkg-deb/extract.c
5312#, fuzzy, c-format
5313#| msgid ""
5314#| " new debian package, version %s.\n"
5315#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
5316msgid ""
5317" new debian package, version %d.%d.\n"
5318" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
5319msgstr ""
5320" bagong paketeng debian, bersyong %s.\n"
5321" laki %ld na byte: arkibong control= %zi na byte.\n"
5322
5323#: dpkg-deb/extract.c
5324msgid "archive control member size"
5325msgstr ""
5326
5327#: dpkg-deb/extract.c
5328#, fuzzy, c-format
5329msgid "archive has malformed control member size '%s'"
5330msgstr "may maling anyong ctrl len `%s' ang arkibo"
5331
5332#: dpkg-deb/extract.c
5333#, fuzzy, c-format
5334#| msgid "skipped member data from %s"
5335msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
5336msgstr "linaktawan ang datos na kasapi mula sa %s"
5337
5338#: dpkg-deb/extract.c
5339#, fuzzy, c-format
5340#| msgid ""
5341#| " old debian package, version %s.\n"
5342#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
5343msgid ""
5344" old debian package, version %d.%d.\n"
5345" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
5346msgstr ""
5347" lumang paketeng debian, bersyong %s.\n"
5348" laki %ld na byte: arkibong control= %zi, pangunahing arkibo= %ld.\n"
5349
5350#: dpkg-deb/extract.c
5351#, fuzzy
5352#| msgid ""
5353#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
5354#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
5355msgid ""
5356"file looks like it might be an archive which has been\n"
5357" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
5358msgstr ""
5359"dpkg-deb: mukhang ang talaksan ay arkibo na nasira dahil sa\n"
5360"dpkg-deb: kinuha ito na gamit ang ASCII mode\n"
5361
5362#: dpkg-deb/extract.c
5363#, c-format
5364msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
5365msgstr "`%.255s' ay hindi arkibong anyong debian"
5366
5367#: dpkg-deb/extract.c
5368#, c-format
5369msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
5370msgstr ""
5371
5372#: dpkg-deb/extract.c
5373msgid "cannot close decompressor pipe"
5374msgstr ""
5375
5376#: dpkg-deb/extract.c
5377msgid "decompressing archive member"
5378msgstr ""
5379
5380#: dpkg-deb/extract.c
5381msgid "failed to create directory"
5382msgstr "bigo na likhain ang directory"
5383
5384#: dpkg-deb/extract.c
5385#, fuzzy, c-format
5386#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
5387msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
5388msgstr "di inaasahang eof sa pangalan ng pakete sa linya %d"
5389
5390#: dpkg-deb/extract.c
5391msgid "failed to chdir to directory"
5392msgstr "bigo na mag-chdir sa directory"
5393
5394#: dpkg-deb/extract.c
5395#, fuzzy
5396msgid "<decompress>"
5397msgstr "%s: decompression"
5398
5399#: dpkg-deb/extract.c
5400#, fuzzy
5401msgid "paste"
5402msgstr "pasado\n"
5403
5404#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
5405#, c-format
5406msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5407msgstr "--%s ay nangangailangan ng argumentong pangalan ng talaksang .deb"
5408
5409#: dpkg-deb/extract.c
5410#, c-format
5411msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
5412msgstr ""
5413"--%s ay tumatanggap lamang ng isang argumento (pangalan ng talaksang .deb)"
5414
5415#: dpkg-deb/extract.c
5416#, c-format
5417msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
5418msgstr ""
5419"--%s ay tumatanggap ng hindi lalabis sa dalawang argumento (.deb at "
5420"directory)"
5421
5422#: dpkg-deb/extract.c
5423#, fuzzy, c-format
5424#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5425msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
5426msgstr "--%s ay nangangailangan ng argumentong pangalan ng talaksang .deb"
5427
5428#: dpkg-deb/extract.c
5429#, c-format
5430msgid ""
5431"--%s needs a target directory.\n"
5432"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
5433msgstr ""
5434"--%s ay nangangailangan ng target directory.\n"
5435"Siguro ang kailangan niyong gamitin ay dpkg --install ?"
5436
5437#: dpkg-deb/extract.c
5438#, c-format
5439msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
5440msgstr ""
5441
5442#: dpkg-deb/info.c
5443#, fuzzy, c-format
5444#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
5445msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
5446msgstr "hindi mabasa ang dir ng talaksang pagkaayos `%.250s' (mula `%.250s')"
5447
5448#: dpkg-deb/info.c
5449#, fuzzy, c-format
5450#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
5451msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
5452msgstr "dpkg-deb: `%.255s' ay hindi naglalaman ng control component `%.255s'\n"
5453
5454#: dpkg-deb/info.c
5455#, c-format
5456msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
5457msgstr ""
5458"pagbukas ng bahaging `%.255s' (ng %.255s) bigo sa hindi inaasahang paraan"
5459
5460#: dpkg-deb/info.c
5461#, fuzzy, c-format
5462#| msgid "One requested control component is missing"
5463msgid "%d requested control component is missing"
5464msgid_plural "%d requested control components are missing"
5465msgstr[0] "May kulang na isang hininging bahaging control"
5466msgstr[1] "May kulang na isang hininging bahaging control"
5467
5468#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
5469#, c-format
5470msgid "cannot scan directory '%.255s'"
5471msgstr "hindi ma-scan ang directory `%.255s'"
5472
5473#: dpkg-deb/info.c
5474#, c-format
5475msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
5476msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
5477
5478#: dpkg-deb/info.c
5479#, c-format
5480msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
5481msgstr "hindi mabuksan ang `%.255s' (sa `%.255s')"
5482
5483#: dpkg-deb/info.c
5484#, c-format
5485msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
5486msgstr "bigo ang pagbasa ng `%.255s' (sa `%.255s')"
5487
5488#: dpkg-deb/info.c
5489#, fuzzy, c-format
5490#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5491msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5492msgstr " %7ld na byte, %5d na linya %c %-20.127s %.127s\n"
5493
5494#: dpkg-deb/info.c
5495#, c-format
5496msgid " not a plain file %.255s\n"
5497msgstr " hindi payak na talaksan %.255s\n"
5498
5499#: dpkg-deb/info.c
5500#, fuzzy
5501#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
5502msgid "no 'control' file in control archive!"
5503msgstr "(walang talaksang `control' sa arkibong control!)\n"
5504
5505#: dpkg-deb/main.c
5506#, fuzzy, c-format
5507msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
5508msgstr "' bersyon ng backend ng arkibong pakete"
5509
5510#: dpkg-deb/main.c
5511#, fuzzy, c-format
5512msgid ""
5513"Commands:\n"
5514" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
5515" -c|--contents <deb> List contents.\n"
5516" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
5517" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
5518" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
5519" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5520" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
5521" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
5522" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
5523" Extract control info and files.\n"
5524" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
5525" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
5526"\n"
5527msgstr ""
5528"Mga utos:\n"
5529" -b|--build <directory> [<deb>] bumuo ng arkibo.\n"
5530" -c|--contents <deb> ilista ang nilalaman.\n"
5531" -I|--info <deb> [<cfile>...] ipakita ang info sa stdout.\n"
5532" -W|--show <deb> ipakita ang impormasyon tungkol sa "
5533"pakete\n"
5534" -f|--field <deb> [<cfield>...] ipakita ang saklaw sa stdout.\n"
5535" -e|--control <deb> [<directory>] i-extract ang control info.\n"
5536" -x|--extract <deb> <directory> i-extract ang mga talaksan.\n"
5537" -X|--vextract <deb> <directory> i-extract at ilista ang mga talaksan.\n"
5538" --fsys-tarfile <deb> i-output ang filesystem tarfile.\n"
5539" -h|--help ipakita itong mensahe.\n"
5540" --version | --licence ipakita ang bersyon/lisensiya.\n"
5541"\n"
5542"<deb> ay pangalan ng talaksan ng arkibong anyong Debian.\n"
5543"<cfile> ay pangalan ng bahagi ng talaksang administratibo.\n"
5544"<cfield> ay pangalan ng saklaw sa pangunahing talaksang `control'.\n"
5545"\n"
5546"Mga opsyon:\n"
5547" --showformat=<anyo> gumamit ng kahalip na anyo para sa --show\n"
5548" -D i-enable ang debugging output\n"
5549" --old, --new piliin ang anyo ng arkibo\n"
5550" --nocheck huwag suriin ang talaksang control\n"
5551" (bumuo ng hindi normal na pakete)\n"
5552" -z# upang itakda ang compression habang bumubuo\n"
5553" -Z<uri> itakda ang uri ng compression na gagamitin sa "
5554"pagbuo.\n"
5555" tanggap na halaga: gzip, bzip2, none\n"
5556"\n"
5557"Anyong syntax:\n"
5558" Ang anyo ay string na i-output para sa bawat pakete. Ang anyo ay maaaring\n"
5559" may kasamang mga standard escape sequence \\\\n (newline), \\\\r (carriage "
5560"return)\n"
5561" o \\\\\\\\ (payak na backslash). Impormasyon tungkol sa pakete ay "
5562"maaaring isama\n"
5563" sa pamamagitan ng paglagay ng variable reference sa saklaw ng pakete gamit "
5564"ang\n"
5565" ${var[;width]} na syntax. Ang mga saklaw ay right-aligned kung hindi "
5566"negatibo\n"
5567" ang lapad, at kung ganoon ay left alignment ang gagamitin.\n"
5568"\n"
5569"Gamitin ang `dpkg' upang iluklok o tanggalin ang mga pakete sa inyong "
5570"sistema, o\n"
5571"`dselect' para sa masmadaling pangasiwa ng mga pakete. Ang mga paketeng "
5572"binuklat\n"
5573"gamit ang `dpkg-deb --extract' ay hindi maluluklok ng tama !\n"
5574
5575#: dpkg-deb/main.c
5576#, c-format
5577msgid ""
5578"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
5579"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
5580"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
5581"\n"
5582msgstr ""
5583
5584#: dpkg-deb/main.c
5585#, c-format
5586msgid ""
5587"Options:\n"
5588" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
5589" -D, --debug Enable debugging output.\n"
5590" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
5591" --deb-format=<format> Select archive format.\n"
5592" Allowed values: 0.939000, 2.0 "
5593"(default).\n"
5594" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
5595" packages).\n"
5596" --uniform-compression Use the compression params on all "
5597"members.\n"
5598" -z# Set the compression level when building.\n"
5599" -Z<type> Set the compression type used when "
5600"building.\n"
5601" Allowed types: gzip, xz, none.\n"
5602" -S<strategy> Set the compression strategy when "
5603"building.\n"
5604" Allowed values: none; extreme (xz);\n"
5605" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
5606"\n"
5607msgstr ""
5608
5609#: dpkg-deb/main.c
5610#, c-format
5611msgid ""
5612"\n"
5613"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5614"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5615"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5616msgstr ""
5617
5618#: dpkg-deb/main.c
5619msgid ""
5620"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5621"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
5622msgstr ""
5623"dpkg-deb --help para sa tulong tungkol sa pag-manipulate ng *.deb;\n"
5624"dpkg --help para sa tulong tungkol sa pagluklok at pagtanggal ng mga pakete."
5625
5626#: dpkg-deb/main.c
5627#, fuzzy, c-format
5628#| msgid "archive has no dot in version number"
5629msgid "invalid deb format version: %s"
5630msgstr "walang tuldok sa bilang ng bersyon ng arkibo"
5631
5632#: dpkg-deb/main.c
5633#, fuzzy, c-format
5634msgid "unknown deb format version: %s"
5635msgstr "di kilalang opsyon --%s"
5636
5637#: dpkg-deb/main.c
5638#, fuzzy, c-format
5639msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
5640msgstr "di tanggap na integer para sa --%s: `%.250s'"
5641
5642#: dpkg-deb/main.c
5643#, fuzzy, c-format
5644#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5645msgid "unknown compression strategy '%s'!"
5646msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
5647
5648#: dpkg-deb/main.c
5649#, c-format
5650msgid "unknown compression type '%s'!"
5651msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
5652
5653#: dpkg-deb/main.c
5654#, fuzzy, c-format
5655#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5656msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
5657msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
5658
5659#: dpkg-deb/main.c
5660#, fuzzy, c-format
5661#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5662msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
5663msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
5664
5665#: dpkg-deb/main.c
5666#, fuzzy, c-format
5667msgid "invalid compressor parameters: %s"
5668msgstr "di tanggap na integer para sa --%s: `%.250s'"
5669
5670#: dpkg-deb/main.c
5671#, fuzzy, c-format
5672#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5673msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
5674msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
5675
5676#: dpkg-split/info.c
5677#, c-format
5678msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5679msgstr "talaksang `%.250s' ay sira - maling digit (code %d) sa %s"
5680
5681#: dpkg-split/info.c
5682#, fuzzy, c-format
5683#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5684msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
5685msgstr "talaksang `%.250s' ay sira - maling digit (code %d) sa %s"
5686
5687#: dpkg-split/info.c
5688#, c-format
5689msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
5690msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - %.250s ay nawawala"
5691
5692#: dpkg-split/info.c
5693#, c-format
5694msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
5695msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - may kulang na newline matapos ang %.250s"
5696
5697#: dpkg-split/info.c
5698#, c-format
5699msgid "error reading %.250s"
5700msgstr "error sa pagbasa ng %.250s"
5701
5702#: dpkg-split/info.c
5703#, c-format
5704msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
5705msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - maling magic sa dulo ng unang header"
5706
5707#: dpkg-split/info.c
5708#, c-format
5709msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
5710msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang padding karakter (code %d)"
5711
5712#: dpkg-split/info.c
5713#, c-format
5714msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
5715msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - may mga null sa seksyong info"
5716
5717#: dpkg-split/info.c
5718#, fuzzy
5719msgid "format version number"
5720msgstr "bilang ng bersyon"
5721
5722#: dpkg-split/info.c
5723#, fuzzy, c-format
5724#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
5725msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
5726msgstr " %.250s ay nakaluklok, ngunit ang bersyon nito ay %.250s.\n"
5727
5728#: dpkg-split/info.c
5729#, fuzzy, c-format
5730#| msgid ""
5731#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
5732msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
5733msgstr ""
5734"sira ang talaksang `%.250s' nasa anyong bersyon `%.250s' - kailangan niyo "
5735"ng \n"
5736"mas-bagong dpkg-split"
5737
5738#: dpkg-split/info.c
5739#, fuzzy
5740msgid "package name"
5741msgstr " (pakete: "
5742
5743#: dpkg-split/info.c
5744#, fuzzy
5745msgid "package version number"
5746msgstr "bilang ng bersyon"
5747
5748#: dpkg-split/info.c
5749msgid "package file MD5 checksum"
5750msgstr ""
5751
5752#: dpkg-split/info.c
5753#, c-format
5754msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
5755msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang MD5 checksum `%.250s'"
5756
5757#: dpkg-split/info.c
5758msgid "archive total size"
5759msgstr ""
5760
5761#: dpkg-split/info.c
5762msgid "archive part offset"
5763msgstr ""
5764
5765#: dpkg-split/info.c
5766#, fuzzy
5767msgid "archive part numbers"
5768msgstr "bilang ng bersyon"
5769
5770#: dpkg-split/info.c
5771#, fuzzy, c-format
5772#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
5773msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
5774msgstr ""
5775"sira ang talaksang `%.250s' - walang slash sa pagitan ng bilang ng mga bahagi"
5776
5777#: dpkg-split/info.c
5778msgid "number of archive parts"
5779msgstr ""
5780
5781#: dpkg-split/info.c
5782#, fuzzy, c-format
5783msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
5784msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang bilang ng bahagi"
5785
5786#: dpkg-split/info.c
5787#, fuzzy
5788msgid "archive parts number"
5789msgstr "bilang ng bersyon"
5790
5791#: dpkg-split/info.c
5792#, fuzzy, c-format
5793#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5794msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
5795msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang bilang ng bahagi"
5796
5797#: dpkg-split/info.c
5798#, fuzzy
5799msgid "package architecture"
5800msgstr " (pakete: "
5801
5802#: dpkg-split/info.c
5803#, c-format
5804msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
5805msgstr ""
5806"sira ang talaksang `%.250s' - masamang magic sa dulo ng pangalawang header"
5807
5808#: dpkg-split/info.c
5809#, c-format
5810msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
5811msgstr ""
5812"sira ang talaksang `%.250s' - pangalawang kasapi ay hindi kasaping datos"
5813
5814#: dpkg-split/info.c
5815#, c-format
5816msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
5817msgstr ""
5818"sira ang talaksang `%.250s' - mali ang bilang ng mga bahagi para sa "
5819"nabanggit na laki"
5820
5821#: dpkg-split/info.c
5822#, c-format
5823msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
5824msgstr ""
5825"sira ang talaksang `%.250s' - mali ang laki para sa bilang ng bahaging "
5826"nabanggit"
5827
5828#: dpkg-split/info.c
5829#, c-format
5830msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
5831msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masyadong maiksi"
5832
5833#: dpkg-split/info.c
5834#, c-format
5835msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
5836msgstr "hindi mabuksan ang arkibo ng bahaging talaksang `%.250s'"
5837
5838#: dpkg-split/info.c
5839#, c-format
5840msgid "file '%.250s' is not an archive part"
5841msgstr "ang talaksang `%.250s' ay hindi bahagi ng arkibo"
5842
5843#: dpkg-split/info.c
5844#, fuzzy, c-format
5845#| msgid ""
5846#| "%s:\n"
5847#| " Part format version: %s\n"
5848#| " Part of package: %s\n"
5849#| " ... version: %s\n"
5850#| " ... MD5 checksum: %s\n"
5851#| " ... length: %lu bytes\n"
5852#| " ... split every: %lu bytes\n"
5853#| " Part number: %d/%d\n"
5854#| " Part length: %zi bytes\n"
5855#| " Part offset: %lu bytes\n"
5856#| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
5857#| "\n"
5858msgid ""
5859"%s:\n"
5860" Part format version: %d.%d\n"
5861" Part of package: %s\n"
5862" ... version: %s\n"
5863" ... architecture: %s\n"
5864" ... MD5 checksum: %s\n"
5865" ... length: %jd bytes\n"
5866" ... split every: %jd bytes\n"
5867" Part number: %d/%d\n"
5868" Part length: %jd bytes\n"
5869" Part offset: %jd bytes\n"
5870" Part file size (used portion): %jd bytes\n"
5871"\n"
5872msgstr ""
5873"%s:\n"
5874" Bersyon ng anyo ng bahagi: %s\n"
5875" Bahagi ng pakete: %s\n"
5876" ... bersyon: %s\n"
5877" ... MD5 checksum: %s\n"
5878" ... haba: %lu bytes\n"
5879" ... nakahati bawat: %lu bytes\n"
5880" Bilang ng bahagi: %d/%d\n"
5881" Haba ng bahagi: %zi bytes\n"
5882" Offset ng bahagi: %lu bytes\n"
5883" Laki ng bahagi ng talaksan (gamit na bahagi): %lu bytes\n"
5884"\n"
5885
5886#: dpkg-split/info.c
5887#, fuzzy
5888#| msgid "<unknown>"
5889msgctxt "architecture"
5890msgid "<unknown>"
5891msgstr "<di kilala>"
5892
5893#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
5894#, fuzzy, c-format
5895msgid "--%s requires one or more part file arguments"
5896msgstr ""
5897"--info ay nangangailangan ng isa o higit pa na argumentong bahaging talaksan"
5898
5899#: dpkg-split/info.c
5900#, c-format
5901msgid "file '%s' is not an archive part\n"
5902msgstr "ang talaksang `%s' ay hindi bahaging arkibo\n"
5903
5904#: dpkg-split/join.c
5905#, c-format
5906msgid "Putting package %s together from %d part: "
5907msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
5908msgstr[0] ""
5909msgstr[1] ""
5910
5911#: dpkg-split/join.c
5912#, c-format
5913msgid "unable to open output file '%.250s'"
5914msgstr "hindi mabuksan ang talaksang output `%.250s'"
5915
5916#: dpkg-split/join.c
5917#, c-format
5918msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
5919msgstr "hindi mabuksan (muli) ang input ng bahaging talaksan `%.250s'"
5920
5921#: dpkg-split/join.c
5922#, fuzzy, c-format
5923#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
5924msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
5925msgstr "Linampasan ang hindi piniling pakete %s.\n"
5926
5927#: dpkg-split/join.c
5928#, fuzzy, c-format
5929msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
5930msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
5931
5932#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
5933#, c-format
5934msgid "done\n"
5935msgstr "tapos\n"
5936
5937#: dpkg-split/join.c
5938#, c-format
5939msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
5940msgstr ""
5941"ang mga talaksang `%.250s' at `%.250s' ay hindi bahagi ng parehong talaksan"
5942
5943#: dpkg-split/join.c
5944#, c-format
5945msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
5946msgstr ""
5947"may iba't ibang bersyon ng bahaging %d - kabilang dito ang `%.250s' at `"
5948"%.250s'"
5949
5950#: dpkg-split/join.c
5951#, c-format
5952msgid "part %d is missing"
5953msgstr "bahaging %d ay nawawala"
5954
5955#: dpkg-split/main.c
5956#, fuzzy, c-format
5957msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
5958msgstr ""
5959"Debian GNU/Linux `dpkg-split' kasangkapang panghati/pandugtong ng mga "
5960"pakete;\n"
5961"bersyon "
5962
5963#: dpkg-split/main.c
5964#, c-format
5965msgid ""
5966"Commands:\n"
5967" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
5968" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
5969" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
5970" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
5971" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
5972" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
5973"\n"
5974msgstr ""
5975
5976#: dpkg-split/main.c
5977#, c-format
5978msgid ""
5979"Options:\n"
5980" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
5981" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
5982" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
5983" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
5984" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
5985" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
5986"\n"
5987msgstr ""
5988
5989#: dpkg-split/main.c
5990#, c-format
5991msgid ""
5992"Exit status:\n"
5993" 0 = ok\n"
5994" 1 = with --auto, file is not a part\n"
5995" 2 = trouble\n"
5996msgstr ""
5997
5998#: dpkg-split/main.c
5999msgid "Type dpkg-split --help for help."
6000msgstr "dpkg-split --help para sa tulong."
6001
6002#: dpkg-split/main.c
6003msgid "part size is far too large or is not positive"
6004msgstr "laki ng bahagi ay labis ng laki o hindi positibo"
6005
6006#: dpkg-split/main.c
6007#, fuzzy, c-format
6008msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
6009msgstr "laki ng bahagi ay dapat hindi kumulang sa %dk (kasama na ang header)"
6010
6011#: dpkg-split/queue.c
6012#, c-format
6013msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
6014msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'"
6015
6016#: dpkg-split/queue.c
6017msgid "--auto requires the use of the --output option"
6018msgstr "--auto ay ginagamit na sabay ng --output option"
6019
6020#: dpkg-split/queue.c
6021msgid "--auto requires exactly one part file argument"
6022msgstr "--auto ay nangangailangan ng isang argumentong talaksan"
6023
6024#: dpkg-split/queue.c
6025#, c-format
6026msgid "unable to read part file '%.250s'"
6027msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'"
6028
6029#: dpkg-split/queue.c
6030#, c-format
6031msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
6032msgstr "Hindi bahagi ng arkibong multipart ang talaksang `%.250s'.\n"
6033
6034#: dpkg-split/queue.c
6035#, c-format
6036msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
6037msgstr "hindi mabuksang muli ang talaksang bahagi `%.250s'"
6038
6039#: dpkg-split/queue.c
6040#, c-format
6041msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
6042msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
6043
6044#: dpkg-split/queue.c
6045#, fuzzy, c-format
6046msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
6047msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
6048
6049#: dpkg-split/queue.c
6050#, c-format
6051msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
6052msgstr ""
6053"hindi mapalitan ang pangalan ng bagong talaksang bodega `%.250s' tungo `"
6054"%.250s'"
6055
6056#: dpkg-split/queue.c
6057#, c-format
6058msgid "Part %d of package %s filed (still want "
6059msgstr "Bahaging %d ng %s pakete ay naimbak (kailangan pa "
6060
6061#: dpkg-split/queue.c
6062msgid " and "
6063msgstr " at "
6064
6065#: dpkg-split/queue.c
6066#, c-format
6067msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
6068msgstr "hindi matanggal ang nagamit na talaksang bodega `%.250s'"
6069
6070#: dpkg-split/queue.c
6071msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
6072msgstr "May basurang talaksan na naiwan palibot sa directory na bodega:\n"
6073
6074#: dpkg-split/queue.c
6075#, c-format
6076msgid "unable to stat '%.250s'"
6077msgstr "hindi ma-stat ang `%.250s'"
6078
6079#: dpkg-split/queue.c
6080#, fuzzy, c-format
6081#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
6082msgid " %s (%jd bytes)\n"
6083msgstr " %s (%lu na byte)\n"
6084
6085#: dpkg-split/queue.c
6086#, c-format
6087msgid " %s (not a plain file)\n"
6088msgstr " %s (hindi payak na talaksan)\n"
6089
6090#: dpkg-split/queue.c
6091msgid "Packages not yet reassembled:\n"
6092msgstr "Hindi pa nabuong muli ang mga pakete:\n"
6093
6094#: dpkg-split/queue.c
6095#, c-format
6096msgid " Package %s: part(s) "
6097msgstr ""
6098
6099#: dpkg-split/queue.c
6100#, c-format
6101msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
6102msgstr "talaksang bahagi `%.250s' ay hindi payak na talaksan"
6103
6104#: dpkg-split/queue.c
6105#, fuzzy, c-format
6106#| msgid "(total %lu bytes)\n"
6107msgid "(total %jd bytes)\n"
6108msgstr "(total %lu na byte)\n"
6109
6110#: dpkg-split/queue.c
6111#, c-format
6112msgid "unable to discard '%.250s'"
6113msgstr "hindi mabasura `%.250s'"
6114
6115#: dpkg-split/queue.c
6116#, c-format
6117msgid "Deleted %s.\n"
6118msgstr "Tinanggal ang %s.\n"
6119
6120#: dpkg-split/split.c
6121msgid "package field value extraction"
6122msgstr ""
6123
6124#: dpkg-split/split.c
6125msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
6126msgstr ""
6127
6128#: dpkg-split/split.c
6129#, c-format
6130msgid "unable to open source file '%.250s'"
6131msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
6132
6133#: dpkg-split/split.c
6134msgid "unable to fstat source file"
6135msgstr "hindi ma-fstat ang pinagmulan na talaksan"
6136
6137#: dpkg-split/split.c
6138#, c-format
6139msgid "source file '%.250s' not a plain file"
6140msgstr "pinagmulan na talaksan `%.250s' ay hindi payak na talaksan"
6141
6142#: dpkg-split/split.c
6143#, c-format
6144msgid "Splitting package %s into %d part: "
6145msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
6146msgstr[0] ""
6147msgstr[1] ""
6148
6149#: dpkg-split/split.c
6150msgid ""
6151"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
6152"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
6153msgstr ""
6154
6155#: dpkg-split/split.c
6156msgid "--split needs a source filename argument"
6157msgstr ""
6158"--split ay nangangailangan ng argumentong pangalan ng pinagmulan na talaksan"
6159
6160#: dpkg-split/split.c
6161msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
6162msgstr ""
6163"--split ay tumatanggap ng pangalan ng pinagmulan na talaksan at unlaping\n"
6164" patutunguhan"
6165
6166#: utils/update-alternatives.c
6167#, c-format
6168msgid ""
6169"Commands:\n"
6170" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6171" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6172" add a group of alternatives to the system.\n"
6173" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6174" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
6175"system.\n"
6176" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6177" --display <name> display information about the <name> group.\n"
6178" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
6179" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
6180" --get-selections list master alternative names and their status.\n"
6181" --set-selections read alternative status from standard input.\n"
6182" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
6183"the\n"
6184" user to select which one to use.\n"
6185" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
6186" --all call --config on all alternatives.\n"
6187"\n"
6188msgstr ""
6189
6190#: utils/update-alternatives.c
6191#, c-format
6192msgid ""
6193"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6194" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6195"<name> is the master name for this link group.\n"
6196" (e.g. pager)\n"
6197"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6198" (e.g. /usr/bin/less)\n"
6199"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6200"in\n"
6201" automatic mode.\n"
6202"\n"
6203msgstr ""
6204
6205#: utils/update-alternatives.c
6206#, c-format
6207msgid ""
6208"Options:\n"
6209" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
6210" --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
6211" --log <file> change the log file.\n"
6212" --force allow replacing files with alternative links.\n"
6213" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
6214"configured\n"
6215" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6216" --verbose verbose operation, more output.\n"
6217" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
6218" --help show this help message.\n"
6219" --version show the version.\n"
6220msgstr ""
6221
6222#: utils/update-alternatives.c
6223#, c-format
6224msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6225msgstr ""
6226
6227#: utils/update-alternatives.c
6228#, fuzzy, c-format
6229msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6230msgstr "bigo ang realloc (%ld na byte)"
6231
6232#: utils/update-alternatives.c
6233#, c-format
6234msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6235msgstr ""
6236
6237#: utils/update-alternatives.c
6238#, fuzzy, c-format
6239msgid "cannot append to '%s'"
6240msgstr "hindi mabuksan ang talaan`%s': %s\n"
6241
6242#: utils/update-alternatives.c
6243#, fuzzy, c-format
6244msgid "unable to remove '%s'"
6245msgstr "hindi ma-execute ang %s"
6246
6247#: utils/update-alternatives.c
6248msgid "auto mode"
6249msgstr ""
6250
6251#: utils/update-alternatives.c
6252msgid "manual mode"
6253msgstr ""
6254
6255#: utils/update-alternatives.c
6256#, fuzzy, c-format
6257msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6258msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %s sa %.255s"
6259
6260#: utils/update-alternatives.c
6261#, fuzzy, c-format
6262msgid "while reading %s: %s"
6263msgstr "dibertado ng %s"
6264
6265#: utils/update-alternatives.c
6266#, fuzzy, c-format
6267msgid "line not terminated while trying to read %s"
6268msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %s sa %.255s"
6269
6270#: utils/update-alternatives.c
6271#, fuzzy, c-format
6272msgid "%s corrupt: %s"
6273msgstr "%s: internal gzip error: pagsulat: `%s'"
6274
6275#: utils/update-alternatives.c
6276#, c-format
6277msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6278msgstr ""
6279
6280#: utils/update-alternatives.c
6281msgid "slave name"
6282msgstr ""
6283
6284#: utils/update-alternatives.c
6285#, fuzzy, c-format
6286msgid "duplicate slave name %s"
6287msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'"
6288
6289#: utils/update-alternatives.c
6290#, fuzzy
6291msgid "slave link"
6292msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'"
6293
6294#: utils/update-alternatives.c
6295#, c-format
6296msgid "slave link same as main link %s"
6297msgstr ""
6298
6299#: utils/update-alternatives.c
6300#, fuzzy, c-format
6301msgid "duplicate slave link %s"
6302msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'"
6303
6304#: utils/update-alternatives.c
6305msgid "master file"
6306msgstr ""
6307
6308#: utils/update-alternatives.c
6309#, c-format
6310msgid "duplicate path %s"
6311msgstr ""
6312
6313#: utils/update-alternatives.c
6314#, c-format
6315msgid ""
6316"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6317"alternatives"
6318msgstr ""
6319
6320#: utils/update-alternatives.c
6321msgid "priority"
6322msgstr ""
6323
6324#: utils/update-alternatives.c
6325msgid "slave file"
6326msgstr ""
6327
6328#: utils/update-alternatives.c
6329#, c-format
6330msgid "priority of %s: %s"
6331msgstr ""
6332
6333#: utils/update-alternatives.c
6334#, c-format
6335msgid "priority of %s is out of range: %s"
6336msgstr ""
6337
6338#: utils/update-alternatives.c
6339msgid "status"
6340msgstr ""
6341
6342#: utils/update-alternatives.c
6343msgid "invalid status"
6344msgstr ""
6345
6346#: utils/update-alternatives.c
6347#, fuzzy
6348msgid "master link"
6349msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'"
6350
6351#: utils/update-alternatives.c
6352#, fuzzy, c-format
6353msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6354msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'"
6355
6356#: utils/update-alternatives.c
6357#, fuzzy, c-format
6358msgid "unable to flush file '%s'"
6359msgstr "hindi maka-flush sa vsnprintf"
6360
6361#: utils/update-alternatives.c
6362#, fuzzy, c-format
6363msgid " link best version is %s"
6364msgstr "' bersyon ng backend ng arkibong pakete"
6365
6366#: utils/update-alternatives.c
6367#, fuzzy
6368msgid " link best version not available"
6369msgstr "(walang paglalarawan)"
6370
6371#: utils/update-alternatives.c
6372#, c-format
6373msgid " link currently points to %s"
6374msgstr ""
6375
6376#: utils/update-alternatives.c
6377msgid " link currently absent"
6378msgstr ""
6379
6380#: utils/update-alternatives.c
6381#, fuzzy, c-format
6382#| msgid " %.250s is %s.\n"
6383msgid " link %s is %s"
6384msgstr " %.250s ay %s.\n"
6385
6386#: utils/update-alternatives.c
6387#, fuzzy, c-format
6388msgid " slave %s is %s"
6389msgstr "hindi ma-execute ang %s"
6390
6391#: utils/update-alternatives.c
6392#, c-format
6393msgid "%s - priority %d"
6394msgstr ""
6395
6396#: utils/update-alternatives.c
6397#, fuzzy, c-format
6398msgid " slave %s: %s"
6399msgstr "hindi ma-execute ang %s"
6400
6401#: utils/update-alternatives.c
6402#, c-format
6403msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6404msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6405msgstr[0] ""
6406msgstr[1] ""
6407
6408#: utils/update-alternatives.c
6409#, fuzzy
6410msgid "Selection"
6411msgstr "Paglalarawan"
6412
6413#: utils/update-alternatives.c
6414msgid "Path"
6415msgstr ""
6416
6417#: utils/update-alternatives.c
6418msgid "Priority"
6419msgstr ""
6420
6421#: utils/update-alternatives.c
6422msgid "Status"
6423msgstr ""
6424
6425#: utils/update-alternatives.c
6426#, c-format
6427msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6428msgstr ""
6429
6430#: utils/update-alternatives.c
6431#, fuzzy, c-format
6432msgid "There is no program which provides %s."
6433msgstr ""
6434" %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalan ng pagkaayos.\n"
6435
6436#: utils/update-alternatives.c
6437msgid "Nothing to configure."
6438msgstr ""
6439
6440#: utils/update-alternatives.c
6441#, c-format
6442msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6443msgstr ""
6444
6445#: utils/update-alternatives.c
6446#, c-format
6447msgid "not replacing %s with a link"
6448msgstr ""
6449
6450#: utils/update-alternatives.c
6451#, c-format
6452msgid "can't install unknown choice %s"
6453msgstr ""
6454
6455#: utils/update-alternatives.c
6456#, c-format
6457msgid ""
6458"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6459"exist"
6460msgstr ""
6461
6462#: utils/update-alternatives.c
6463#, c-format
6464msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6465msgstr ""
6466
6467#: utils/update-alternatives.c
6468#, c-format
6469msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6470msgstr ""
6471
6472#: utils/update-alternatives.c
6473#, c-format
6474msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6475msgstr ""
6476
6477#: utils/update-alternatives.c
6478#, c-format
6479msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6480msgstr ""
6481
6482#: utils/update-alternatives.c
6483#, c-format
6484msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6485msgstr ""
6486
6487#: utils/update-alternatives.c
6488#, c-format
6489msgid ""
6490"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6491"updates only"
6492msgstr ""
6493
6494#: utils/update-alternatives.c
6495#, c-format
6496msgid "setting up automatic selection of %s"
6497msgstr ""
6498
6499#: utils/update-alternatives.c
6500#, fuzzy, c-format
6501msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6502msgstr "Binubuklat ang %s (mula sa %s) ...\n"
6503
6504#: utils/update-alternatives.c
6505#, fuzzy, c-format
6506msgid "renaming %s link from %s to %s"
6507msgstr "Binubuklat ang %s (mula sa %s) ...\n"
6508
6509#: utils/update-alternatives.c
6510#, fuzzy, c-format
6511msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6512msgstr "%s (subprocess): %s\n"
6513
6514#: utils/update-alternatives.c
6515#, fuzzy, c-format
6516msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6517msgstr "%s (subprocess): %s\n"
6518
6519#: utils/update-alternatives.c
6520#, c-format
6521msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6522msgstr ""
6523
6524#: utils/update-alternatives.c
6525#, c-format
6526msgid ""
6527"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6528msgstr ""
6529
6530#: utils/update-alternatives.c
6531#, c-format
6532msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6533msgstr ""
6534
6535#: utils/update-alternatives.c
6536#, c-format
6537msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6538msgstr ""
6539
6540#: utils/update-alternatives.c
6541#, fuzzy, c-format
6542msgid "Skip unknown alternative %s."
6543msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
6544
6545#: utils/update-alternatives.c
6546#, fuzzy, c-format
6547msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6548msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %s sa %.255s"
6549
6550#: utils/update-alternatives.c
6551#, c-format
6552msgid "Skip invalid line: %s"
6553msgstr ""
6554
6555#: utils/update-alternatives.c
6556#, c-format
6557msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6558msgstr ""
6559
6560#: utils/update-alternatives.c
6561#, c-format
6562msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6563msgstr ""
6564
6565#: utils/update-alternatives.c
6566#, c-format
6567msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6568msgstr ""
6569
6570#: utils/update-alternatives.c
6571#, c-format
6572msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6573msgstr ""
6574
6575#: utils/update-alternatives.c
6576#, c-format
6577msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6578msgstr ""
6579
6580#: utils/update-alternatives.c
6581#, fuzzy, c-format
6582#| msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
6583msgid "alternative path %s doesn't exist"
6584msgstr "error sa paniguradong `%.250s' ay wala"
6585
6586#: utils/update-alternatives.c
6587#, c-format
6588msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6589msgstr ""
6590
6591#: utils/update-alternatives.c
6592#, c-format
6593msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6594msgstr ""
6595
6596#: utils/update-alternatives.c
6597#, c-format
6598msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6599msgstr ""
6600
6601#: utils/update-alternatives.c
6602#, fuzzy, c-format
6603msgid "unknown argument '%s'"
6604msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
6605
6606#: utils/update-alternatives.c
6607msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6608msgstr ""
6609
6610#: utils/update-alternatives.c
6611msgid "<link> and <path> can't be the same"
6612msgstr ""
6613
6614#: utils/update-alternatives.c
6615msgid "priority must be an integer"
6616msgstr ""
6617
6618#: utils/update-alternatives.c
6619msgid "priority is out of range"
6620msgstr ""
6621
6622#: utils/update-alternatives.c
6623#, fuzzy, c-format
6624msgid "--%s needs <name> <path>"
6625msgstr "--%s ay nangangailangan ng argumentong pangalan ng talaksang .deb"
6626
6627#: utils/update-alternatives.c
6628#, fuzzy, c-format
6629msgid "--%s needs <name>"
6630msgstr "--%s ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
6631
6632#: utils/update-alternatives.c
6633msgid "--slave only allowed with --install"
6634msgstr ""
6635
6636#: utils/update-alternatives.c
6637msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6638msgstr ""
6639
6640#: utils/update-alternatives.c
6641#, c-format
6642msgid "name %s is both primary and slave"
6643msgstr ""
6644
6645#: utils/update-alternatives.c
6646#, c-format
6647msgid "link %s is both primary and slave"
6648msgstr ""
6649
6650#: utils/update-alternatives.c
6651#, fuzzy, c-format
6652msgid "--%s needs a <file> argument"
6653msgstr "--build ay nangangailangan ng argumentong directory"
6654
6655#: utils/update-alternatives.c
6656msgid ""
6657"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6658"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6659msgstr ""
6660
6661#: utils/update-alternatives.c
6662#, fuzzy, c-format
6663msgid "no alternatives for %s"
6664msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
6665
6666#: utils/update-alternatives.c
6667#, fuzzy
6668#| msgid "read error on standard input"
6669msgid "<standard input>"
6670msgstr "error sa pagbasa ng standard input"
6671
6672#: utils/update-alternatives.c
6673#, c-format
6674msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6675msgstr ""
6676
6677#: utils/update-alternatives.c
6678#, c-format
6679msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6680msgstr ""
6681
6682#, fuzzy
6683#~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
6684#~ msgstr "Babala: laos na opsyon `--%s'\n"
6685
6686#, fuzzy
6687#~ msgid "control file '%s' missing value"
6688#~ msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
6689
6690#, fuzzy
6691#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
6692#~ msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
6693
6694#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
6695#~ msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
6696
6697#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
6698#~ msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s"
6699
6700#, fuzzy
6701#~ msgid "%s: error: %s\n"
6702#~ msgstr ""
6703#~ "%s: error sa pagproseso ng %s (--%s):\n"
6704#~ " %s\n"
6705
6706#, fuzzy
6707#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
6708#~ msgstr "%s:%d: internal error `%s'\n"
6709
6710#, fuzzy
6711#~ msgid "%s: warning: %s\n"
6712#~ msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
6713
6714#, fuzzy
6715#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
6716#~ msgstr "talaksang statoverride `%.250s'"
6717
6718#, fuzzy
6719#~ msgid "find for dpkg --recursive"
6720#~ msgstr "bigo sa pag-exec ng find para sa --recursive"
6721
6722#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
6723#~ msgstr "bigo sa pag-fdopen ng pipe ng find"
6724
6725#~ msgid "error reading find's pipe"
6726#~ msgstr "error sa pagbasa ng pipe ng find"
6727
6728#~ msgid "error closing find's pipe"
6729#~ msgstr "error sa pagsara ng pipe ng find"
6730
6731#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
6732#~ msgstr "find para sa --recursive ay nagbalik ng hindi maprosesong error %i"
6733
6734#, fuzzy
6735#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
6736#~ msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
6737
6738#, fuzzy
6739#~ msgid "compressing control member"
6740#~ msgstr "ctrlarea"
6741
6742#, fuzzy
6743#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
6744#~ msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
6745
6746#, fuzzy
6747#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
6748#~ msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
6749
6750#, fuzzy
6751#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
6752#~ msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
6753
6754#, fuzzy
6755#~ msgid "unknown option `%s'"
6756#~ msgstr "di kilalang opsyon --%s"
6757
6758#, fuzzy
6759#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
6760#~ msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s"
6761
6762#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
6763#~ msgstr "EOF sa stdin sa prompt ng conffile"
6764
6765#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
6766#~ msgstr "di inaasahang eof sa pangalan ng pakete sa linya %d"
6767
6768#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
6769#~ msgstr "di inaasahang eof matapos ng pangalan ng pakete sa linya %d"
6770
6771#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
6772#~ msgstr "bigo sa pag-chdir sa `/' upang maglinis"
6773
6774#, fuzzy
6775#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
6776#~ msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
6777
6778#, fuzzy
6779#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
6780#~ msgstr "babala, `%s' ay naglalaman ng user-defined na saklaw `%s'\n"
6781
6782#~ msgid "could not open the `control' component"
6783#~ msgstr "hindi mabuksan ang bahaging `control'"
6784
6785#~ msgid "failed during read of `control' component"
6786#~ msgstr "bigo sa pagbasa ng bahaging `control'"
6787
6788#, fuzzy
6789#~ msgid "error closing the '%s' component"
6790#~ msgstr "error sa pagsara ng pipe ng find"
6791
6792#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
6793#~ msgstr ""
6794#~ "pangalan ng conffile (nagumpisa `%.250s') ay labis ang haba (>%d karakter)"
6795
6796#~ msgid " (actually `%s')"
6797#~ msgstr " (ang totoo ay `%s')"
6798
6799#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
6800#~ msgstr ""
6801#~ "halaga ng saklaw na `config-version' ay hindi pinapayagan sa context na "
6802#~ "ito"
6803
6804#, fuzzy
6805#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
6806#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
6807#~ msgstr "error sa Config-Version string `%.250s': %.250s"
6808
6809#, fuzzy
6810#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
6811#~ msgstr ""
6812#~ "halaga ng saklaw na `config-version' ay hindi pinapayagan sa context na "
6813#~ "ito"
6814
6815#, fuzzy
6816#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
6817#~ msgstr "halaga ng saklaw ng `status' ay hindi pinapayagan sa context na ito"
6818
6819#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
6820#~ msgstr "bigo sa pag-fstat ng nakaraang talaksang dibersyon"
6821
6822#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
6823#~ msgstr "bigo sa pag-fstat ng nakaraang talaksang statoverride"
6824
6825#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
6826#~ msgstr "Binubuklat ang papalit sa %.250s ...\n"
6827
6828#, fuzzy
6829#~ msgid "--%s needs at two arguments"
6830#~ msgstr "--build ay nangangailangan ng argumentong directory"
6831
6832#, fuzzy
6833#~ msgid "ar member file (%s)"
6834#~ msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (datos)"
6835
6836#, fuzzy
6837#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
6838#~ msgstr "bigo sa buffer_copy (%s)"
6839
6840#, fuzzy
6841#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
6842#~ msgstr "bigo sa buffer_copy (%s)"
6843
6844#, fuzzy
6845#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
6846#~ msgstr "maiksing pagbasa sa buffer_copy (%s)"
6847
6848#~ msgid "%s: decompression"
6849#~ msgstr "%s: decompression"
6850
6851#~ msgid "%s: compression"
6852#~ msgstr "%s: compression"
6853
6854#, fuzzy
6855#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
6856#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
6857#~ msgstr "%d na talaksan at directory ay kasalukuyang nakaluklok.)\n"
6858
6859#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
6860#~ msgstr "Kulang ang pansarang brace sa anyo\n"
6861
6862#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
6863#~ msgstr "bakend dpkg-deb habang `%.255s'"
6864
6865#~ msgid "md5hash"
6866#~ msgstr "md5hash"
6867
6868#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
6869#~ msgstr "bigo sa pagsulat sa pipe sa copy"
6870
6871#~ msgid "failed to close pipe in copy"
6872#~ msgstr "bigo na isara ang pipe sa copy"
6873
6874#~ msgid "data"
6875#~ msgstr "datos"
6876
6877#, fuzzy
6878#~ msgid "split package part"
6879#~ msgstr "kulang na %s"
6880
6881#, fuzzy
6882#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
6883#~ msgstr "bigo sa pagbukas ng `%s' para magsulat ng %s na impormasyon"
6884
6885#, fuzzy
6886#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
6887#~ msgstr "bigo sa pag-flush ng impormasyon %s sa `%.250s'"
6888
6889#, fuzzy
6890#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
6891#~ msgstr "bigo sa pag-fsync ng %s na impormasyon sa `%.250s'"
6892
6893#, fuzzy
6894#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
6895#~ msgstr "bigo sa pagsara ng `%.250s' matapos magsulat ng impormasyong %s"
6896
6897#, fuzzy
6898#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
6899#~ msgstr "bigo sa pag-link ng `%.250s' sa `%.250s' para sa backup ng %s info"
6900
6901#, fuzzy
6902#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
6903#~ msgstr ""
6904#~ "bigo sa pagluklok ng `%.250s' bilang `%.250s' na naglalaman ng %s info"
6905
6906#, fuzzy
6907#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
6908#~ msgstr "bigo ang realloc (%ld na byte)"
6909
6910#, fuzzy
6911#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
6912#~ msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
6913
6914#, fuzzy
6915#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
6916#~ msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
6917
6918#, fuzzy
6919#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
6920#~ msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
6921
6922#, fuzzy
6923#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
6924#~ msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
6925
6926#, fuzzy
6927#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
6928#~ msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
6929
6930#, fuzzy
6931#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
6932#~ msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
6933
6934#, fuzzy
6935#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
6936#~ msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
6937
6938#, fuzzy
6939#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
6940#~ msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
6941
6942#, fuzzy
6943#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
6944#~ msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
6945
6946#, fuzzy
6947#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
6948#~ msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
6949
6950#, fuzzy
6951#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
6952#~ msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
6953
6954#, fuzzy
6955#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
6956#~ msgstr "hindi mailuklok ang bagong talaksang info `%.250s' bilang `%.250s'"
6957
6958#, fuzzy
6959#~ msgid "cannot create new %s file"
6960#~ msgstr "hindi mabuksan ang talaksang GPL "
6961
6962#, fuzzy
6963#~ msgid "error creating new diversions-old"
6964#~ msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'"
6965
6966#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
6967#~ msgstr "hindi malikha ang pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
6968
6969#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
6970#~ msgstr ""
6971#~ "bigo sa pagsulat sa pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
6972
6973#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
6974#~ msgstr ""
6975#~ "bigo sa pag-flush ng pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
6976
6977#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
6978#~ msgstr ""
6979#~ "bigo sa pag-sync ng pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
6980
6981#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
6982#~ msgstr "bigo sa pagsara ng pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
6983
6984#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
6985#~ msgstr ""
6986#~ "bigo sa pagluklok ng pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
6987
6988#, fuzzy
6989#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
6990#~ msgstr "--command-fd ay tumatanggap ng 1 argumento, hindi 0"
6991
6992#, fuzzy
6993#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
6994#~ msgstr "--command-fd ay tumatanggap lamang ng 1 argumento"
6995
6996#, fuzzy
6997#~ msgid "cannot open new statoverride file"
6998#~ msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
6999
7000#, fuzzy
7001#~ msgid "error removing statoverride-old"
7002#~ msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'"
7003
7004#, fuzzy
7005#~ msgid "error creating new statoverride-old"
7006#~ msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'"
7007
7008#, fuzzy
7009#~ msgid "error installing new statoverride"
7010#~ msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'"
7011
7012#~ msgid "--build takes at most two arguments"
7013#~ msgstr "--build ay tumatanggap ng hanggang dalawang argumento lamang"
7014
7015#, fuzzy
7016#~ msgid "cannot stat %s: %s"
7017#~ msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
7018
7019#, fuzzy
7020#~| msgid "failed to exec %s"
7021#~ msgid "failed to execute %s: %s"
7022#~ msgstr "bigo sa pag-exec ng %s"
7023
7024#, fuzzy
7025#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7026#~ msgstr "hindi makagawa ng backup symlink para sa `%.255s'"
7027
7028#, fuzzy
7029#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7030#~ msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'"
7031
7032#, fuzzy
7033#~ msgid "while writing %s: %s"
7034#~ msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
7035
7036#, fuzzy
7037#~ msgid "unable to read %s: %s"
7038#~ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
7039
7040#, fuzzy
7041#~ msgid "unable to close %s: %s"
7042#~ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
7043
7044#, fuzzy
7045#~ msgid "cannot write %s: %s"
7046#~ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
7047
7048#, fuzzy
7049#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7050#~ msgstr "hindi ma-stat ang %s `%.250s'"
7051
7052#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
7053#~ msgstr "bigo ang malloc (%ld na byte)"
7054
7055#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7056#~ msgstr "bigo ang realloc (%ld na byte)"
7057
7058#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
7059#~ msgstr "hindi ma-unbuffer ang `%.255s'"
7060
7061#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
7062#~ msgstr "may basura sa dulo ng talaksang bahagi `%.250s'"
7063
7064#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7065#~ msgstr "laking %7d naganap %5d na beses\n"
7066
7067#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
7068#~ msgstr "nagkulang ng memory nang tinulak ang error handler: "
7069
7070#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7071#~ msgstr "di matanggal ang aldaba ng dpkg status database"
7072
7073#~ msgid "copy info file `%.255s'"
7074#~ msgstr "kopyahin ang talaksang info `%.255s'"
7075
7076#~ msgid "parse error"
7077#~ msgstr "error sa pag-parse"
7078
7079#~ msgid "failed to write parsing warning"
7080#~ msgstr "bigo sa pagsulat ng babala tungkol sa pag-parse"
7081
7082#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
7083#~ msgstr "bigo ang pagpatakbo ng %s (%.250s)"
7084
7085#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7086#~ msgstr "bigo sa pag-exec ng shell (%.250s)"
7087
7088#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
7089#~ msgstr "hindi masiguro ang pagkakaroon ng `%.250s'"
7090
7091#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7092#~ msgstr "bigo sa pag-exec ng rm para sa paglinis"
7093
7094#, fuzzy
7095#~ msgid ""
7096#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
7097#~ "\n"
7098#~ " number ref. in source description\n"
7099#~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
7100#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
7101#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
7102#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
7103#~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
7104#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
7105#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
7106#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
7107#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
7108#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
7109#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
7110#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
7111#~ "directory\n"
7112#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
7113#~ "\n"
7114#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
7115#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
7116#~ msgstr ""
7117#~ "%s opsyon sa pag-debug, --debug=<octal> o -D<octal>:\n"
7118#~ "\n"
7119#~ " bilang ref. sa bukal paglalarawan\n"
7120#~ " 1 general Karaniwang nakakatulong na impormasyong "
7121#~ "progreso\n"
7122#~ " 2 scripts Pagtawag at kalagayan ng skriptong "
7123#~ "tagapangalaga\n"
7124#~ " 10 eachfile Output ng bawat talaksang prinoseso\n"
7125#~ " 100 eachfiledetail Maraming output ng bawat talaksang prinoseso\n"
7126#~ " 20 conff Output ng bawat talaksang pagkaayos\n"
7127#~ " 200 conffdetail Maraming output ng bawat talaksang pagkaayos\n"
7128#~ " 40 depcon Dependensiya at tunggalian\n"
7129#~ " 400 depcondetail Maraming output ng dependensiya at tunggalian\n"
7130#~ " 1000 veryverbose Napakaraming laway hal. ang dpkg/info "
7131#~ "directory\n"
7132#~ " 2000 stupidlyverbose Ubod ng daming laway\n"
7133#~ "\n"
7134#~ "Opsyon sa pag-debug ay pinagsasama gamit ang bitwise-or.\n"
7135#~ "Unawain na ang mga kahulugan at halaga ay maaaring magbago.\n"
7136
7137#, fuzzy
7138#~ msgid ""
7139#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
7140#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
7141#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
7142#~ "<thing>,...\n"
7143#~ " Forcing things:\n"
7144#~ " all [!] Set all force options\n"
7145#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
7146#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
7147#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
7148#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
7149#~ "likely\n"
7150#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
7151#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
7152#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
7153#~ "version\n"
7154#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
7155#~ "check\n"
7156#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
7157#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
7158#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
7159#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
7160#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
7161#~ "one\n"
7162#~ " is available, don't prompt. If no default can be "
7163#~ "found,\n"
7164#~ " you will be prompted unless one of the confold "
7165#~ "or\n"
7166#~ " confnew options is also given\n"
7167#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
7168#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
7169#~ "versions\n"
7170#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
7171#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
7172#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
7173#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
7174#~ "file\n"
7175#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
7176#~ "unpacking\n"
7177#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
7178#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
7179#~ "\n"
7180#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
7181#~ "installation.\n"
7182#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
7183#~ msgstr ""
7184#~ "%s opsyon sa pagpilit - ikontrol ang gagawin kapag may problemang "
7185#~ "nangyari:\n"
7186#~ " magbabala pero ituloy: --force-<bagay>,<bagay>,...\n"
7187#~ " huminto na may error: --refuse-<bagay>,<bagay>,... | --no-force-"
7188#~ "<bagay>,...\n"
7189#~ " Pagpilit sa mga bagay:\n"
7190#~ " all Itakda ang lahat ng opsyong pagpilit\n"
7191#~ " auto-select [*] (Di) Pagpili ng mga paketeng iluluklok "
7192#~ "(tatanggalin)\n"
7193#~ " downgrade [*] Palitan ang pakete ng mas naunang bersyon\n"
7194#~ " configure-any Isaayos ang alinmang paketeng makakatulong dito\n"
7195#~ " hold Iproseso ang pakete kahit naka-hold\n"
7196#~ " bad-path Wala sa PATH ang importanteng mga programa, "
7197#~ "malamang\n"
7198#~ " na magkaroon ng mga problema\n"
7199#~ " not-root Subukang iluklok(tanggalin) ang mga bagay kahit "
7200#~ "hindi\n"
7201#~ " root\n"
7202#~ " overwrite Patungan ang talaksan mula sa isang pakete ng "
7203#~ "iba\n"
7204#~ " overwrite-diverted Patungan ang dibertadong talaksan ng hindi "
7205#~ "dibertadong \n"
7206#~ " bersyon\n"
7207#~ " bad-verify Iluklok ang pakete kahit nabigo ang pagpatibay "
7208#~ "nito\n"
7209#~ " depends-version [!] Gawing babala ang mga problema sa dependensiya "
7210#~ "sa \n"
7211#~ " bersyon\n"
7212#~ " depends [!] Gawing babala ang mga problema sa dependensiya\n"
7213#~ " confnew [!] Gamitin lagi ang bagong talaksang pagkaayos, "
7214#~ "huwag\n"
7215#~ " nang magtanong\n"
7216#~ " confold [!] Gamitin lagi ang lumang talaksang pagkaayos, "
7217#~ "huwag\n"
7218#~ " nang magtanong\n"
7219#~ " confdef [!] Gamitin ang default na opsyon para sa bagong "
7220#~ "talaksang\n"
7221#~ " pagkaayos kung mayroon, huwag nang magtanong. "
7222#~ "Kung\n"
7223#~ " walang default na magagamit, kayo ay tatanungin\n"
7224#~ " maliban kung ang confold o confnew na opsyon ay\n"
7225#~ " ginamit din\n"
7226#~ " confmis [!] Laging iluklok ang mga kulang na talaksang "
7227#~ "pagkaayos\n"
7228#~ " conflicts [!] Payagan ang pagluklok ng magkatunggaling mga "
7229#~ "pakete\n"
7230#~ " architecture [!] Iproseso ang pakete kahit maling arkitektura\n"
7231#~ " overwrite-dir [!] Patungan ang directory ng isang pakete ng "
7232#~ "talaksan\n"
7233#~ " ng iba\n"
7234#~ " remove-reinstreq [!] Tanggalin ang mga paketeng kailangang iluklok\n"
7235#~ " remove-essential [!] Tanggalin ang esensyal na pakete\n"
7236#~ "\n"
7237#~ "BABALA - ang pag-gamit ng mga opsyon na markadong [!] ay maaaring "
7238#~ "makapinsala\n"
7239#~ "o makasira ng inyong pagkaluklok. Mga opsyon sa pagpilit na markadong [*] "
7240#~ "ay\n"
7241#~ "naka-enable na default.\n"
7242
7243#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
7244#~ msgstr ""
7245#~ "bigo sa pag-exec ng dpkg-split upang makita kung ito'y bahagi na "
7246#~ "multiparter"
7247
7248#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7249#~ msgstr "bigo na i-execl ang debsig-verify"
7250
7251#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7252#~ msgstr ""
7253#~ "bigo sa pag-exec ng dpkg-deb upang ma-extract ang impormasyong control"
7254
7255#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
7256#~ msgstr "hindi ma-exec ang dpkg-deb upang kunin ang arkibo ng filesystem"
7257
7258#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7259#~ msgstr "hindi matanggal ang nawawalang talaksang control info `%.250s'"
7260
7261#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7262#~ msgstr "dpkg: hindi nahanap ang %s.\n"
7263
7264#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
7265#~ msgstr "bigo sa pag-chdir sa .../DEBIAN"
7266
7267#~ msgid "failed to exec tar -cf"
7268#~ msgstr "bigo sa pag-exec ng tar -cf"
7269
7270#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
7271#~ msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (control)"
7272
7273#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
7274#~ msgstr "bigo na i-unlink ang tmpfile (control), %s"
7275
7276#~ msgid "control"
7277#~ msgstr "control"
7278
7279#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
7280#~ msgstr "bigo na i-rewind ang tmpfile (control)"
7281
7282#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
7283#~ msgstr "bigo na i-fstat ang tmpfile (control)"
7284
7285#~ msgid "failed to exec find"
7286#~ msgstr "bigo sa pag-exec ng find"
7287
7288#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7289#~ msgstr "bigo na i-exec ang sh -c mv foo/* &c"
7290
7291#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7292#~ msgstr ""
7293#~ "talaksang `%.250s' ay sira - %.250s na haba ay naglalaman ng mga null"
7294
7295#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7296#~ msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - negatibo ang haba ng kasapi %zi"
7297
7298#~ msgid "version number"
7299#~ msgstr "bilang ng bersyon"
7300
7301#~ msgid "header info member"
7302#~ msgstr "panimulang info ng kasapi"
7303
7304#, fuzzy
7305#~| msgid "skipped member data from %s"
7306#~ msgid "skipped control area from %s"
7307#~ msgstr "linaktawan ang datos na kasapi mula sa %s"
7308
7309#, fuzzy
7310#~ msgid "failed to create temporary directory"
7311#~ msgstr "bigo na likhain ang temporary directoryname"
7312
7313#~ msgid "info_spew"
7314#~ msgstr "info_spew"
7315
7316#, fuzzy
7317#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7318#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7319#~ msgstr ""
7320#~ "bigo sa pag-exec ng dpkg-deb upang ma-extract ang impormasyong control"
7321
7322#, fuzzy
7323#~ msgid "unable to stat %s: %s"
7324#~ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
7325
7326#~ msgid "%d requested control components are missing"
7327#~ msgstr "nawawala ang %d na hininging bahaging control"
7328
7329#~ msgid "cat (data)"
7330#~ msgstr "cat (datos)"
7331
7332#, fuzzy
7333#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
7334#~ msgstr "bigo ang fdopen p1 sa pag-paste"
7335
7336#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7337#~ msgstr "bigo ang pagsulat sa gzip -dc"
7338
7339#~ msgid "failed to close gzip -dc"
7340#~ msgstr "bigo ang pagsara ng gzip -dc"
7341
7342#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
7343#~ msgstr "bigo na mag-syscall ng lseek sa bahagi ng arkibong talaksan"
7344
7345#~ msgid "unable to exec mksplit"
7346#~ msgstr "hindi ma-exec ang mksplit"
7347
7348#, fuzzy
7349#~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7350#~ msgstr "--build ay nangangailangan ng argumentong directory"
7351
7352#, fuzzy
7353#~ msgid "--%s needs a <package> argument"
7354#~ msgstr ""
7355#~ "--%s ay nangangailangan ng hindi kukulang sa isa na argumentong pangalan "
7356#~ "ng pakete"
7357
7358#, fuzzy
7359#~ msgid "cannot open diversions: %s"
7360#~ msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang dibersyon"
7361
7362#, fuzzy
7363#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
7364#~ msgstr ""
7365#~ "dpkg: %s: babala - bigo sa pagpalit ng pangalan ng `%.250s' sa `%.250s': "
7366#~ "%s\n"
7367
7368#, fuzzy
7369#~ msgid "create diversions-new: %s"
7370#~ msgstr "error sa pagbasa sa dibersyon [i]"
7371
7372#, fuzzy
7373#~ msgid "write diversions-new: %s"
7374#~ msgstr "dibersyon ng %s"
7375
7376#, fuzzy
7377#~ msgid "close diversions-new: %s"
7378#~ msgstr "dibersyon ng %s"
7379
7380#, fuzzy
7381#~ msgid "create new diversions-old: %s"
7382#~ msgstr "error sa pagbasa sa dibersyon [i]"
7383
7384#, fuzzy
7385#~ msgid "install new diversions: %s"
7386#~ msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
7387
7388#, fuzzy
7389#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7390#~ msgstr "%s: internal gzip error: pagsulat: `%s'"
7391
7392#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
7393#~ msgstr "dpkg-deb - error: %s (`%s') ay hindi naglalaman ng mga digit\n"
7394
7395#, fuzzy
7396#~ msgid "Debian revision"
7397#~ msgstr "' bersyon ng backend ng arkibong pakete"
7398
7399#~ msgid "%d errors in control file"
7400#~ msgstr "%d na error sa talaksang control"
7401
7402#, fuzzy
7403#~ msgid "can't readdir %s: %s"
7404#~ msgstr "hindi mabuksan ang talaan`%s': %s\n"
7405
7406#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7407#~ msgstr "bigo sa buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7408
7409#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
7410#~ msgstr "eof sa buffer_write(stream): %s"
7411
7412#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
7413#~ msgstr "error sa buffer_write(stream): %s"
7414
7415#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
7416#~ msgstr "bigo sa buffer_read(fd): %s"
7417
7418#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
7419#~ msgstr "error sa buffer_read(stream): %s"
7420
7421#, fuzzy
7422#~ msgid "%s returned error exit status %d"
7423#~ msgstr "nagbalik ang subprocess %s ng error exit status %d"
7424
7425#, fuzzy
7426#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
7427#~ msgstr "subprocess %s ay pinatay ng hudyat (%s)%s"
7428
7429#, fuzzy
7430#~ msgid ""
7431#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7432#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7433#~ msgstr ""
7434#~ "Ito ay malayang software; basahin ang GNU General Public Licence bersyon "
7435#~ "2 o\n"
7436#~ "mas-bago para sa kundisyon ng pangongopya. Walang waranti.\n"
7437#~ "Basahin ang dpkg-deb --licence para sa detalye.\n"
7438
7439#, fuzzy
7440#~ msgid ""
7441#~ "\n"
7442#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7443#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7444#~ msgstr ""
7445#~ "Ito ay malayang software; basahin ang GNU General Public Licence bersyon "
7446#~ "2 o\n"
7447#~ "mas-bago para sa kundisyon ng pangongopya. Walang waranti.\n"
7448#~ "Basahin ang dpkg-deb --licence para sa detalye.\n"
7449
7450#, fuzzy
7451#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
7452#~ msgstr "%s: bigo sa pag-exec gzip %s"
7453
7454#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
7455#~ msgstr "%s: internal gzip error: pagbasa: `%s'"
7456
7457#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
7458#~ msgstr "%s: internal gzip error: pagsulat: `%s'"
7459
7460#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
7461#~ msgstr "%s: internal gzip error: pagbasa(%i) != pagsulat(%i)"
7462
7463#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
7464#~ msgstr "%s: internal bzip2 error: pagbasa: `%s'"
7465
7466#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
7467#~ msgstr "%s: internal bzip2 error: pagsulat: `%s'"
7468
7469#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
7470#~ msgstr "%s: internal bzip2 error: pagbasa(%i) != pagsulat(%i)"
7471
7472#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
7473#~ msgstr ""
7474#~ "Huwag kalimutan mag-foreground (`fg') ng prosesong ito kapag tapos na "
7475#~ "kayo !\n"
7476
7477#, fuzzy
7478#~ msgid ""
7479#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
7480#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7481#~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
7482#~ msgstr ""
7483#~ "Ito ay malayang software; basahin ang GNU General Public Licence bersyon "
7484#~ "2 o\n"
7485#~ "mas-bago para sa kundisyon ng pangongopya. Walang waranti.\n"
7486#~ "Basahin ang dpkg-deb --licence para sa detalye.\n"
7487
7488#~ msgid "unable to get unique filename for control info"
7489#~ msgstr "hindi makakuha ng kakaibang pangalang talaksan para sa control info"
7490
7491#, fuzzy
7492#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
7493#~ msgstr ""
7494#~ " kasangkapan sa pagtanong ng programang tagapangasiwa ng mga pakete\n"
7495
7496#, fuzzy
7497#~ msgid ""
7498#~ "Use --help for help about querying packages;\n"
7499#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
7500#~ msgstr ""
7501#~ "Gamitin --help para sa tulong tungkol sa pagtanong ukol sa mga pakete;\n"
7502#~ "Gamitin --license para sa karapatang sipi, lisensiya at kakulangan ng "
7503#~ "waranti\n"
7504#~ " (GNU GPL).\n"
7505#~ "\n"
7506
7507#, fuzzy
7508#~ msgid "failed to chown %s: %s"
7509#~ msgstr "bigo ang pagpatakbo ng %s (%.250s)"
7510
7511#, fuzzy
7512#~ msgid "failed to chmod %s: %s"
7513#~ msgstr "bigo sa pag-exec ng %s"
7514
7515#~ msgid "failed to fork for cleanup"
7516#~ msgstr "bigo sa pag-fork para maglinis"
7517
7518#~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
7519#~ msgstr "bigo na maghintay na maglinis ang rm"
7520
7521#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
7522#~ msgstr "bigo ang paglinis ng rm, code %d\n"
7523
7524#~ msgid "failed to exec rm -rf"
7525#~ msgstr "bigo na i-exec ang rm -rf"
7526
7527#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
7528#~ msgstr "bigo ang pagbasa ng `control' (sa `%.255s')"
7529
7530#~ msgid "unable to seek back"
7531#~ msgstr "hindi makapag-seek pabalik"
7532
7533#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
7534#~ msgstr "di kilalang uri ng datos `%i' sa buffer_write\n"
7535
7536#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
7537#~ msgstr "di kilalang uri ng datos `%i' sa buffer_read\n"
7538
7539#~ msgid "wait for shell failed"
7540#~ msgstr "bigo ang paghintay sa shell"
7541
7542#~ msgid "read error in diversions [i]"
7543#~ msgstr "error sa pagbasa sa dibersyon [i]"
7544
7545#, fuzzy
7546#~ msgid "chmod"
7547#~ msgstr "hawakan"
7548
7549#, fuzzy
7550#~ msgid "failed to %s '%.255s'"
7551#~ msgstr "bigo sa pag-chdir sa `%.255s'"
7552
7553#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
7554#~ msgstr "bigo ang paghintay sa dpkg-split"
7555
7556#, fuzzy
7557#~ msgid "aborting"
7558#~ msgstr "babala"
7559
7560#, fuzzy
7561#~ msgid "cannot open statoverride: %s"
7562#~ msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
7563
7564#~ msgid "failed write during hashreport"
7565#~ msgstr "bigo sa pagsulat habang nag-hashreport"
7566
7567#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
7568#~ msgstr "error sa pagkaayos: hindi kilalang opsyon %s"
7569
7570#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
7571#~ msgstr "error sa pagkaayos: hindi nangangailangan ng halaga ang %s"
7572
7573#, fuzzy
7574#~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
7575#~ msgstr "bersyon b ay may maling syntax: %s\n"
7576
7577#, fuzzy
7578#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
7579#~ msgstr "di inaasahang dulo ng linya sa pangalan ng pakete sa linya %d"
7580
7581#, fuzzy
7582#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
7583#~ msgstr "--%s ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
7584
7585#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
7586#~ msgstr "--forget-old-unavail ay hindi tumatanggap ng argumento"
7587
7588#, fuzzy
7589#~ msgid "could not open stderr for output! %s"
7590#~ msgstr "hindi mabuksan ang bahaging `control'"
7591
7592#, fuzzy
7593#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
7594#~ msgstr "di kilalang opsyon --%s"
7595
7596#, fuzzy
7597#~ msgid "%s: too many arguments"
7598#~ msgstr "--%s ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
7599
7600#, fuzzy
7601#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
7602#~ msgstr "%s: bigo sa pag-exec gzip %s"
7603
7604#, fuzzy
7605#~ msgid "unable to open %s: %s"
7606#~ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
7607
7608#, fuzzy
7609#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
7610#~ msgstr "bigo sa pagsara matapos ng pagbasa: `%.255s'"
7611
7612#, fuzzy
7613#~ msgid "%s: creating new section `%s'"
7614#~ msgstr "error sa paglikha ng directory `%.255s'"
7615
7616#, fuzzy
7617#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
7618#~ msgstr "kopyahin ang talaksang info `%.255s'"
7619
7620#, fuzzy
7621#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
7622#~ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
7623
7624#, fuzzy
7625#~ msgid "unable to install new %s: %s"
7626#~ msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'"
7627
7628#, fuzzy
7629#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7630#~ msgstr "hindi mabuksan ang talaan`%s': %s\n"
7631
7632#, fuzzy
7633#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7634#~ msgstr "dpkg: babala - hindi ma-stat ang %s `%.250s': %s\n"
7635
7636#, fuzzy
7637#~ msgid "unable to read %s: %d"
7638#~ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
7639
7640#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
7641#~ msgstr "bigo sa pagbukas ng tmpfile (control), %s"
7642
7643#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
7644#~ msgstr "bigo na buksan ang tmpfile (datos), %s"
7645
7646#~ msgid "invalid number for --command-fd"
7647#~ msgstr "di tanggap na numero para sa --command-fd"
7648
7649#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
7650#~ msgstr "hindi maka-rewind sa umpisa ng vsnprintf"
7651
7652#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
7653#~ msgstr "hindi makapag-truncate sa vsnprintf"
7654
7655#~ msgid "write error in vsnprintf"
7656#~ msgstr "error sa pagsusulat sa vsnprintf"
7657
7658#~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
7659#~ msgstr "hindî maka-stat sa vsnprintf"
7660
7661#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
7662#~ msgstr "hindi maka-rewind sa vsnprintf"
7663
7664#~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
7665#~ msgstr "error sa pagbasa sa vsnprintf na-truncate"
7666
7667#~ msgid "System error no.%d"
7668#~ msgstr "Error ng sistema bilang %d"
7669
7670#~ msgid "Signal no.%d"
7671#~ msgstr "Hudyat bilang %d"
7672
7673#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7674#~ msgstr "dpkg: babala - nagbalik ang %s ng error exit status %d\n"
7675
7676#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7677#~ msgstr "dpkg: babala - pinatay ang %s ng hudyat (%s)%s\n"
7678
7679#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7680#~ msgstr "bigo sa pagbasa ng `%s' sa linya %d"
7681
7682#, fuzzy
7683#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7684#~ msgstr "%s, sa talaksang `%.255s' malapit sa linya %d"
7685
7686#~ msgid " package `%.255s'"
7687#~ msgstr " paketeng `%.255s'"
7688
7689#~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
7690#~ msgstr "bigo sa pag-realloc para sa variable buffer"
7691
7692#~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
7693#~ msgstr "process_archive... nawala na !"
7694
7695#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
7696#~ msgstr "pinalitan ng gobble ang talaksang `%.255s'"
7697
7698#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7699#~ msgstr "dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng `%.250s': %s\n"
7700
7701#~ msgid "--audit does not take any arguments"
7702#~ msgstr "--audit ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
7703
7704#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7705#~ msgstr "--yet-to-unpack ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
7706
7707#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7708#~ msgstr "--assert-* ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
7709
7710#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7711#~ msgstr "--predep-package ay hindi tumatanggap ng argumento"
7712
7713#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7714#~ msgstr "--print-architecture ay hindi tumatanggap ng argumento"
7715
7716#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
7717#~ msgstr "hindi ma-stat ang nakaluklok na %s skripto `%.250s'"
7718
7719#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
7720#~ msgstr "hindi ma-stat ang bagong %s skripto `%.250s'"
7721
7722#~ msgid "unable to execute new %s"
7723#~ msgstr "hindi ma-execute ang bagong %s"
7724
7725#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
7726#~ msgstr "dpkg: babala - hindi ma-stat ang %s `%.250s': %s\n"
7727
7728#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7729#~ msgstr "--set-selections ay hindi tumatanggap ng argumento"
7730
7731#, fuzzy
7732#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7733#~ msgstr "--set-selections ay hindi tumatanggap ng argumento"
7734
7735#~ msgid "--build needs a directory argument"
7736#~ msgstr "--build ay nangangailangan ng argumentong directory"
7737
7738#~ msgid ""
7739#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
7740#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
7741#~ msgstr ""
7742#~ "dpkg-deb: babala, hindi sinusuri ang nilalaman ng control area.\n"
7743#~ "dpkg-deb: binubuo ang hindi kilalang pakete sa `%s'.\n"
7744
7745#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7746#~ msgstr "Internal na error, compress_type `%i' hindi kilala!"
7747
7748#~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
7749#~ msgstr ""
7750#~ "--join ay nangangailangan ng isa o higit sa isa na argumentong bahaging "
7751#~ "talaksan"
7752
7753#~ msgid "--listq does not take any arguments"
7754#~ msgstr "--listq ay hindi tumatanggap ng argumento"
7755
7756#, fuzzy
7757#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
7758#~ msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'"
7759
7760#, fuzzy
7761#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7762#~ msgstr "%s: bigo sa pag-exec gzip %s"
7763
7764#, fuzzy
7765#~ msgid "unable to open %s for write: %s"
7766#~ msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
7767
7768#, fuzzy
7769#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
7770#~ msgstr "bigo sa pagbasa ng %s mula sa %.255s"
7771
7772#, fuzzy
7773#~ msgid "missing newline after %s"
7774#~ msgstr ""
7775#~ "sira ang talaksang `%.250s' - may kulang na newline matapos ang %.250s"
7776
7777#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
7778#~ msgstr "hindi makapag-allocate ng memory para sa strdup sa findpackage(%s)"
7779
7780#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7781#~ msgstr "bigo sa pag-allocate ng buffer sa buffer_copy (%s)"
7782
7783#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7784#~ msgstr "Error sa pag-allocate ng memory para sa cfgfilename"
7785
7786#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
7787#~ msgstr "bigo ang pag-malloc para sa talaksang info `%.255s'"
7788
7789#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
7790#~ msgstr "ang talaksang dibersyon ay may labis na habang linya o EOF [i]"
7791
7792#~ msgid "read error in diversions [ii]"
7793#~ msgstr "error sa pagbasa sa dibersyon [ii]"
7794
7795#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
7796#~ msgstr "di inaasahang EOF sa dibersyon [ii]"
7797
7798#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
7799#~ msgstr "nagbigay ng blankong string ang fgets mula sa dibersyon [ii]"
7800
7801#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
7802#~ msgstr "ang talaksang dibersyon ay may labis ang haba na linya o EOF [ii]"
7803
7804#~ msgid "read error in diversions [iii]"
7805#~ msgstr "error sa pagbasa sa dibersyon [iii]"
7806
7807#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
7808#~ msgstr "di inaasahang EOF sa dibersyon [iii]"
7809
7810#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
7811#~ msgstr "nagbigay ng blankong string ang fgets mula sa dibersyon [iii]"
7812
7813#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
7814#~ msgstr "hindi maka-malloc sa execbackend"
7815
7816#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
7817#~ msgstr "hindi maka-strdup sa execbackend"
7818
7819#, fuzzy
7820#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7821#~ msgstr "Error sa pag-allocate ng memory para sa cfgfilename"
7822
7823#, fuzzy
7824#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
7825#~ msgstr "hindi ma-execute ang bagong %s"
7826
7827#, fuzzy
7828#~ msgid ""
7829#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
7830#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
7831#~ msgstr ""
7832#~ "dpkg: tungkol sa %s na naglalaman ng %s, problemang pre-dependensiya:\n"
7833#~ "%s"
7834
7835#, fuzzy
7836#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7837#~ msgstr "problemang pre-dependensiya - hindi iluluklok ang %.250s"
7838
7839#, fuzzy
7840#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
7841#~ msgstr "dpkg: babala - hindi pinansin ang problemang pre-dependensiya !\n"
7842
7843#~ msgid "to"
7844#~ msgstr "tungo"
7845
7846#~ msgid "from"
7847#~ msgstr "mula"
7848
7849#~ msgid "error reading %s"
7850#~ msgstr "error sa pagbasa ng %s"
7851
7852#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
7853#~ msgstr "%s: bigo sa pag-exec ng gzip -dc"
7854
7855#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
7856#~ msgstr "%s: bigo sa pag-exec bzip2 -dc"
7857
7858#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
7859#~ msgstr "%s: bigo sa pag-exec bzip2 %s"
7860
7861#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
7862#~ msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': naglalaman ng ` '"
7863
7864#, fuzzy
7865#~ msgid "%s: close %s after read: %s"
7866#~ msgstr "bigo sa pagsara matapos ng pagbasa: `%.255s'"
7867
7868#, fuzzy
7869#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
7870#~ msgstr "--build ay nangangailangan ng argumentong directory"
7871
7872#, fuzzy
7873#~ msgid "--remove needs a single argument"
7874#~ msgstr "--%s ay nangangailangan ng argumentong pangalan ng talaksang .deb"
7875
7876#, fuzzy
7877#~ msgid "--truename needs a single argument"
7878#~ msgstr "--build ay nangangailangan ng argumentong directory"
7879
7880#, fuzzy
7881#~ msgid "--remove needs one arguments"
7882#~ msgstr "--%s ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
7883
7884#, fuzzy
7885#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
7886#~ msgstr "--build ay nangangailangan ng argumentong directory"
7887
7888#, fuzzy
7889#~ msgid "failed to open %s: %s"
7890#~ msgstr "bigo ang pagpatakbo ng %s (%.250s)"
7891
7892#, fuzzy
7893#~ msgid "unable to install %s as %s"
7894#~ msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'"
7895
7896#~ msgid " Package "
7897#~ msgstr " Pakete "
7898
7899#~ msgid " which provides "
7900#~ msgstr " na nagbibigay "
7901
7902#~ msgid " Version of "
7903#~ msgstr " Bersyon ng "
7904
7905#~ msgid " on system is "
7906#~ msgstr " sa sistema ay "
7907
7908#~ msgid " is not installed.\n"
7909#~ msgstr " ay hindi nakaluklok.\n"
7910
7911#~ msgid " to: %s\n"
7912#~ msgstr " patungo: %s\n"
7913
7914#~ msgid "fgetpos failed"
7915#~ msgstr "bigo ang fgetpos"
7916
7917#~ msgid "fsetpos failed"
7918#~ msgstr "bigo ang fsetpos"
7919
7920#, fuzzy
7921#~ msgid ""
7922#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
7923#~ "\n"
7924#~ "Commands:\n"
7925#~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
7926#~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
7927#~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
7928#~ " -h|--help Show this help message.\n"
7929#~ " --version Show the version.\n"
7930#~ " --license Show the license.\n"
7931#~ "\n"
7932#~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
7933#~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
7934#~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
7935#~ "\n"
7936#~ "Options:\n"
7937#~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
7938#~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
7939#~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
7940#~ "deb).\n"
7941#~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
7942#~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
7943#~ "\n"
7944#~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
7945#~ msgstr ""
7946#~ "Pag-gamit: dpkg-split -s|--split <talaksan> [<unlapi>] Ihati ang isang "
7947#~ "arkibo.\n"
7948#~ " dpkg-split -j|--join <bahagi> <bahagi> ... Ipagsama ang mga "
7949#~ "bahagi.\n"
7950#~ " dpkg-split -I|--info <bahagi> ... Ipakita ang info "
7951#~ "ukol sa\n"
7952#~ " bahagi.\n"
7953#~ " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Ipakita ang "
7954#~ "tulong/\n"
7955#~ " bersyon/"
7956#~ "lisensiya\n"
7957#~ " dpkg-split -a|--auto -o <buo> <bahagi> Ipagsama ng kusa "
7958#~ "ang mga\n"
7959#~ " bahagi.\n"
7960#~ " dpkg-split -l|--listq Ilista ang hindi "
7961#~ "pumares\n"
7962#~ " na mga piraso.\n"
7963#~ " dpkg-split -d|--discard [<talaksan> ...] Ibasura ang hindi "
7964#~ "pumares\n"
7965#~ " na mga piraso.\n"
7966#~ "\n"
7967#~ "Mga opsyon: --depotdir <directory> (default ay %s/%s)\n"
7968#~ " -S|--lakingbahagi <laki> (sa kB, para sa -s, ang default ay "
7969#~ "450)\n"
7970#~ " -o|--output <talaksan> (para sa -j, default ay \n"
7971#~ " <pakete>-<bersyon>.deb)\n"
7972#~ " -Q|--npquiet (huwag maingay kapag -a ay hindi "
7973#~ "bahagi)\n"
7974#~ " --msdos (gumawa ng pangalan ng talaksan na "
7975#~ "anyong 8.3)\n"
7976#~ "\n"
7977#~ "Kalagayan paglabas: 0 = OK; 1 = -a ay hindi bahagi; 2 = bagabag!\n"