dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / po / nn.po
CommitLineData
1479465f
GJ
1# translation of debconf_nn.po to Norwegian nynorsk
2# translation of dpkg_nn.po to Norwegian (Nynorsk)
3# translation of nn.po to Norwegian nynorsk
4# translation of dpkg.po to Norwegian nynorsk
5# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
6# translation of dpkg.po to Norwegian Nynorsk
7# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004.
8# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004, 2005.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2018-06-26 10:10+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n"
15"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
16"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17"Language: nn\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: KBabel 1.10\n"
23
24#: lib/dpkg/ar.c
25msgid "failed to fstat archive"
26msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på arkivet"
27
28#: lib/dpkg/ar.c
29#, c-format
30msgid "failed to read archive '%.255s'"
31msgstr "klarte ikkje lesa arkivet «%.255s»"
32
33#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
34#, c-format
35msgid "unable to create '%.255s'"
36msgstr "klarte ikkje oppretta «%.255s»"
37
38#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
39#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
40#, fuzzy, c-format
41msgid "unable to close file '%s'"
42msgstr "klarte ikkje tømma i vsnprintf"
43
44#: lib/dpkg/ar.c
45#, c-format
46msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
47msgstr ""
48
49#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
50#, fuzzy, c-format
51msgid "unable to write file '%s'"
52msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
53
54#: lib/dpkg/ar.c
55#, c-format
56msgid "ar member name '%s' length too long"
57msgstr ""
58
59#: lib/dpkg/ar.c
60#, c-format
61msgid "ar member size %jd too large"
62msgstr ""
63
64#: lib/dpkg/ar.c
65#, c-format
66msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
67msgstr ""
68
69#: lib/dpkg/ar.c
70#, fuzzy, c-format
71msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
72msgstr "klarte ikkje oppretta mellombels fil (data)"
73
74#: lib/dpkg/ar.c
75#, fuzzy, c-format
76msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
77msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
78
79#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
80msgid "may not be empty string"
81msgstr "kan ikkje vera ein tom streng"
82
83#: lib/dpkg/arch.c
84#, fuzzy
85#| msgid "must start with an alphanumeric"
86msgid "must start with an alphanumeric"
87msgstr "må starta med eit alfanumerisk teikn"
88
89#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
90#, fuzzy, c-format
91msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
92msgstr ""
93"teiknet «%c» kan ikkje brukast - berre bokstavar, siffer og %s kan brukast"
94
95#: lib/dpkg/arch.c
96#, fuzzy
97#| msgid "<none>"
98msgctxt "architecture"
99msgid "<none>"
100msgstr "<ingen>"
101
102#: lib/dpkg/arch.c
103msgctxt "architecture"
104msgid "<empty>"
105msgstr ""
106
107#: lib/dpkg/arch.c
108#, fuzzy
109msgid "error writing to architecture list"
110msgstr "feil ved skriving av «%s»"
111
112#: lib/dpkg/atomic-file.c
113#, fuzzy, c-format
114msgid "unable to create new file '%.250s'"
115msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
116
117#: lib/dpkg/atomic-file.c
118#, fuzzy, c-format
119msgid "unable to write new file '%.250s'"
120msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
121
122#: lib/dpkg/atomic-file.c
123#, fuzzy, c-format
124msgid "unable to flush new file '%.250s'"
125msgstr "klarte ikkje tømma i vsnprintf"
126
127#: lib/dpkg/atomic-file.c
128#, fuzzy, c-format
129msgid "unable to sync new file '%.250s'"
130msgstr "klarte ikkje lukka mellomlager for «%.255s»"
131
132#: lib/dpkg/atomic-file.c
133#, fuzzy, c-format
134msgid "unable to close new file '%.250s'"
135msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
136
137#: lib/dpkg/atomic-file.c
138#, fuzzy, c-format
139msgid "error removing old backup file '%s'"
140msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
141
142#: lib/dpkg/atomic-file.c
143#, fuzzy, c-format
144#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
145msgid "error creating new backup file '%s'"
146msgstr "feil ved oppretting av røyr «%.255s»"
147
148#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
149#, c-format
150msgid "cannot remove '%.250s'"
151msgstr "klarte ikkje fjerna «%.250s»"
152
153#: lib/dpkg/atomic-file.c
154#, fuzzy, c-format
155msgid "error installing new file '%s'"
156msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
157
158#: lib/dpkg/buffer.c
159#, fuzzy
160#| msgid "failed to create pipe"
161msgid "failed to write"
162msgstr "klarte ikkje oppretta røyr"
163
164#: lib/dpkg/buffer.c
165#, fuzzy
166#| msgid "failed to create pipe"
167msgid "failed to read"
168msgstr "klarte ikkje oppretta røyr"
169
170#: lib/dpkg/buffer.c
171#, fuzzy
172#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
173msgid "unexpected end of file or stream"
174msgstr "uventa slutt på fil i %.250s"
175
176#: lib/dpkg/buffer.c
177#, fuzzy
178#| msgid "failed to exec tar"
179msgid "failed to seek"
180msgstr "klarte ikkje køyra «tar»"
181
182#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
183#: utils/update-alternatives.c
184#, fuzzy, c-format
185msgid "unable to execute %s (%s)"
186msgstr "klarte ikkje køyra %s"
187
188#: lib/dpkg/compress.c
189#, c-format
190msgid "%s: pass-through copy error: %s"
191msgstr ""
192
193#: lib/dpkg/compress.c
194#, c-format
195msgid "%s: error binding input to gzip stream"
196msgstr ""
197
198#: lib/dpkg/compress.c
199#, fuzzy, c-format
200msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
201msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
202
203#: lib/dpkg/compress.c
204#, fuzzy, c-format
205msgid "%s: internal gzip write error"
206msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
207
208#: lib/dpkg/compress.c
209#, c-format
210msgid "%s: error binding output to gzip stream"
211msgstr ""
212
213#: lib/dpkg/compress.c
214#, fuzzy, c-format
215msgid "%s: internal gzip read error"
216msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
217
218#: lib/dpkg/compress.c
219#, fuzzy, c-format
220msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
221msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
222
223#: lib/dpkg/compress.c
224#, fuzzy, c-format
225msgid "%s: internal gzip write error: %s"
226msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
227
228#: lib/dpkg/compress.c
229#, c-format
230msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
231msgstr ""
232
233#: lib/dpkg/compress.c
234#, fuzzy, c-format
235msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
236msgstr "%s: intern bzip2-feil: «%s»"
237
238#: lib/dpkg/compress.c
239#, fuzzy, c-format
240msgid "%s: internal bzip2 write error"
241msgstr "%s: intern bzip2-feil: «%s»"
242
243#: lib/dpkg/compress.c
244#, c-format
245msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
246msgstr ""
247
248#: lib/dpkg/compress.c
249#, fuzzy, c-format
250msgid "%s: internal bzip2 read error"
251msgstr "%s: intern bzip2-feil: «%s»"
252
253#: lib/dpkg/compress.c
254#, fuzzy, c-format
255msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
256msgstr "%s: intern bzip2-feil: «%s»"
257
258#: lib/dpkg/compress.c
259msgid "unexpected bzip2 error"
260msgstr ""
261
262#: lib/dpkg/compress.c
263#, fuzzy
264msgid "internal error (bug)"
265msgstr "%s: Intern gzip-feil: Las: «%s»"
266
267#: lib/dpkg/compress.c
268msgid "memory usage limit reached"
269msgstr ""
270
271#: lib/dpkg/compress.c
272#, fuzzy
273#| msgid "unknown compression type `%s'!"
274msgid "unsupported compression preset"
275msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
276
277#: lib/dpkg/compress.c
278msgid "unsupported options in file header"
279msgstr ""
280
281#: lib/dpkg/compress.c
282msgid "compressed data is corrupt"
283msgstr ""
284
285#: lib/dpkg/compress.c
286#, fuzzy
287#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
288msgid "unexpected end of input"
289msgstr "uventa slutt på fil i %.250s"
290
291#: lib/dpkg/compress.c
292msgid "file format not recognized"
293msgstr ""
294
295#: lib/dpkg/compress.c
296msgid "unsupported type of integrity check"
297msgstr ""
298
299#: lib/dpkg/compress.c
300#, fuzzy, c-format
301msgid "%s: lzma read error"
302msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
303
304#: lib/dpkg/compress.c
305#, fuzzy, c-format
306msgid "%s: lzma write error"
307msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
308
309#: lib/dpkg/compress.c
310#, c-format
311msgid "%s: lzma close error"
312msgstr ""
313
314#: lib/dpkg/compress.c
315#, fuzzy, c-format
316msgid "%s: lzma error: %s"
317msgstr ""
318"%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
319" %s\n"
320
321#: lib/dpkg/compress.c
322#, fuzzy
323#| msgid "unknown compression type `%s'!"
324msgid "unknown compression strategy"
325msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
326
327#: lib/dpkg/dbmodify.c
328#, c-format
329msgid ""
330"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
331"max=%d)"
332msgstr ""
333"oppdateringskatalogen inneheld fila «%.250s», som har for langt namn (lengd="
334"%d, maks=%d)"
335
336#: lib/dpkg/dbmodify.c
337#, c-format
338msgid ""
339"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
340msgstr ""
341"oppdateringskatalogen inneheld filer med ulike namnelengder (både %d og %d)"
342
343#: lib/dpkg/dbmodify.c
344#, c-format
345msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
346msgstr "klarte ikkje skanna oppdateringskatalogen «%.255s»"
347
348#: lib/dpkg/dbmodify.c
349#, c-format
350msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
351msgstr "klarte ikkje fjerna den innlemma oppdateringsfila %.255s"
352
353#: lib/dpkg/dbmodify.c
354#, c-format
355msgid "unable to fill %.250s with padding"
356msgstr "klarte ikkje etterfylla %.250s"
357
358#: lib/dpkg/dbmodify.c
359#, fuzzy, c-format
360msgid "unable to flush %.250s after padding"
361msgstr "klarte ikkje tømma %.250s etter etterfyllinga"
362
363#: lib/dpkg/dbmodify.c
364#, fuzzy, c-format
365msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
366msgstr "klarte ikkje søkja til starten av %.250s etter etterfyllinga"
367
368#: lib/dpkg/dbmodify.c
369#, fuzzy, c-format
370#| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
371msgid "unable to open lock file %s for testing"
372msgstr "klarte ikkje opna mellombels fil for vsnprintf"
373
374#: lib/dpkg/dbmodify.c
375msgid "unable to open/create status database lockfile"
376msgstr "klarte ikkje åpna/oppretta låsefila til statusdatabasen"
377
378#: lib/dpkg/dbmodify.c
379msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
380msgstr "du har ikkje løyve til å låsa dpkg-statusdatabasen"
381
382#: lib/dpkg/dbmodify.c
383#, fuzzy
384#| msgid "unable to lock dpkg status database"
385msgid "dpkg status database"
386msgstr "klarte ikkje låsa dpkg-statusdatabasen"
387
388#: lib/dpkg/dbmodify.c
389msgid "requested operation requires superuser privilege"
390msgstr "den ønskte handlinga krev superbrukartilgang"
391
392#: lib/dpkg/dbmodify.c
393msgid "unable to access dpkg status area"
394msgstr "får ikkje tilgang til dpkg-statusområdet"
395
396#: lib/dpkg/dbmodify.c
397msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
398msgstr "operasjonen krev lese- og skrivetilgang til dpkg-statusområdet"
399
400#: lib/dpkg/dbmodify.c
401#, c-format
402msgid "failed to remove my own update file %.255s"
403msgstr "klarte ikkje fjerna mi eiga oppdateringsfil %.255s"
404
405#: lib/dpkg/dbmodify.c
406#, c-format
407msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
408msgstr "klarte ikkje skriva oppdatert status for «%.250s»"
409
410#: lib/dpkg/dbmodify.c
411#, c-format
412msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
413msgstr "klarte ikkje tømma oppdatert status for «%.250s»"
414
415#: lib/dpkg/dbmodify.c
416#, c-format
417msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
418msgstr "klarte ikkje klippa for oppdatert status for «%.250s»"
419
420#: lib/dpkg/dbmodify.c
421#, c-format
422msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
423msgstr "klarte ikkje synkronisera oppdatert status for «%.250s»"
424
425#: lib/dpkg/dbmodify.c
426#, c-format
427msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
428msgstr "klarte ikkje lukka oppdatert status for «%.250s»"
429
430#: lib/dpkg/dbmodify.c
431#, c-format
432msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
433msgstr "klarte ikkje installera oppdatert status for «%.250s»"
434
435#: lib/dpkg/deb-version.c
436#, fuzzy
437msgid "format version with too big major component"
438msgstr "versjonsnummer"
439
440#: lib/dpkg/deb-version.c
441msgid "format version with empty major component"
442msgstr ""
443
444#: lib/dpkg/deb-version.c
445#, fuzzy
446msgid "format version has no dot"
447msgstr "versjonsnummer"
448
449#: lib/dpkg/deb-version.c
450#, fuzzy
451msgid "format version with too big minor component"
452msgstr "versjonsnummer"
453
454#: lib/dpkg/deb-version.c
455msgid "format version with empty minor component"
456msgstr ""
457
458#: lib/dpkg/deb-version.c
459#, fuzzy
460msgid "format version followed by junk"
461msgstr "versjonsnummer"
462
463#: lib/dpkg/dir.c
464#, fuzzy, c-format
465#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
466msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
467msgstr "klarte ikkje lesa fildeskriptorflagg for %.250s"
468
469#: lib/dpkg/dir.c
470#, fuzzy, c-format
471msgid "unable to sync directory '%s'"
472msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
473
474#: lib/dpkg/dir.c
475#, fuzzy, c-format
476msgid "unable to open directory '%s'"
477msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
478
479#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
480#, fuzzy, c-format
481msgid "unable to open file '%s'"
482msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
483
484#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
485#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
486#, fuzzy, c-format
487msgid "unable to sync file '%s'"
488msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
489
490#: lib/dpkg/dump.c
491#, fuzzy, c-format
492msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
493msgstr "klarte ikkje skriva %s-post om «%.50s» til «%.250s»"
494
495#: lib/dpkg/dump.c
496#, fuzzy, c-format
497msgid "unable to set buffering on %s database file"
498msgstr "klarte ikkje mellomlagra statusfil"
499
500#: lib/dpkg/dump.c
501#, fuzzy, c-format
502msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
503msgstr "klarte ikkje skriva %s-post om «%.50s» til «%.250s»"
504
505#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
506#, fuzzy
507#| msgid "parse error"
508msgid "error"
509msgstr "tolkingsfeil"
510
511#: lib/dpkg/ehandle.c
512#, c-format
513msgid ""
514"%s%s%s: %s%s:%s\n"
515" %s\n"
516msgstr ""
517
518#: lib/dpkg/ehandle.c
519#, fuzzy
520#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
521msgid "out of memory for new error context"
522msgstr "ikkje nok minne til ny oppryddingsoppføring"
523
524#: lib/dpkg/ehandle.c
525#, fuzzy
526#| msgid ""
527#| "%s: error while cleaning up:\n"
528#| " %s\n"
529msgid "error while cleaning up"
530msgstr ""
531"%s: feil ved opprydding:\n"
532" %s\n"
533
534#: lib/dpkg/ehandle.c
535#, fuzzy
536#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
537msgid "too many nested errors during error recovery"
538msgstr "dpkg: For mange samanfletta feil under feiloppretting\n"
539
540#: lib/dpkg/ehandle.c
541msgid "out of memory for new cleanup entry"
542msgstr "ikkje nok minne til ny oppryddingsoppføring"
543
544#: lib/dpkg/ehandle.c
545msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
546msgstr "ikkje nok minne til ny oppryddingsoppføring med mange parametrar"
547
548#: lib/dpkg/ehandle.c
549msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
550msgstr ""
551
552#: lib/dpkg/ehandle.c
553msgid "outside error context, aborting"
554msgstr ""
555
556#: lib/dpkg/ehandle.c
557#, fuzzy
558msgid "internal error"
559msgstr "%s: Intern gzip-feil: Las: «%s»"
560
561#: lib/dpkg/fields.c
562#, c-format
563msgid "%s is missing"
564msgstr "%s manglar"
565
566#: lib/dpkg/fields.c
567#, fuzzy, c-format
568#| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
569msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
570msgstr "«%.*s» kan ikkje brukast for %s"
571
572#: lib/dpkg/fields.c
573#, c-format
574msgid "junk after %s"
575msgstr "rot etter %s"
576
577#: lib/dpkg/fields.c
578#, c-format
579msgid "invalid package name (%.250s)"
580msgstr "ugyldig pakkenamn (%.250s)"
581
582#: lib/dpkg/fields.c
583#, c-format
584msgid "empty file details field '%s'"
585msgstr "tomt fildetaljfelt «%s»"
586
587#: lib/dpkg/fields.c
588#, c-format
589msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
590msgstr "fildetaljfeltet «%s» kan ikkje brukast i statusfila"
591
592#: lib/dpkg/fields.c
593#, c-format
594msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
595msgstr "for mange verdiar i fildetaljfeltet «%s» (samanlikna med andre)"
596
597#: lib/dpkg/fields.c
598#, c-format
599msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
600msgstr "for få verdiar i fildetaljfeltet «%s» (samanlikna med andre)"
601
602#: lib/dpkg/fields.c
603msgid "yes/no in boolean field"
604msgstr "ja/nei i boolsk felt"
605
606#: lib/dpkg/fields.c
607msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
608msgstr ""
609
610#: lib/dpkg/fields.c
611#, c-format
612msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
613msgstr ""
614
615#: lib/dpkg/fields.c
616msgid "word in 'Priority' field"
617msgstr ""
618
619#: lib/dpkg/fields.c
620#, fuzzy, c-format
621#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
622msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
623msgstr "verdi i «status»-felt kan ikkje brukast i denne samanhengen"
624
625#: lib/dpkg/fields.c
626#, fuzzy
627msgid "first (want) word in 'Status' field"
628msgstr "tredje ord (status) i «status»-felt"
629
630#: lib/dpkg/fields.c
631#, fuzzy
632msgid "second (error) word in 'Status' field"
633msgstr "tredje ord (status) i «status»-felt"
634
635#: lib/dpkg/fields.c
636#, fuzzy
637#| msgid "third (status) word in `status' field"
638msgid "third (status) word in 'Status' field"
639msgstr "tredje ord (status) i «status»-felt"
640
641#: lib/dpkg/fields.c
642#, fuzzy, c-format
643#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
644msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
645msgstr "feil i versjonsstreng «%.250s»: %.250s"
646
647#: lib/dpkg/fields.c
648#, fuzzy, c-format
649#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
650msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
651msgstr "forelda «Revision»- eller «Package-Revision»-felt brukt"
652
653#: lib/dpkg/fields.c
654#, fuzzy, c-format
655#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
656msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
657msgstr "verdien for «conffiles» har ei linje med ugyldig format «%.*s»"
658
659#: lib/dpkg/fields.c
660#, fuzzy, c-format
661#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
662msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
663msgstr "verdien for «conffiles» har ei linje som startar utan mellomrom «%c»"
664
665#: lib/dpkg/fields.c
666msgid "root or null directory is listed as a conffile"
667msgstr "rot- eller null-katalog er nemnt som oppsettsfil"
668
669#: lib/dpkg/fields.c
670#, c-format
671msgid ""
672"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
673msgstr ""
674"«%s»-felt, manglande pakkenamn eller rot der det skulle vera eit pakkenamn"
675
676#: lib/dpkg/fields.c
677#, c-format
678msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
679msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
680
681#: lib/dpkg/fields.c
682#, fuzzy, c-format
683#| msgid ""
684#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
685msgid ""
686"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
687"expected"
688msgstr ""
689"«%s»-felt, manglande pakkenamn eller rot der det skulle vera eit pakkenamn"
690
691#: lib/dpkg/fields.c
692#, fuzzy, c-format
693#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
694msgid ""
695"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
696msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon: %.255s"
697
698#: lib/dpkg/fields.c
699#, c-format
700msgid ""
701"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
702" bad version relationship %c%c"
703msgstr ""
704"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
705" ugyldig versjonsforhold %c%c"
706
707#: lib/dpkg/fields.c
708#, c-format
709msgid ""
710"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
711" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
712msgstr ""
713"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
714" «%c» er forelda, bruk «%c=» eller «%c%c» i staden"
715
716#: lib/dpkg/fields.c
717#, c-format
718msgid ""
719"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
720" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
721msgstr ""
722"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
723" implisitt nøyaktig treff med versjonsnummer, føreslår «=» i staden"
724
725#: lib/dpkg/fields.c
726#, fuzzy, c-format
727#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
728msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
729msgstr "Berre nøyaktige versjonar kan brukast i Provides"
730
731#: lib/dpkg/fields.c
732#, c-format
733msgid ""
734"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
735" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
736msgstr ""
737"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
738" versjonsverdien startar med eit ikkje-alfanumerisk teikn, føreslår å leggja "
739"til eit mellomrom"
740
741#: lib/dpkg/fields.c
742#, fuzzy, c-format
743msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
744msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneheld «(»"
745
746#: lib/dpkg/fields.c
747#, c-format
748msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
749msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon ikkje avslutta"
750
751#: lib/dpkg/fields.c
752#, fuzzy, c-format
753#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
754msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
755msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon: %.255s"
756
757#: lib/dpkg/fields.c
758#, c-format
759msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
760msgstr "«%s»-felt, syntaksfeil etter referanse til pakken «%.255s»"
761
762#: lib/dpkg/fields.c
763#, c-format
764msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
765msgstr "alternativ («|») kan ikkje brukast i %s-feltet"
766
767#: lib/dpkg/fields.c
768#, fuzzy, c-format
769msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
770msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
771
772#: lib/dpkg/fields.c
773#, c-format
774msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
775msgstr ""
776
777#: lib/dpkg/fields.c
778#, fuzzy, c-format
779msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
780msgstr "ugyldig pakkenamn på linje %d: %.250s"
781
782#: lib/dpkg/fields.c
783#, fuzzy, c-format
784msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
785msgstr "filliste for pakken «%.250s»"
786
787#: lib/dpkg/file.c
788#, fuzzy, c-format
789msgid "unable to stat source file '%.250s'"
790msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
791
792#: lib/dpkg/file.c
793#, fuzzy, c-format
794msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
795msgstr ""
796"klarte ikkje endra eigarskapen til den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
797
798#: lib/dpkg/file.c
799#, fuzzy, c-format
800msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
801msgstr ""
802"klarte ikkje setja modusen til den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
803
804#: lib/dpkg/file.c
805#, fuzzy, c-format
806msgid "unable to unlock %s"
807msgstr "klarte ikkje køyra %s"
808
809#: lib/dpkg/file.c
810#, fuzzy, c-format
811msgid "unable to check file '%s' lock status"
812msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
813
814#: lib/dpkg/file.c
815#, fuzzy, c-format
816#| msgid "status database area is locked by another process"
817msgid "%s is locked by another process"
818msgstr "statusdatabaseområdet er låst av ein annan prosess"
819
820#: lib/dpkg/file.c
821#, fuzzy, c-format
822msgid "unable to lock %s"
823msgstr "klarte ikkje køyra %s"
824
825#: lib/dpkg/file.c
826msgid "showing file on pager"
827msgstr ""
828
829#: lib/dpkg/log.c
830#, fuzzy, c-format
831#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
832msgid "could not open log '%s': %s"
833msgstr "klarte ikkje opna avlusingsfil «%s»: %s\n"
834
835#: lib/dpkg/log.c
836msgid "<package status and progress file descriptor>"
837msgstr ""
838
839#: lib/dpkg/log.c
840#, fuzzy, c-format
841msgid "unable to write to status fd %d"
842msgstr "klarte ikkje skriva oppdatert status for «%.250s»"
843
844#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
845#, fuzzy
846msgid "failed to allocate memory"
847msgstr "klarte ikkje oppretta katalog"
848
849#: lib/dpkg/mlib.c
850#, c-format
851msgid "failed to dup for std%s"
852msgstr "klarte ikkje utføra «dup» for std%s"
853
854#: lib/dpkg/mlib.c
855#, c-format
856msgid "failed to dup for fd %d"
857msgstr "klarte ikkje utføra «dup» for fd %d"
858
859#: lib/dpkg/mlib.c
860msgid "failed to create pipe"
861msgstr "klarte ikkje oppretta røyr"
862
863#: lib/dpkg/mlib.c
864#, fuzzy, c-format
865msgid "error writing to '%s'"
866msgstr "feil ved skriving av «%s»"
867
868#: lib/dpkg/mlib.c
869#, c-format
870msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
871msgstr "klarte ikkje lesa fildeskriptorflagg for %.250s"
872
873#: lib/dpkg/mlib.c
874#, c-format
875msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
876msgstr "klarte ikkje setja flagget «close-on-exec» for %.250s"
877
878#: lib/dpkg/options.c
879#, fuzzy, c-format
880msgid "configuration error: %s:%d: %s"
881msgstr "oppsettsfeil: %s treng ein parameter"
882
883#: lib/dpkg/options.c
884#, fuzzy, c-format
885msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
886msgstr "klarte ikkje opna oppsettsfila «%.255s» for lesing"
887
888#: lib/dpkg/options.c
889#, c-format
890msgid "unbalanced quotes in '%s'"
891msgstr ""
892
893#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
894#, fuzzy, c-format
895msgid "unknown option '%s'"
896msgstr "ukjent val --%s"
897
898#: lib/dpkg/options.c
899#, fuzzy, c-format
900msgid "'%s' needs a value"
901msgstr "valet --%s treng ein parameter"
902
903#: lib/dpkg/options.c
904#, fuzzy, c-format
905msgid "'%s' does not take a value"
906msgstr "valet --%s skal ikkje ha nokon parameter"
907
908#: lib/dpkg/options.c
909#, c-format
910msgid "read error in configuration file '%.255s'"
911msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
912
913#: lib/dpkg/options.c
914#, c-format
915msgid "error closing configuration file '%.255s'"
916msgstr "feil ved lukking av oppsettsfila «%.255s»"
917
918#: lib/dpkg/options.c
919#, fuzzy, c-format
920msgid "error opening configuration directory '%s'"
921msgstr "feil ved lukking av oppsettsfila «%.255s»"
922
923#: lib/dpkg/options.c
924#, c-format
925msgid "unknown option --%s"
926msgstr "ukjent val --%s"
927
928#: lib/dpkg/options.c
929#, c-format
930msgid "--%s option takes a value"
931msgstr "valet --%s treng ein parameter"
932
933#: lib/dpkg/options.c
934#, c-format
935msgid "--%s option does not take a value"
936msgstr "valet --%s skal ikkje ha nokon parameter"
937
938#: lib/dpkg/options.c
939#, c-format
940msgid "unknown option -%c"
941msgstr "ukjent val -%c"
942
943#: lib/dpkg/options.c
944#, c-format
945msgid "-%c option takes a value"
946msgstr "valet -%c treng ein parameter"
947
948#: lib/dpkg/options.c
949#, c-format
950msgid "-%c option does not take a value"
951msgstr "valet -%c skal ikkje ha nokon parameter"
952
953#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
954#, c-format
955msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
956msgstr "ugyldig heiltal for --%s: «%.250s»"
957
958#: lib/dpkg/options.c
959#, fuzzy, c-format
960msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
961msgstr "ugyldig heiltal for --%s: «%.250s»"
962
963#: lib/dpkg/options.c
964#, fuzzy, c-format
965msgid "obsolete option '--%s'"
966msgstr "Åtvaring: Forelda val «%s»\n"
967
968#: lib/dpkg/options.c
969#, fuzzy, c-format
970msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
971msgstr "handlingar i konflikt --%s og --%s"
972
973#: lib/dpkg/options-parsers.c
974#, fuzzy, c-format
975#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
976msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
977msgstr ""
978"--ignore-depends krev eit gyldig pakkenamn. «%.250s» er ikkje gyldig; %s"
979
980#: lib/dpkg/parse.c
981#, c-format
982msgid "duplicate value for '%s' field"
983msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
984
985#: lib/dpkg/parse.c
986#, c-format
987msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
988msgstr "det brukardefinerte feltnamnet «%.*s» er for kort"
989
990#: lib/dpkg/parse.c
991#, c-format
992msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
993msgstr "det brukardefinerte feltet «%.*s» finst meir enn éin gong"
994
995#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
996#, c-format
997msgid "missing %s"
998msgstr "manglar %s"
999
1000#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1001#, c-format
1002msgid "empty value for %s"
1003msgstr "tom verdi for %s"
1004
1005#: lib/dpkg/parse.c
1006#, c-format
1007msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
1008msgstr ""
1009
1010#: lib/dpkg/parse.c
1011#, fuzzy, c-format
1012msgid "package has field '%s' but is architecture all"
1013msgstr " (pakke: "
1014
1015#: lib/dpkg/parse.c
1016#, fuzzy
1017#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
1018msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
1019msgstr "Oppsett versjon for pakke med status som ikkje passar"
1020
1021#: lib/dpkg/parse.c
1022#, c-format
1023msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1024msgstr ""
1025
1026#: lib/dpkg/parse.c
1027msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
1028msgstr ""
1029
1030#: lib/dpkg/parse.c
1031#, c-format
1032msgid "package has status %s but triggers are pending"
1033msgstr ""
1034
1035#: lib/dpkg/parse.c
1036msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
1037msgstr ""
1038
1039#: lib/dpkg/parse.c
1040msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
1041msgstr ""
1042"Ein pakke som ikkje er installert har oppsettsfiler. Dei vert ignorerte."
1043
1044#: lib/dpkg/parse.c
1045msgid ""
1046"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1047"an upgrade from an unofficial dpkg"
1048msgstr ""
1049
1050#: lib/dpkg/parse.c
1051msgid ""
1052"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1053"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1054msgstr ""
1055
1056#: lib/dpkg/parse.c
1057#, c-format
1058msgid ""
1059"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1060"installed instances"
1061msgstr ""
1062
1063#: lib/dpkg/parse.c
1064#, c-format
1065msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1066msgstr "klarte ikkje opna pakkeinfofila «%.255s» for lesing"
1067
1068#: lib/dpkg/parse.c
1069#, c-format
1070msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1071msgstr "finn ikkje pakkeinfofila «%.255s»"
1072
1073#: lib/dpkg/parse.c
1074#, fuzzy, c-format
1075#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1076msgid "reading package info file '%s': %s"
1077msgstr "finn ikkje pakkeinfofila «%.255s»"
1078
1079#: lib/dpkg/parse.c
1080#, c-format
1081msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1082msgstr "klarte ikkje køyra «mmap» på pakkeinfofila «%.255s»"
1083
1084#: lib/dpkg/parse.c
1085#, fuzzy, c-format
1086#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1087msgid "reading package info file '%.255s'"
1088msgstr "finn ikkje pakkeinfofila «%.255s»"
1089
1090#: lib/dpkg/parse.c
1091msgid "empty field name"
1092msgstr ""
1093
1094#: lib/dpkg/parse.c
1095#, c-format
1096msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1097msgstr ""
1098
1099#: lib/dpkg/parse.c
1100#, fuzzy, c-format
1101#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1102msgid "end of file after field name '%.*s'"
1103msgstr "slutt på fila etter feltnamn «%.*s»"
1104
1105#: lib/dpkg/parse.c
1106#, c-format
1107msgid "newline in field name '%.*s'"
1108msgstr "linjeskift i feltnamn «%.*s»"
1109
1110#: lib/dpkg/parse.c
1111#, fuzzy, c-format
1112#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1113msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1114msgstr "MS-DOS-slutt på fila (^Z) i feltnamn «%.*s»"
1115
1116#: lib/dpkg/parse.c
1117#, c-format
1118msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1119msgstr "feltnamnet «%.*s» skal følgjast av eit kolon"
1120
1121#: lib/dpkg/parse.c
1122#, fuzzy, c-format
1123#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1124msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1125msgstr ""
1126"slutt på fil før verdien til feltet «%.*s» (manglar linjeskift til slutt)"
1127
1128#: lib/dpkg/parse.c
1129#, fuzzy, c-format
1130#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1131msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1132msgstr ""
1133"MSDOS-teikn for slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (manglar "
1134"linjeskift?)"
1135
1136#: lib/dpkg/parse.c
1137#, fuzzy, c-format
1138#| msgid "newline in field name `%.*s'"
1139msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1140msgstr "linjeskift i feltnamn «%.*s»"
1141
1142#: lib/dpkg/parse.c
1143#, fuzzy, c-format
1144#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1145msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1146msgstr ""
1147"slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (manglar avsluttande linjeskift)"
1148
1149#: lib/dpkg/parse.c
1150#, c-format
1151msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1152msgstr "klarte ikkje lukka etter lesing: «%.255s»"
1153
1154#: lib/dpkg/parse.c
1155msgid "several package info entries found, only one allowed"
1156msgstr "fann fleire pakkeinformasjonsoppføringar, kan berre ha ei"
1157
1158#: lib/dpkg/parse.c
1159#, c-format
1160msgid "no package information in '%.255s'"
1161msgstr "ingen pakkeinformasjon i «%.255s»"
1162
1163#: lib/dpkg/parsehelp.c
1164#, fuzzy, c-format
1165msgid ""
1166"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1167" %.255s"
1168msgstr "%s, i fila «%.255s» nær linje %d"
1169
1170#: lib/dpkg/parsehelp.c
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid ""
1173"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1174" %.255s"
1175msgstr "%s, i fila «%.255s» nær linje %d"
1176
1177#: lib/dpkg/parsehelp.c
1178#, fuzzy
1179#| msgid "must start with an alphanumeric"
1180msgid "must start with an alphanumeric character"
1181msgstr "må starta med eit alfanumerisk teikn"
1182
1183#: lib/dpkg/parsehelp.c
1184#, fuzzy
1185#| msgid "<none>"
1186msgctxt "version"
1187msgid "<none>"
1188msgstr "<ingen>"
1189
1190#: lib/dpkg/parsehelp.c
1191msgid "version string is empty"
1192msgstr "versjonsstrengen er tom"
1193
1194#: lib/dpkg/parsehelp.c
1195msgid "version string has embedded spaces"
1196msgstr "versjonsstrengen inneheld mellomrom"
1197
1198#: lib/dpkg/parsehelp.c
1199#, fuzzy
1200#| msgid "epoch in version is not number"
1201msgid "epoch in version is empty"
1202msgstr "epoken i versjonen er ikkje eit tal"
1203
1204#: lib/dpkg/parsehelp.c
1205msgid "epoch in version is not number"
1206msgstr "epoken i versjonen er ikkje eit tal"
1207
1208#: lib/dpkg/parsehelp.c
1209#, fuzzy
1210#| msgid "epoch in version is not number"
1211msgid "epoch in version is negative"
1212msgstr "epoken i versjonen er ikkje eit tal"
1213
1214#: lib/dpkg/parsehelp.c
1215#, fuzzy
1216#| msgid "epoch in version is not number"
1217msgid "epoch in version is too big"
1218msgstr "epoken i versjonen er ikkje eit tal"
1219
1220#: lib/dpkg/parsehelp.c
1221msgid "nothing after colon in version number"
1222msgstr "ingenting etter kolonet i versjonsnummeret"
1223
1224#: lib/dpkg/parsehelp.c
1225#, fuzzy
1226#| msgid "version string is empty"
1227msgid "revision number is empty"
1228msgstr "versjonsstrengen er tom"
1229
1230#: lib/dpkg/parsehelp.c
1231#, fuzzy
1232#| msgid "version string is empty"
1233msgid "version number is empty"
1234msgstr "versjonsstrengen er tom"
1235
1236#: lib/dpkg/parsehelp.c
1237msgid "version number does not start with digit"
1238msgstr ""
1239
1240#: lib/dpkg/parsehelp.c
1241#, fuzzy
1242#| msgid "nothing after colon in version number"
1243msgid "invalid character in version number"
1244msgstr "ingenting etter kolonet i versjonsnummeret"
1245
1246#: lib/dpkg/parsehelp.c
1247#, fuzzy
1248#| msgid "nothing after colon in version number"
1249msgid "invalid character in revision number"
1250msgstr "ingenting etter kolonet i versjonsnummeret"
1251
1252#: lib/dpkg/path-remove.c
1253#, fuzzy, c-format
1254msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1255msgstr "klarte ikkje oppretta «%.255s»"
1256
1257#: lib/dpkg/path-remove.c
1258msgid "rm command for cleanup"
1259msgstr ""
1260
1261#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1262#, c-format
1263msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1264msgstr ""
1265
1266#: lib/dpkg/pkg-format.c
1267#, fuzzy, c-format
1268#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1269msgid "invalid character '%c' in field width"
1270msgstr "ugyldig teikn «%c» i feltbreidda\n"
1271
1272#: lib/dpkg/pkg-format.c
1273msgid "field width is out of range"
1274msgstr ""
1275
1276#: lib/dpkg/pkg-format.c
1277#, fuzzy
1278msgid "missing closing brace"
1279msgstr "manglar %s"
1280
1281#: lib/dpkg/pkg-show.c
1282msgid "(no description available)"
1283msgstr "(inga skildring tilgjengeleg)"
1284
1285#: lib/dpkg/pkg-show.c
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1288msgstr "versjon a har ugyldig syntaks: %s\n"
1289
1290#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1293msgstr "ugyldig pakkenamn på linje %d: %.250s"
1294
1295#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1296#, fuzzy, c-format
1297msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1298msgstr "ugyldig pakkenamn på linje %d: %.250s"
1299
1300#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1301msgid "warning"
1302msgstr "åtvaring"
1303
1304#: lib/dpkg/strwide.c
1305#, c-format
1306msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1307msgstr ""
1308
1309#: lib/dpkg/strwide.c
1310#, c-format
1311msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1312msgstr ""
1313
1314#: lib/dpkg/subproc.c
1315#, c-format
1316msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1317msgstr "feil ved blokkering av signalet %s: %s\n"
1318
1319#: lib/dpkg/subproc.c
1320#, fuzzy, c-format
1321msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1322msgstr "klarte ikkje ignorera signalet %s før skriptet vart køyrt"
1323
1324#: lib/dpkg/subproc.c
1325#, c-format
1326msgid "%s (subprocess): %s\n"
1327msgstr "%s (underprosess): %s\n"
1328
1329#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1330msgid "fork failed"
1331msgstr "gafling mislukkast"
1332
1333#: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
1334#, c-format
1335msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1336msgstr "underprosessen %s returnerte feilstatus %d"
1337
1338#: lib/dpkg/subproc.c
1339#, fuzzy, c-format
1340msgid "subprocess %s was interrupted"
1341msgstr "venting på %s mislukkast"
1342
1343#: lib/dpkg/subproc.c
1344#, fuzzy, c-format
1345#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1346msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
1347msgstr "underprosessen %s drepen av signal (%s)%s"
1348
1349#: lib/dpkg/subproc.c
1350msgid ", core dumped"
1351msgstr ""
1352
1353#: lib/dpkg/subproc.c
1354#, c-format
1355msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
1356msgstr "underprosessen %s mislukkast med ventestatuskode %d"
1357
1358#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1359#, fuzzy, c-format
1360msgid "wait for subprocess %s failed"
1361msgstr "venting på %s mislukkast"
1362
1363#: lib/dpkg/treewalk.c
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid "cannot stat pathname '%s'"
1366msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
1367
1368#: lib/dpkg/treewalk.c
1369#, fuzzy, c-format
1370#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1371msgid "cannot open directory '%s'"
1372msgstr "klarte ikkje skanna katalogen «%.255s»"
1373
1374#: lib/dpkg/treewalk.c
1375#, fuzzy, c-format
1376msgid "treewalk root %s is not a directory"
1377msgstr "klarte ikkje lesa infokatalogen"
1378
1379#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1380#, fuzzy, c-format
1381msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
1382msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
1383
1384#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1385#, fuzzy
1386msgid "triggers area"
1387msgstr "klarte ikkje køyra %s"
1388
1389#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1390#, fuzzy, c-format
1391msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1392msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
1393
1394#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1395#, fuzzy, c-format
1396msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1397msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
1398
1399#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1400#, fuzzy, c-format
1401msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1402msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
1403
1404#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1405#, fuzzy, c-format
1406msgid ""
1407"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1408msgstr "klarte ikkje lesa %s frå %.255s"
1409
1410#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1411#, c-format
1412msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1413msgstr ""
1414
1415#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1416#, fuzzy, c-format
1417msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1418msgstr "klarte ikkje lesa %s frå %.255s"
1419
1420#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1421#, fuzzy, c-format
1422msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1423msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
1424
1425#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1426#, fuzzy, c-format
1427msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1428msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
1429
1430#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1431#, fuzzy, c-format
1432msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1433msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
1434
1435#: lib/dpkg/triglib.c
1436#, c-format
1437msgid ""
1438"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1439"package '%.250s')"
1440msgstr ""
1441
1442#: lib/dpkg/triglib.c
1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1445msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
1446
1447#: lib/dpkg/triglib.c
1448#, fuzzy, c-format
1449msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1450msgstr "klarte ikkje lesa delfila «%.250s»"
1451
1452#: lib/dpkg/triglib.c
1453#, c-format
1454msgid ""
1455"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1456"%.250s"
1457msgstr ""
1458
1459#: lib/dpkg/triglib.c
1460#, fuzzy, c-format
1461msgid ""
1462"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1463msgstr "klarte ikkje installera ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
1464
1465#: lib/dpkg/triglib.c
1466#, fuzzy, c-format
1467msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1468msgstr "klarte ikkje lesa delfila «%.250s»"
1469
1470#: lib/dpkg/triglib.c
1471#, fuzzy, c-format
1472msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1473msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
1474
1475#: lib/dpkg/triglib.c
1476#, c-format
1477msgid ""
1478"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1479"file '%.250s'): %.250s"
1480msgstr ""
1481
1482#: lib/dpkg/triglib.c
1483#, c-format
1484msgid ""
1485"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1486"'%.250s': %.250s"
1487msgstr ""
1488
1489#: lib/dpkg/triglib.c
1490#, fuzzy, c-format
1491msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1492msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
1493
1494#: lib/dpkg/triglib.c
1495msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1496msgstr ""
1497
1498#: lib/dpkg/triglib.c
1499#, c-format
1500msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1501msgstr ""
1502
1503#: lib/dpkg/triglib.c
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1506msgstr "klarte ikkje lesa depotkatalogen «%.250s»"
1507
1508#: lib/dpkg/triglib.c
1509#, fuzzy, c-format
1510msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
1511msgstr "klarte ikkje lesa depotkatalogen «%.250s»"
1512
1513#: lib/dpkg/trigname.c
1514msgid "empty trigger names are not permitted"
1515msgstr ""
1516
1517#: lib/dpkg/trigname.c
1518msgid "trigger name contains invalid character"
1519msgstr ""
1520
1521#: lib/dpkg/utils.c
1522#, fuzzy, c-format
1523msgid "read error in '%.250s'"
1524msgstr "lesefeil i %.250s"
1525
1526#: lib/dpkg/utils.c
1527#, fuzzy, c-format
1528msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1529msgstr "«fgets» gav ein tom streng frå omdirigeringsfila [i]"
1530
1531#: lib/dpkg/utils.c
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1534msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - manglar linjeskift etter %.250s"
1535
1536#: lib/dpkg/utils.c
1537#, fuzzy, c-format
1538#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
1539msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1540msgstr "uventa slutt på fil i %.250s"
1541
1542#: lib/dpkg/varbuf.c
1543msgid "error formatting string into varbuf variable"
1544msgstr ""
1545
1546#: src/archives.c
1547msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1548msgstr "feil ved lesing frå dpkg-deb-røyr"
1549
1550#: src/archives.c
1551#, fuzzy, c-format
1552#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1553msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1554msgstr "klarte ikkje køyra «mmap» på pakkeinfofila «%.255s»"
1555
1556#: src/archives.c
1557#, c-format
1558msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1559msgstr ""
1560
1561#: src/archives.c
1562#, fuzzy, c-format
1563msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
1564msgstr "klarte ikkje lesa «%.255s» (i «%.255s»)"
1565
1566#: src/archives.c
1567#, fuzzy, c-format
1568msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1569msgstr ""
1570"dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje endra namnet på «%.250s» til «%.250s»: %s\n"
1571
1572#: src/archives.c src/statcmd.c
1573#, c-format
1574msgid "error setting ownership of '%.255s'"
1575msgstr "feil ved setjing av eigarskap for «%.255s»"
1576
1577#: src/archives.c src/statcmd.c
1578#, c-format
1579msgid "error setting permissions of '%.255s'"
1580msgstr "feil ved setjing av filrettar for «%.255s»"
1581
1582#: src/archives.c
1583#, c-format
1584msgid "error closing/writing '%.255s'"
1585msgstr "feil ved lukking/skriving av «%.255s»"
1586
1587#: src/archives.c
1588#, c-format
1589msgid "error creating pipe '%.255s'"
1590msgstr "feil ved oppretting av røyr «%.255s»"
1591
1592#: src/archives.c
1593#, c-format
1594msgid "error creating device '%.255s'"
1595msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
1596
1597#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
1598#, c-format
1599msgid "error creating hard link '%.255s'"
1600msgstr "feil ved oppretting av hard lenkje «%.255s»"
1601
1602#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1603#, c-format
1604msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
1605msgstr "feil ved oppretting av symbolsk lenkje «%.255s»"
1606
1607#: src/archives.c
1608#, c-format
1609msgid "error creating directory '%.255s'"
1610msgstr "feil ved oppretting av katalogen «%.255s»"
1611
1612#: src/archives.c
1613#, fuzzy, c-format
1614#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1615msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1616msgstr "klarte ikkje opna arkivdelfila «%.250s»"
1617
1618#: src/archives.c
1619#, c-format
1620msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
1621msgstr "feil ved setjing av tidsmerke for «%.255s»"
1622
1623#: src/archives.c
1624#, c-format
1625msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
1626msgstr "feil ved setjing av eigarskap for den symbolske lenkja «%.255s»"
1627
1628#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1629#, c-format
1630msgid "unable to read link '%.255s'"
1631msgstr "klarte ikkje lesa lenkja «%.255s»"
1632
1633#: src/archives.c src/configure.c
1634#, c-format
1635msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1636msgstr ""
1637
1638#: src/archives.c
1639#, fuzzy, c-format
1640msgid ""
1641"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1642"of package %.250s"
1643msgstr "prøver å skriva over «%.250s», som òg finst i pakken %.250s"
1644
1645#: src/archives.c
1646#, fuzzy, c-format
1647msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
1648msgstr "klarte ikkje setja køyreløyve på «%.250s»"
1649
1650#: src/archives.c
1651#, c-format
1652msgid ""
1653"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
1654"symlink '%.250s'"
1655msgstr ""
1656
1657#: src/archives.c
1658#, fuzzy, c-format
1659#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
1660msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
1661msgstr "klarte ikkje opna arkivdelfila «%.250s»"
1662
1663#: src/archives.c
1664#, fuzzy, c-format
1665msgid ""
1666"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
1667"'%.250s' (package: %.100s)"
1668msgstr ""
1669"prøver å skriva over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
1670"«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
1671
1672#: src/archives.c
1673#, fuzzy, c-format
1674msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
1675msgstr ""
1676"prøver å skriva over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
1677"«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
1678
1679#: src/archives.c
1680#, c-format
1681msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
1682msgstr "fann ikkje «%.255s» (som eg skulle til å installera)"
1683
1684#: src/archives.c
1685#, c-format
1686msgid ""
1687"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
1688"version"
1689msgstr ""
1690"klarte ikkje rydda opp i rotet rundt «%.255s» før ein annan versjon skulle "
1691"installerast"
1692
1693#: src/archives.c
1694#, c-format
1695msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
1696msgstr ""
1697"fann ikkje gjenoppretta «%.255s» før ein annan versjon skulle installerast"
1698
1699#: src/archives.c
1700#, c-format
1701msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
1702msgstr "arkivet inneheldt objektet «%.255s» med ukjend type 0x%x"
1703
1704#: src/archives.c
1705#, fuzzy, c-format
1706#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1707msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
1708msgstr "Byter ut filer i den gamle pakken %s ...\n"
1709
1710#: src/archives.c
1711#, fuzzy, c-format
1712#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1713msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
1714msgstr "Bytta ut med filer i den installerte pakken %s ...\n"
1715
1716#: src/archives.c
1717#, fuzzy, c-format
1718msgid ""
1719"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1720"nondirectory"
1721msgstr ""
1722"prøver å skriva over katalogen «%.250s» i pakken %.250s med noko anna enn "
1723"ein katalog"
1724
1725#: src/archives.c
1726#, fuzzy, c-format
1727msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1728msgstr "prøver å skriva over «%.250s», som òg finst i pakken %.250s"
1729
1730#: src/archives.c
1731#, c-format
1732msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
1733msgstr "klarte ikkje flytta «%.255s» for å installera ein ny versjon"
1734
1735#: src/archives.c
1736#, c-format
1737msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
1738msgstr "klarte ikkje laga sikringskopi av den symbolske lenkja «%.255s»"
1739
1740#: src/archives.c
1741#, c-format
1742msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
1743msgstr "klarte ikkje endra eigarskapen til den symbolske lenkja «%.255s»"
1744
1745#: src/archives.c
1746#, c-format
1747msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
1748msgstr ""
1749"klarte ikkje laga sikringskopi av lenkja «%.255s» før ein ny versjon skulle "
1750"installerast"
1751
1752#: src/archives.c
1753#, c-format
1754msgid "unable to install new version of '%.255s'"
1755msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
1756
1757#: src/archives.c
1758#, fuzzy, c-format
1759msgid "unable to open '%.255s'"
1760msgstr "klarte ikkje oppretta «%.255s»"
1761
1762#: src/archives.c
1763#, fuzzy, c-format
1764msgid "unable to sync file '%.255s'"
1765msgstr "klarte ikkje lukka mellomlager for «%.255s»"
1766
1767#: src/archives.c
1768#, fuzzy, c-format
1769msgid ""
1770"ignoring dependency problem with %s:\n"
1771"%s"
1772msgstr ""
1773"dpkg: Åtvaring - ignorerer kravproblem ved fjerning av %s:\n"
1774"%s"
1775
1776#: src/archives.c
1777#, fuzzy, c-format
1778msgid ""
1779"considering deconfiguration of essential\n"
1780" package %s, to enable %s"
1781msgstr ""
1782"dpkg: Åtvaring - vurderer fjerning av oppsett for den nødvendige\n"
1783" pakken %s for å kunna fjerna %s.\n"
1784
1785#: src/archives.c
1786#, fuzzy, c-format
1787msgid ""
1788"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1789" it in order to enable %s"
1790msgstr ""
1791"dpkg: Nei, %s er nødvendig. Vil ikkje fjerna oppsettet\n"
1792" for å kunna fjerna %s.\n"
1793
1794#: src/archives.c
1795#, fuzzy, c-format
1796msgid ""
1797"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1798"%s"
1799msgstr ""
1800"dpkg: Nei, kan ikkje fjerna %s (--auto-deconfigure kan hjelpa):\n"
1801"%s"
1802
1803#: src/archives.c
1804#, fuzzy, c-format
1805msgid "removal of %.250s"
1806msgstr "lesefeil i %.250s"
1807
1808#: src/archives.c
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "installation of %.250s"
1811msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
1812
1813#: src/archives.c
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
1816msgstr "dpkg: Vurderer å fjerna %s til fordel for %s ...\n"
1817
1818#: src/archives.c
1819#, fuzzy, c-format
1820msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
1821msgstr "dpkg: Ja, fjernar %s til fordel for %s.\n"
1822
1823#: src/archives.c
1824#, fuzzy, c-format
1825#| msgid ""
1826#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1827#| "%s"
1828msgid ""
1829"regarding %s containing %s:\n"
1830"%s"
1831msgstr ""
1832"dpkg: Knytt til %s, som inneheld %s:\n"
1833"%s"
1834
1835#: src/archives.c
1836#, fuzzy
1837msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1838msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer konflikt, men kan halda fram likevel.\n"
1839
1840#: src/archives.c
1841#, c-format
1842msgid ""
1843"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1844" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1845msgstr ""
1846
1847#: src/archives.c
1848#, c-format
1849msgid "installing %.250s would break existing software"
1850msgstr ""
1851
1852#: src/archives.c
1853#, fuzzy, c-format
1854#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1855msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1856msgstr "dpkg: Vurderer å fjerna %s til fordel for %s ...\n"
1857
1858#: src/archives.c
1859#, fuzzy, c-format
1860#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1861msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1862msgstr "%s er ikkje skikkeleg installert - ignorerer pakkekrav.\n"
1863
1864#: src/archives.c
1865#, fuzzy, c-format
1866#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1867msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1868msgstr "dpkg: Kan få problem med å fjerna %s, sidan han tilbyr %s ...\n"
1869
1870#: src/archives.c
1871#, fuzzy, c-format
1872msgid ""
1873"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1874msgstr ""
1875"dpkg: Pakken %s krev installasjon på nytt, men vert fjerna likevel, sidan du "
1876"ønskjer det.\n"
1877
1878#: src/archives.c
1879#, fuzzy, c-format
1880#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1881msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1882msgstr "dpkg: Pakken %s krev installasjon på nytt, så han vert ikkje fjerna.\n"
1883
1884#: src/archives.c
1885#, fuzzy, c-format
1886#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1887msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1888msgstr "dpkg: Ja, fjernar %s til fordel for %s.\n"
1889
1890#: src/archives.c
1891#, c-format
1892msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1893msgstr "pakkar i konflikt - installerer ikkje %.250s"
1894
1895#: src/archives.c
1896#, fuzzy
1897msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1898msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer konflikt, men kan halda fram likevel.\n"
1899
1900#: src/archives.c
1901#, c-format
1902msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1903msgstr "--%s --recursive treng minst éin stigparameter"
1904
1905#: src/archives.c
1906msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1907msgstr "søkte, men fann ingen pakkar (filer med namn *.deb)"
1908
1909#: src/archives.c
1910#, c-format
1911msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1912msgstr "--%s treng minst éi pakkearkivfil som parameter"
1913
1914#: src/archives.c src/unpack.c
1915#, fuzzy, c-format
1916#| msgid "cannot access archive"
1917msgid "cannot access archive '%s'"
1918msgstr "får ikkje tilgang til arkivet"
1919
1920#: src/archives.c
1921#, fuzzy, c-format
1922msgid "archive '%s' is not a regular file"
1923msgstr "åtvaring, oppsettsfila «%s» er inga vanleg fil\n"
1924
1925#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
1926#: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
1927#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
1928#: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
1929msgid "<standard output>"
1930msgstr ""
1931
1932#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
1933#: dpkg-split/queue.c
1934msgid "<standard error>"
1935msgstr ""
1936
1937#: src/archives.c
1938#, fuzzy, c-format
1939#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1940msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1941msgstr "Tek i bruk pakken %s (tidlegare ikkje i bruk).\n"
1942
1943#: src/archives.c
1944#, fuzzy, c-format
1945#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1946msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1947msgstr "Hoppar over pakken %s. (Ikkje valt)\n"
1948
1949#: src/archives.c
1950#, fuzzy, c-format
1951#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
1952msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1953msgstr "Versjon %.250s av %.250s er installert frå før, hoppar over.\n"
1954
1955#: src/archives.c
1956#, fuzzy, c-format
1957msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1958msgstr "%s - Åtvaring: Nedgraderer %.250s frå %.250s til %.250s.\n"
1959
1960#: src/archives.c
1961#, fuzzy, c-format
1962#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
1963msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1964msgstr ""
1965"Vil ikkje nedgradera %.250s frå versjon %.250s til %.250s, hoppar over.\n"
1966
1967#: src/cleanup.c
1968#, c-format
1969msgid ""
1970"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
1971"of backup copy"
1972msgstr ""
1973"klarte ikkje fjerna den nyinstallerte versjonen av «%.250s» for å kunna "
1974"installera sikringskopien på nytt"
1975
1976#: src/cleanup.c
1977#, c-format
1978msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
1979msgstr "klarte ikkje gjenoppretta sikringskopien av «%.250s»"
1980
1981#: src/cleanup.c
1982#, fuzzy, c-format
1983#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
1984msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
1985msgstr "klarte ikkje gjenoppretta sikringskopien av «%.250s»"
1986
1987#: src/cleanup.c
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
1990msgstr "klarte ikkje fjerna den nyutpakka versjonen av «%.250s»"
1991
1992#: src/cleanup.c
1993#, c-format
1994msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
1995msgstr "klarte ikkje fjerna den nyutpakka versjonen av «%.250s»"
1996
1997#: src/configure.c
1998#, fuzzy, c-format
1999#| msgid ""
2000#| "\n"
2001#| "Configuration file `%s'"
2002msgid "Configuration file '%s'\n"
2003msgstr ""
2004"\n"
2005"Oppsettsfil «%s»"
2006
2007#: src/configure.c
2008#, fuzzy, c-format
2009#| msgid ""
2010#| "\n"
2011#| "Configuration file `%s'"
2012msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
2013msgstr ""
2014"\n"
2015"Oppsettsfil «%s»"
2016
2017#: src/configure.c
2018#, fuzzy, c-format
2019#| msgid ""
2020#| "\n"
2021#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
2022#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2023msgid ""
2024" ==> File on system created by you or by a script.\n"
2025" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2026msgstr ""
2027"\n"
2028" ==> Fila på systemet er oppretta av deg eller eit skript.\n"
2029" ==> Fila finst òg i pakken frå pakkevedlikehaldaren.\n"
2030
2031#: src/configure.c
2032#, fuzzy, c-format
2033#| msgid ""
2034#| "\n"
2035#| " Not modified since installation.\n"
2036msgid " Not modified since installation.\n"
2037msgstr ""
2038"\n"
2039" Ikkje endra sidan installasjonen.\n"
2040
2041#: src/configure.c
2042#, fuzzy, c-format
2043#| msgid ""
2044#| "\n"
2045#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2046msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2047msgstr ""
2048"\n"
2049" ==> Endra (av deg eller av eit skript) sidan installasjonen.\n"
2050
2051#: src/configure.c
2052#, fuzzy, c-format
2053msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2054msgstr ""
2055"\n"
2056" ==> Endra (av deg eller av eit skript) sidan installasjonen.\n"
2057
2058#: src/configure.c
2059#, c-format
2060msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2061msgstr " ==> Pakkedistributøren har gjeve ut ein oppdatert versjon.\n"
2062
2063#: src/configure.c
2064#, c-format
2065msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
2066msgstr " Versjonen i pakken er den same som ved siste installasjon.\n"
2067
2068#: src/configure.c
2069#, c-format
2070msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2071msgstr " ==> Brukar den nye fila sidan du ønskjer det.\n"
2072
2073#: src/configure.c
2074#, c-format
2075msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2076msgstr " ==> Brukar den gamle fila sidan du ønskjer det.\n"
2077
2078#: src/configure.c
2079#, c-format
2080msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2081msgstr " ==> Tek vare på den gamle oppsettsfila som standard.\n"
2082
2083#: src/configure.c
2084#, c-format
2085msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2086msgstr " ==> Brukar den nye oppsettsfila som standard.\n"
2087
2088#: src/configure.c
2089#, fuzzy, c-format
2090msgid ""
2091" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
2092" Y or I : install the package maintainer's version\n"
2093" N or O : keep your currently-installed version\n"
2094" D : show the differences between the versions\n"
2095" Z : start a shell to examine the situation\n"
2096msgstr ""
2097" Kva vil du gjera med det? Alternativa er:\n"
2098" Y eller I : Installer pakkevedlikehaldaren sin versjon.\n"
2099" N eller O : Ta vare på den versjonen som er installert.\n"
2100" D : Vis skilnaden mellom versjonane.\n"
2101" Z : Send denne prosessen til bakgrunnen for å undersøkja "
2102"nærare.\n"
2103
2104#: src/configure.c
2105#, c-format
2106msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2107msgstr " Standardhandlinga er å ta vare på den versjonen som er installert.\n"
2108
2109#: src/configure.c
2110#, c-format
2111msgid " The default action is to install the new version.\n"
2112msgstr " Standardhandlinga er å installera den nye versjonen.\n"
2113
2114#: src/configure.c
2115msgid "[default=N]"
2116msgstr "[standard=N]"
2117
2118#: src/configure.c
2119msgid "[default=Y]"
2120msgstr "[standard=Y]"
2121
2122#: src/configure.c
2123msgid "[no default]"
2124msgstr "[inga standardhandling]"
2125
2126#: src/configure.c
2127msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2128msgstr "feil ved skriving til standardfeil, oppdaga før oppsettsfilprompt"
2129
2130#: src/configure.c
2131msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2132msgstr "lesefeil på standard-inn ved oppsettsfilprompt"
2133
2134#: src/configure.c
2135#, fuzzy
2136#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2137msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
2138msgstr "lesefeil på standard-inn ved oppsettsfilprompt"
2139
2140#: src/configure.c
2141msgid "conffile difference visualizer"
2142msgstr ""
2143
2144#: src/configure.c
2145msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
2146msgstr "Skriv «exit» når du er ferdig.\n"
2147
2148#: src/configure.c
2149msgid "conffile shell"
2150msgstr ""
2151
2152#: src/configure.c
2153#, fuzzy, c-format
2154#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
2155msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
2156msgstr "fann ikkje den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
2157
2158#: src/configure.c
2159#, c-format
2160msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
2161msgstr "fann ikkje den installerte oppsettsfila «%.250s»"
2162
2163#: src/configure.c
2164#, c-format
2165msgid ""
2166"\n"
2167"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
2168"Installing new config file as you requested.\n"
2169msgstr ""
2170"\n"
2171"Oppsettsfila «%s» finst ikkje på systemet.\n"
2172"Installerer ny oppsettsfil sidan du ønskjer det.\n"
2173
2174#: src/configure.c
2175#, fuzzy, c-format
2176msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
2177msgstr ""
2178"dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje fjerna den gamle sikringskopien «%.250s»: "
2179"%s\n"
2180
2181#: src/configure.c
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
2184msgstr ""
2185"dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje endra namnet på «%.250s» til «%.250s»: %s\n"
2186
2187#: src/configure.c
2188#, fuzzy, c-format
2189msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
2190msgstr "%s: Klarte ikkje køyra gzip %s"
2191
2192#: src/configure.c
2193#, fuzzy, c-format
2194msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
2195msgstr ""
2196"dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje fjerna den tidlegare distribuerte "
2197"versjonen «%.250s»: %s\n"
2198
2199#: src/configure.c
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
2202msgstr ""
2203"dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje fjerna «%.250s» (før overskriving): %s\n"
2204
2205#: src/configure.c
2206#, fuzzy, c-format
2207msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
2208msgstr "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje lenkja «%.250s» til «%.250s»: %s\n"
2209
2210#: src/configure.c
2211#, c-format
2212msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
2213msgstr "Installerer ny versjon av oppsettsfila %s ...\n"
2214
2215#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
2216#, c-format
2217msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
2218msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s»"
2219
2220#: src/configure.c
2221#, c-format
2222msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
2223msgstr "ingen pakke med namnet «%s» er installert, kan ikkje setja opp"
2224
2225#: src/configure.c
2226#, c-format
2227msgid "package %.250s is already installed and configured"
2228msgstr "pakken %.250s er installert og sett opp frå før"
2229
2230#: src/configure.c
2231#, c-format
2232msgid ""
2233"package %.250s is not ready for configuration\n"
2234" cannot configure (current status '%.250s')"
2235msgstr ""
2236"pakken %.250s er ikkje klar for oppsett\n"
2237" kan ikkje setja opp (noverande status «%.250s»)"
2238
2239#: src/configure.c
2240#, fuzzy, c-format
2241#| msgid ""
2242#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
2243#| " cannot configure (current status `%.250s')"
2244msgid ""
2245"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
2246msgstr ""
2247"pakken %.250s er ikkje klar for oppsett\n"
2248" kan ikkje setja opp (noverande status «%.250s»)"
2249
2250#: src/configure.c
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
2254msgstr ""
2255
2256#: src/configure.c
2257#, fuzzy, c-format
2258#| msgid ""
2259#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2260#| "%s"
2261msgid ""
2262"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2263"%s"
2264msgstr ""
2265"dpkg: Kravproblem hindrar oppsettet av %s:\n"
2266"%s"
2267
2268#: src/configure.c
2269msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2270msgstr "kravproblem - set ikkje opp pakken"
2271
2272#: src/configure.c
2273#, fuzzy, c-format
2274#| msgid ""
2275#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2276#| "%s"
2277msgid ""
2278"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2279"%s"
2280msgstr ""
2281"dpkg: %s: Kravproblem, men set opp likevel sidan du ønskjer det:\n"
2282"%s"
2283
2284#: src/configure.c
2285#, fuzzy
2286#| msgid ""
2287#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2288#| " reinstall it before attempting configuration."
2289msgid ""
2290"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
2291" reinstall it before attempting configuration"
2292msgstr ""
2293"Pakken er i ein veldig inkonsistent tilstand, og bør\n"
2294"installerast på nytt før du set han opp."
2295
2296#: src/configure.c
2297#, c-format
2298msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2299msgstr "Set opp %s (%s) ...\n"
2300
2301#: src/configure.c
2302#, fuzzy, c-format
2303msgid ""
2304"%s: unable to stat config file '%s'\n"
2305" (= '%s'): %s"
2306msgstr ""
2307"dpkg: %s: Åtvaring - fann ikkje oppsettsfila «%s»\n"
2308" (= «%s»): %s\n"
2309
2310#: src/configure.c
2311#, fuzzy, c-format
2312msgid ""
2313"%s: config file '%s' is a circular link\n"
2314" (= '%s')"
2315msgstr ""
2316"dpkg: %s: Åtvaring - oppsettsfila «%s» er ei lenkje som peikar til seg "
2317"sjølv\n"
2318" (= «%s»)\n"
2319
2320#: src/configure.c
2321#, fuzzy, c-format
2322msgid ""
2323"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2324" (= '%s'): %s"
2325msgstr ""
2326"dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje lesa lenkja for oppsettsfila «%s»\n"
2327" (= «%s»): %s\n"
2328
2329#: src/configure.c
2330#, fuzzy, c-format
2331msgid ""
2332"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2333" ('%s' is a symlink to '%s')"
2334msgstr ""
2335"dpkg: %s: Åtvaring - oppsettsfila «%.250s» vert til eit degenerert filnamn\n"
2336"(«%s» er ei symbolsk lenkje til «%s»)\n"
2337
2338#: src/configure.c
2339#, fuzzy, c-format
2340msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2341msgstr ""
2342"dpkg: %s: Åtvaring - oppsettsfila «%.250s» er inga vanleg fil eller symbolsk "
2343"lenkje (= «%s»)\n"
2344
2345#: src/configure.c dpkg-split/split.c
2346#, fuzzy, c-format
2347msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2348msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
2349
2350#: src/configure.c
2351#, fuzzy, c-format
2352msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2353msgstr ""
2354"dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje opna oppsettsfila %s for nøkkel: %s\n"
2355
2356#: src/depcon.c
2357#, fuzzy, c-format
2358msgid "%s depends on %s"
2359msgstr " krev "
2360
2361#: src/depcon.c
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "%s pre-depends on %s"
2364msgstr " før-krev "
2365
2366#: src/depcon.c
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "%s recommends %s"
2369msgstr " tilrår "
2370
2371#: src/depcon.c
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "%s suggests %s"
2374msgstr " føreslår "
2375
2376#: src/depcon.c
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "%s breaks %s"
2379msgstr "%s (underprosess): %s\n"
2380
2381#: src/depcon.c
2382#, fuzzy, c-format
2383msgid "%s conflicts with %s"
2384msgstr " er i konflikt med "
2385
2386#: src/depcon.c
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "%s enhances %s"
2389msgstr " forbetrar "
2390
2391#: src/depcon.c
2392#, c-format
2393msgid " %.250s is to be removed.\n"
2394msgstr " %.250s vil verta fjerna.\n"
2395
2396#: src/depcon.c
2397#, c-format
2398msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
2399msgstr " Oppsettet av %.250s vil verta fjerna.\n"
2400
2401#: src/depcon.c
2402#, c-format
2403msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
2404msgstr " %.250s skal installerast, men versjonen er %.250s.\n"
2405
2406#: src/depcon.c
2407#, c-format
2408msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
2409msgstr " %.250s er installert, men versjonen er %.250s.\n"
2410
2411#: src/depcon.c
2412#, c-format
2413msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
2414msgstr " %.250s er pakka ut, men er aldri sett opp.\n"
2415
2416#: src/depcon.c
2417#, c-format
2418msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
2419msgstr " %.250s er pakka ut, men versjonen er %.250s.\n"
2420
2421#: src/depcon.c
2422#, c-format
2423msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
2424msgstr " %.250s siste oppsette versjon er %.250s.\n"
2425
2426#: src/depcon.c
2427#, c-format
2428msgid " %.250s is %s.\n"
2429msgstr "%.250s er %s.\n"
2430
2431#: src/depcon.c
2432#, c-format
2433msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
2434msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men skal fjernast.\n"
2435
2436#: src/depcon.c
2437#, c-format
2438msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
2439msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men oppsettet skal fjernast.\n"
2440
2441#: src/depcon.c
2442#, c-format
2443msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
2444msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men er %s.\n"
2445
2446#: src/depcon.c
2447#, c-format
2448msgid " %.250s is not installed.\n"
2449msgstr " %.250s er ikkje installert.\n"
2450
2451#: src/depcon.c
2452#, c-format
2453msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
2454msgstr " %.250s (versjon %.250s) vil verta installert.\n"
2455
2456#: src/depcon.c
2457#, fuzzy, c-format
2458msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
2459msgstr " %.250s (versjon %.250s) er %s.\n"
2460
2461#: src/depcon.c
2462#, c-format
2463msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
2464msgstr " %.250s tilbyr %.250s og skal installerast.\n"
2465
2466#: src/depcon.c
2467#, fuzzy, c-format
2468msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
2469msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n"
2470
2471#: src/divertcmd.c
2472#, fuzzy
2473msgid "Use --help for help about diverting files."
2474msgstr "Skriv «dpkg-split --help» for hjelp."
2475
2476#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
2477#, fuzzy, c-format
2478msgid "Debian %s version %s.\n"
2479msgstr "' versjon for pakkearkivmotoren "
2480
2481#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2482#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2483#, fuzzy, c-format
2484msgid ""
2485"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2486"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2487msgstr ""
2488"Dette er fri programvare. Du finn kopieringsvilkåra i\n"
2489"GNU General Public Licence versjon 2 eller nyare. Det finst INGEN garanti.\n"
2490"Sjå «dpkg-deb --licence» for detaljar.\n"
2491
2492#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
2493#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2494#, c-format
2495msgid ""
2496"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2497"\n"
2498msgstr ""
2499
2500#: src/divertcmd.c
2501#, c-format
2502msgid ""
2503"Commands:\n"
2504" [--add] <file> add a diversion.\n"
2505" --remove <file> remove the diversion.\n"
2506" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
2507" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
2508" --truename <file> return the diverted file.\n"
2509"\n"
2510msgstr ""
2511
2512#: src/divertcmd.c
2513#, c-format
2514msgid ""
2515"Options:\n"
2516" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
2517"not\n"
2518" be diverted.\n"
2519" --local all packages' versions are diverted.\n"
2520" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
2521" --rename actually move the file aside (or back).\n"
2522" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
2523" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
2524" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
2525" --help show this help message.\n"
2526" --version show the version.\n"
2527"\n"
2528msgstr ""
2529
2530#: src/divertcmd.c
2531#, c-format
2532msgid ""
2533"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
2534"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
2535"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
2536"divert.\n"
2537msgstr ""
2538
2539#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2540#, fuzzy, c-format
2541msgid "cannot stat file '%s'"
2542msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
2543
2544#: src/divertcmd.c
2545#, fuzzy, c-format
2546msgid "error checking '%s'"
2547msgstr "feil ved skriving av «%s»"
2548
2549#: src/divertcmd.c
2550#, c-format
2551msgid ""
2552"rename involves overwriting '%s' with\n"
2553" different file '%s', not allowed"
2554msgstr ""
2555
2556#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "unable to create file '%s'"
2559msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
2560
2561#: src/divertcmd.c
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
2564msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
2565
2566#: src/divertcmd.c
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
2569msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
2570
2571#: src/divertcmd.c
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
2574msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
2575
2576#: src/divertcmd.c
2577#, fuzzy, c-format
2578#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
2579msgid "unable to remove copied source file '%s'"
2580msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
2581
2582#: src/divertcmd.c
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2585msgstr "finn ikkje oppsettsfila «%.250s»"
2586
2587#: src/divertcmd.c
2588msgid "file may not contain newlines"
2589msgstr ""
2590
2591#: src/divertcmd.c
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "local diversion of %s"
2594msgstr "lokalt omdirigert"
2595
2596#: src/divertcmd.c
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "local diversion of %s to %s"
2599msgstr "lokalt omdirigert"
2600
2601#: src/divertcmd.c
2602#, fuzzy, c-format
2603#| msgid "diversion by %s"
2604msgid "diversion of %s by %s"
2605msgstr "omdirigert med %s"
2606
2607#: src/divertcmd.c
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "diversion of %s to %s by %s"
2610msgstr "omdirigert av %s"
2611
2612#: src/divertcmd.c
2613#, fuzzy, c-format
2614#| msgid "diversion by %s"
2615msgid "any diversion of %s"
2616msgstr "omdirigert med %s"
2617
2618#: src/divertcmd.c
2619#, fuzzy, c-format
2620msgid "any diversion of %s to %s"
2621msgstr "omdirigert av %s"
2622
2623#: src/divertcmd.c src/statcmd.c
2624#, fuzzy, c-format
2625msgid "--%s needs a single argument"
2626msgstr "--build krev ein katalogparameter"
2627
2628#: src/divertcmd.c
2629#, fuzzy
2630msgid "cannot divert directories"
2631msgstr "klarte ikkje lesa infokatalogen"
2632
2633#: src/divertcmd.c
2634#, fuzzy, c-format
2635msgid "cannot divert file '%s' to itself"
2636msgstr "klarte ikkje lesa infokatalogen"
2637
2638#: src/divertcmd.c
2639#, fuzzy, c-format
2640msgid "Leaving '%s'\n"
2641msgstr "feil ved skriving av «%s»"
2642
2643#: src/divertcmd.c
2644#, c-format
2645msgid "'%s' clashes with '%s'"
2646msgstr ""
2647
2648#: src/divertcmd.c
2649#, c-format
2650msgid "Adding '%s'\n"
2651msgstr ""
2652
2653#: src/divertcmd.c
2654#, fuzzy, c-format
2655msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
2656msgstr ""
2657"dpkg - åtvaring: Ignorerer ønsket om å fjerna %.250s som ikkje er "
2658"installert.\n"
2659
2660#: src/divertcmd.c
2661#, fuzzy, c-format
2662#| msgid " is to be removed.\n"
2663msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
2664msgstr " vil bli fjerna.\n"
2665
2666#: src/divertcmd.c
2667#, c-format
2668msgid ""
2669"mismatch on divert-to\n"
2670" when removing '%s'\n"
2671" found '%s'"
2672msgstr ""
2673
2674#: src/divertcmd.c
2675#, c-format
2676msgid ""
2677"mismatch on package\n"
2678" when removing '%s'\n"
2679" found '%s'"
2680msgstr ""
2681
2682#: src/divertcmd.c
2683#, fuzzy, c-format
2684msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
2685msgstr ""
2686"dpkg - åtvaring: Ignorerer ønsket om å fjerna %.250s som ikkje er "
2687"installert.\n"
2688
2689#: src/divertcmd.c
2690#, fuzzy, c-format
2691msgid "Removing '%s'\n"
2692msgstr "Fjernar %s ...\n"
2693
2694#: src/divertcmd.c
2695#, fuzzy
2696msgid "package may not contain newlines"
2697msgstr "Pakken «%s» inneheld ingen filer (!)\n"
2698
2699#: src/divertcmd.c
2700msgid "divert-to may not contain newlines"
2701msgstr ""
2702
2703#: src/divertdb.c
2704msgid "failed to open diversions file"
2705msgstr "klarte ikkje opna omdirigeringsfil"
2706
2707#: src/divertdb.c
2708msgid "failed to fstat diversions file"
2709msgstr "klarte ikkje utføra «fstat» på omdirigeringsfila"
2710
2711#: src/divertdb.c
2712#, c-format
2713msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
2714msgstr ""
2715"omdirigeringar i konflikt med kvarandre, involverer «%.250s» eller «%.250s»"
2716
2717#: src/enquiry.c
2718msgid ""
2719"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
2720"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
2721"that depend on them) to function properly:\n"
2722msgstr ""
2723"Dei følgjande pakkane er i uorden grunna alvorlege problem under\n"
2724"installasjonen. Dei må installerast på nytt for at dei (og eventuelle "
2725"pakkar\n"
2726"som er avhengige av dei) skal verka skikkeleg:\n"
2727
2728#: src/enquiry.c
2729msgid ""
2730"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
2731"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
2732"menu option in dselect for them to work:\n"
2733msgstr ""
2734"Dei følgjande pakkane er pakka ut, men er ikkje sette opp enno.\n"
2735"Dei må setjast opp med «dpkg --configure» eller frå oppsettsmenyen\n"
2736"i dselect for at dei skal verka:\n"
2737
2738#: src/enquiry.c
2739msgid ""
2740"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
2741"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
2742"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
2743msgstr ""
2744"Dei følgjande pakkane er berre halvvegs oppsette, sannsynlegvis fordi\n"
2745"det oppstod problem første gongen dei vart sette opp. Pakkane bør setjast\n"
2746"opp på nytt med «dpkg --configure <pakke>» eller oppsettsmenyen i dselect.\n"
2747
2748#: src/enquiry.c
2749msgid ""
2750"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
2751"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
2752"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
2753msgstr ""
2754"Dei følgjande pakkane er berre halvvegs installerte, fordi det oppstod\n"
2755"problem under installasjonen. Installasjonen kan sannsynlegvis "
2756"gjennomførast\n"
2757"ved å prøva på nytt. Pakkane kan fjernast med dselect eller «dpkg --"
2758"remove»:\n"
2759
2760#: src/enquiry.c
2761msgid ""
2762"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
2763"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
2764"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2765msgstr ""
2766
2767#: src/enquiry.c
2768msgid ""
2769"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
2770"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
2771"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2772msgstr ""
2773
2774#: src/enquiry.c
2775msgid ""
2776"The following packages are missing the list control file in the\n"
2777"database, they need to be reinstalled:\n"
2778msgstr ""
2779
2780#: src/enquiry.c
2781msgid ""
2782"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
2783"database, they need to be reinstalled:\n"
2784msgstr ""
2785
2786#: src/enquiry.c
2787msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
2788msgstr ""
2789
2790#: src/enquiry.c
2791msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
2792msgstr ""
2793
2794#: src/enquiry.c
2795msgid ""
2796"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
2797"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
2798"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
2799msgstr ""
2800
2801#: src/enquiry.c src/querycmd.c
2802#, fuzzy, c-format
2803#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2804msgid "package '%s' is not installed"
2805msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert.\n"
2806
2807#: src/enquiry.c
2808msgid ""
2809"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
2810"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
2811msgstr ""
2812
2813#: src/enquiry.c
2814#, fuzzy
2815#| msgid "<unknown>"
2816msgctxt "section"
2817msgid "<unknown>"
2818msgstr "<ukjend>"
2819
2820#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
2821#, c-format
2822msgid "--%s takes no arguments"
2823msgstr "--%s tek ingen parametrar"
2824
2825#: src/enquiry.c
2826#, c-format
2827msgid " %d in %s: "
2828msgstr " %d i %s: "
2829
2830#: src/enquiry.c
2831#, fuzzy, c-format
2832#| msgid " %d packages, from the following sections:"
2833msgid " %d package, from the following section:"
2834msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
2835msgstr[0] " %d pakkar frå følgjande kategoriar:"
2836msgstr[1] " %d pakkar frå følgjande kategoriar:"
2837
2838#: src/enquiry.c
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid ""
2841"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
2842" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
2843msgstr ""
2844"Versjonen av dpkg med fungerande epokestøtte er ikkje sett opp enno.\n"
2845" Køyr «dpkg --configure dpkg» og prøv på nytt.\n"
2846
2847#: src/enquiry.c
2848#, fuzzy, c-format
2849msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
2850msgstr ""
2851"dpkg er ikkje registrert som installert. Kan ikkje undersøkja epokestøtte.\n"
2852
2853#: src/enquiry.c
2854msgid "Pre-Depends field"
2855msgstr ""
2856
2857#: src/enquiry.c
2858msgid "epoch"
2859msgstr ""
2860
2861#: src/enquiry.c
2862msgid "long filenames"
2863msgstr ""
2864
2865#: src/enquiry.c
2866msgid "multiple Conflicts and Replaces"
2867msgstr ""
2868
2869#: src/enquiry.c
2870msgid "multi-arch"
2871msgstr ""
2872
2873#: src/enquiry.c
2874msgid "versioned Provides"
2875msgstr ""
2876
2877#: src/enquiry.c
2878#, fuzzy, c-format
2879#| msgid ""
2880#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2881#| " %s\n"
2882msgid ""
2883"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2884" %s"
2885msgstr ""
2886"dpkg: Finn ikkje ut korleis førkravet kan oppfyllast:\n"
2887" %s\n"
2888
2889#: src/enquiry.c
2890#, c-format
2891msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
2892msgstr "kan ikkje oppfylla førkrav for %.250s (ønskt grunna %.250s)"
2893
2894#: src/enquiry.c
2895#, fuzzy, c-format
2896#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2897msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
2898msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter"
2899
2900#: src/enquiry.c
2901#, fuzzy, c-format
2902#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
2903msgid "package name '%s' is invalid: %s"
2904msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert.\n"
2905
2906#: src/enquiry.c
2907#, fuzzy, c-format
2908#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2909msgid "--%s takes one <trigname> argument"
2910msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter"
2911
2912#: src/enquiry.c
2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
2915msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
2916
2917#: src/enquiry.c
2918#, fuzzy, c-format
2919#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
2920msgid "--%s takes one <archname> argument"
2921msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter"
2922
2923#: src/enquiry.c
2924#, c-format
2925msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
2926msgstr ""
2927
2928#: src/enquiry.c
2929#, fuzzy, c-format
2930#| msgid "--%s takes no arguments"
2931msgid "--%s takes one <version> argument"
2932msgstr "--%s tek ingen parametrar"
2933
2934#: src/enquiry.c
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "version '%s' has bad syntax"
2937msgstr "versjon a har ugyldig syntaks: %s\n"
2938
2939#: src/enquiry.c
2940msgid ""
2941"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
2942msgstr "--compare-versions tek tre argument: <versjon> <relasjon> <versjon>"
2943
2944#: src/enquiry.c
2945msgid "--compare-versions bad relation"
2946msgstr "--compare-versions ugyldig relasjon"
2947
2948#: src/enquiry.c
2949#, c-format
2950msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
2951msgstr ""
2952
2953#: src/errors.c
2954#, fuzzy, c-format
2955#| msgid ""
2956#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
2957msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
2958msgstr ""
2959"dpkg: Klarte ikkje tildela minne for ny oppføring i lista over mislukka "
2960"pakkar."
2961
2962#: src/errors.c
2963#, fuzzy
2964#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
2965msgid "too many errors, stopping"
2966msgstr "dpkg: For mange feil, stoppar\n"
2967
2968#: src/errors.c
2969#, fuzzy, c-format
2970#| msgid ""
2971#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2972#| " %s\n"
2973msgid ""
2974"error processing package %s (--%s):\n"
2975" %s"
2976msgstr ""
2977"%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
2978" %s\n"
2979
2980#: src/errors.c
2981#, fuzzy, c-format
2982#| msgid ""
2983#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2984#| " %s\n"
2985msgid ""
2986"error processing archive %s (--%s):\n"
2987" %s"
2988msgstr ""
2989"%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
2990" %s\n"
2991
2992#: src/errors.c
2993msgid "Errors were encountered while processing:\n"
2994msgstr "Det oppstod feil ved behandlinga av:\n"
2995
2996#: src/errors.c
2997msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
2998msgstr "Behandlinga vart stoppa på grunn av for mange feil.\n"
2999
3000#: src/errors.c
3001#, fuzzy, c-format
3002#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
3003msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
3004msgstr ""
3005"Pakken %s var halden tilbake, men blir behandla likevel sidan du ønskjer "
3006"det\n"
3007
3008#: src/errors.c
3009#, c-format
3010msgid ""
3011"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
3012msgstr ""
3013"Pakken %s er halden tilbake, og vert ikkje rørt. Bruk --force-hold for å "
3014"tvinga gjennom behandling.\n"
3015
3016#: src/errors.c
3017#, fuzzy
3018msgid "overriding problem because --force enabled:"
3019msgstr ""
3020"dpkg - Åtvaring, overstyrer problemet fordi --force er slått på:\n"
3021" "
3022
3023#: src/filesdb.c
3024#, c-format
3025msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
3026msgstr "klarte ikkje opna fillistefila for pakken «%.250s»"
3027
3028#: src/filesdb.c
3029#, fuzzy, c-format
3030msgid ""
3031"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
3032"currently installed"
3033msgstr ""
3034"dpkg: Alvorleg åtvaring: Fillistefila for pakken «%.250s» manglar. Går ut "
3035"frå at pakken ikkje har nokon filer installert.\n"
3036
3037#: src/filesdb.c
3038#, fuzzy, c-format
3039msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
3040msgstr "klarte ikkje opna fillistefila for pakken «%.250s»"
3041
3042#: src/filesdb.c
3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
3045msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3046
3047#: src/filesdb.c
3048#, fuzzy, c-format
3049#| msgid "files list for package `%.250s'"
3050msgid "reading files list for package '%.250s'"
3051msgstr "filliste for pakken «%.250s»"
3052
3053#: src/filesdb.c
3054#, fuzzy, c-format
3055msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
3056msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3057
3058#: src/filesdb.c
3059#, c-format
3060msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
3061msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3062
3063#: src/filesdb.c
3064#, c-format
3065msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
3066msgstr "feil ved lukking av fillistefila for pakken «%.250s»"
3067
3068#: src/filesdb.c
3069msgid "(Reading database ... "
3070msgstr "(Les database ... "
3071
3072#: src/filesdb.c
3073#, fuzzy, c-format
3074#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
3075msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
3076msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
3077msgstr[0] "%d filer og katalogar er installerte.)\n"
3078msgstr[1] "%d filer og katalogar er installerte.)\n"
3079
3080#: src/filesdb-hash.c
3081#, fuzzy, c-format
3082msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
3083msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3084
3085#: src/filesdb-hash.c
3086#, fuzzy, c-format
3087msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
3088msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3089
3090#: src/filesdb-hash.c
3091#, fuzzy, c-format
3092msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
3093msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3094
3095#: src/filesdb-hash.c
3096#, fuzzy, c-format
3097#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
3098msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
3099msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3100
3101#: src/filesdb-hash.c
3102#, fuzzy, c-format
3103#| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
3104msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
3105msgstr "klarte ikkje opna fillistefila for pakken «%.250s»"
3106
3107#: src/filesdb-hash.c
3108#, fuzzy, c-format
3109msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
3110msgstr "klarte ikkje opna fillistefila for pakken «%.250s»"
3111
3112#: src/filesdb-hash.c
3113#, fuzzy, c-format
3114msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
3115msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneheld eit tomt filnamn"
3116
3117#: src/filesdb-hash.c
3118#, fuzzy, c-format
3119#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
3120msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
3121msgstr "klarte ikkje lesa oppsettsfilkatalogen «%.250s» (frå «%.250s»)"
3122
3123#: src/filesdb-hash.c
3124#, fuzzy, c-format
3125#| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
3126msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
3127msgstr "feil ved lukking av fillistefila for pakken «%.250s»"
3128
3129#: src/help.c
3130msgid "not installed"
3131msgstr "ikkje installert"
3132
3133#: src/help.c
3134msgid "not installed but configs remain"
3135msgstr "ikkje installert, men oppsettet ligg inne"
3136
3137#: src/help.c
3138#, fuzzy
3139msgid "broken due to failed removal or installation"
3140msgstr "øydelagd på grunn av mislukka fjerning"
3141
3142#: src/help.c
3143msgid "unpacked but not configured"
3144msgstr "pakka ut, men ikkje sett opp"
3145
3146#: src/help.c
3147msgid "broken due to postinst failure"
3148msgstr "øydelagd på grunn av etterinstallasjonsfeil"
3149
3150#: src/help.c
3151msgid "awaiting trigger processing by another package"
3152msgstr ""
3153
3154#: src/help.c
3155msgid "triggered"
3156msgstr ""
3157
3158#: src/help.c
3159msgid "installed"
3160msgstr "installert"
3161
3162#: src/help.c
3163#, fuzzy
3164msgid "PATH is not set"
3165msgstr "dpkg - feil: PATH er ikkje sett.\n"
3166
3167#: src/help.c
3168#, fuzzy, c-format
3169msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
3170msgstr "dpkg: Fann ikkje «%s» i PATH.\n"
3171
3172#: src/help.c
3173#, fuzzy, c-format
3174msgid ""
3175"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
3176"%s"
3177msgid_plural ""
3178"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
3179"%s"
3180msgstr[0] "dpkg: Fann ikkje «%s» i PATH.\n"
3181msgstr[1] "dpkg: Fann ikkje «%s» i PATH.\n"
3182
3183#: src/help.c
3184#, fuzzy
3185msgid ""
3186"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
3187msgstr ""
3188"%d forventa program vart ikkje funne i søkjestigen (PATH).\n"
3189"NB: For root bør PATH innehalda /usr/local/sbin, /usr/sbin og /sbin."
3190
3191#: src/infodb-access.c
3192#, c-format
3193msgid "unable to check existence of '%.250s'"
3194msgstr "klarte ikkje sjekka om «%.250s» finst"
3195
3196#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
3197msgid "cannot read info directory"
3198msgstr "klarte ikkje lesa infokatalogen"
3199
3200#: src/infodb-format.c src/unpack.c
3201#, c-format
3202msgid "error trying to open %.250s"
3203msgstr "feil ved opning av %.250s"
3204
3205#: src/infodb-format.c
3206#, fuzzy, c-format
3207msgid "corrupt info database format file '%s'"
3208msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
3209
3210#: src/infodb-format.c
3211#, c-format
3212msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
3213msgstr ""
3214
3215#: src/infodb-upgrade.c
3216#, fuzzy, c-format
3217#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
3218msgid "info file %s/%s not associated to any package"
3219msgstr "oppsettsfila «%.250s» finst ikkje i pakken"
3220
3221#: src/infodb-upgrade.c
3222#, fuzzy, c-format
3223#| msgid "error writing `%s'"
3224msgid "error while writing '%s'"
3225msgstr "feil ved skriving av «%s»"
3226
3227#: src/main.c
3228#, fuzzy, c-format
3229msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
3230msgstr "» pakkehandteringsprogram, versjon "
3231
3232#: src/main.c
3233#, fuzzy, c-format
3234msgid ""
3235"Commands:\n"
3236" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3237" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3238" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3239" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
3240" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
3241" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
3242" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
3243" -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
3244" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
3245" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
3246" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
3247" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
3248" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
3249" --clear-avail Erase existing available info.\n"
3250" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3251" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3252" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3253" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
3254" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3255" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3256" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
3257" --yet-to-unpack Print packages selected for "
3258"installation.\n"
3259" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
3260" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
3261" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
3262"architectures.\n"
3263" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
3264" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
3265" --assert-<feature> Assert support for the specified "
3266"feature.\n"
3267" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
3268" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
3269" --force-help Show help on forcing.\n"
3270" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
3271"\n"
3272msgstr ""
3273"Bruk: \n"
3274" dpkg -i|--install <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
3275" dpkg --unpack <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
3276" dpkg -A|--record-avail <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
3277" dpkg --configure <pakkenamn> ... | -a|--pending\n"
3278" dpkg -r|--remove | -P|--purge <pakkenamn> ... | -a|--pending\n"
3279" dpkg --get-selections [<mønster> ...] send liste over vala til standard-"
3280"ut\n"
3281" dpkg --set-selections oppgi pakkevala frå standard-inn\n"
3282" dpkg --update-avail <Packages-fil> byt ut informasjon om\n"
3283" tilgjengelege pakkar\n"
3284" dpkg --merge-avail <Packages-fil> flett med informasjon frå fil\n"
3285" dpkg --clear-avail slett eksisterande "
3286"tilgjengeinformasjon\n"
3287" dpkg --forget-old-unavail gløym ikkje-installerte, \n"
3288" ikkje-tilgjengelege pakkar\n"
3289" dpkg -s|--status <pakkenamn> ... vis detaljar om pakkestatus\n"
3290" dpkg -p|--print-avail <pakkenamn> ... vis tilgjengeleg versjon\n"
3291" dpkg -L|--listfiles <pakkenamn> ... vis dei filene som kjem\n"
3292" frå pakkane\n"
3293" dpkg -l|--list [<mønster> ...] vis oversiktleg pakkeliste\n"
3294" dpkg -S|--search <mønster> ... find pakke/pakkar som\n"
3295" inneheld fila (r)\n"
3296" dpkg -C|--audit sjekk for øydelagde pakkar\n"
3297" dpkg --print-architecture vis målarkitektur\n"
3298" (brukar GCC)\n"
3299" dpkg --compare-versions <a> <udg> <b> samanlikn versjonsnummer,\n"
3300" sjå nedanfor\n"
3301" dpkg --help | --version vis denne hjelpa / versjonsnr.\n"
3302" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help hjelp om tvinging og avlusing\n"
3303" dpkg --licence vis opphavsretts- og\n"
3304" lisensvilkår\n"
3305"\n"
3306"Bruk dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
3307" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile på arkiv (skriv %s --help.)\n"
3308"\n"
3309"For internt bruk: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3310" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
3311"\n"
3312"Val:\n"
3313" --admindir=<katalog> Bruk <katalog> i staden for %s\n"
3314" --root=<katalog> Installer på alternativt system med ei anna "
3315"filrot\n"
3316" --instdir=<katalog> Skift installasjonsrot utan å skifta\n"
3317" administrasjonskatalog\n"
3318" -O|--selected-only Hopp over pakkar som ikkje er valde for\n"
3319" installasjon/oppgradering\n"
3320" -E|--skip-same-version Hopp over pakkar der den same versjonen er\n"
3321" installert frå før\n"
3322" -G|--refuse-downgrade Hopp over pakkar med lågare versjonsnummer\n"
3323" enn den installerte\n"
3324" -B|--auto-deconfigure Installer sjølv om det kjem til å øydeleggja\n"
3325" andre pakkar\n"
3326" --no-debsig Ikke prøv å stadfesta pakkesignaturar\n"
3327" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3328" Vis berre det som kjem til å skje - utan å\n"
3329" gjera det\n"
3330" -D|--debug=<oktal> Slå på avlusing - sjå -Dhelp\n"
3331" eller --debug=help\n"
3332" --status-fd <n> Send statusendringsoppdateringar til\n"
3333" fildeskriptor <n>\n"
3334" --log=<filnamn> Logg statusendringar and handlingar til "
3335"<filnamn>\n"
3336" --ignore-depends=<pakke>,... Ignorer pakkekrav med pakken <pakke>\n"
3337" --force-... Tving gjennom operasjon - sjå --force-help\n"
3338" --no-force-...|--refuse-... Stopp når problem oppstår\n"
3339" --abort-after <n> Avbryt etter <n> feil\n"
3340"\n"
3341"Samanlikningsoperatorar til --compare-versions er:\n"
3342" lt le eq ne ge gt (sjå på «tom versjon» som eldre enn andre "
3343"versjonar);\n"
3344" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (sjå på «tom versjon» som nyare enn andre "
3345"versjonar);\n"
3346" < << <= = >= >> > (berre for kompatibilitet med syntaksen i\n"
3347" kontrollfila).\n"
3348"\n"
3349"Bruk «dselect» eller «aptitude» for ei litt meir brukarvennleg "
3350"pakkehandtering.\n"
3351
3352#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3353#, c-format
3354msgid ""
3355" -?, --help Show this help message.\n"
3356" --version Show the version.\n"
3357"\n"
3358msgstr ""
3359
3360#: src/main.c
3361#, c-format
3362msgid ""
3363"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
3364" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
3365"\n"
3366msgstr ""
3367
3368#: src/main.c
3369#, c-format
3370msgid ""
3371"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
3372"\n"
3373msgstr ""
3374
3375#: src/main.c
3376#, c-format
3377msgid ""
3378"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
3379" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
3380"tarfile\n"
3381"on archives (type %s --help).\n"
3382"\n"
3383msgstr ""
3384
3385#: src/main.c
3386#, c-format
3387msgid ""
3388"Options:\n"
3389" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3390" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
3391" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
3392"dir.\n"
3393" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
3394"pattern.\n"
3395" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
3396"exclusion.\n"
3397" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
3398"upgrade.\n"
3399" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
3400" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
3401"installed.\n"
3402" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
3403"package.\n"
3404" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
3405"processing.\n"
3406" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
3407" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
3408" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3409" Just say what we would do - don't do it.\n"
3410" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
3411" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
3412"<n>.\n"
3413" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
3414"stdin.\n"
3415" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
3416" --ignore-depends=<package>,...\n"
3417" Ignore dependencies involving <package>.\n"
3418" --force-... Override problems (see --force-help).\n"
3419" --no-force-...|--refuse-...\n"
3420" Stop when problems encountered.\n"
3421" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
3422"\n"
3423msgstr ""
3424
3425#: src/main.c
3426#, c-format
3427msgid ""
3428"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
3429" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
3430"version);\n"
3431" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
3432" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
3433"syntax).\n"
3434"\n"
3435msgstr ""
3436
3437#: src/main.c
3438#, c-format
3439msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
3440msgstr ""
3441
3442#: src/main.c
3443#, fuzzy
3444msgid ""
3445"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
3446"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
3447"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
3448"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
3449"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
3450"\n"
3451"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
3452"'more' !"
3453msgstr ""
3454"Skriv «dpkg --help» for hjelp om installasjon og avinstallasjon av pakkar "
3455"[*];\n"
3456"Bruk «dselect» eller «aptitude» for ei litt meir brukarvennleg "
3457"pakkehandtering;\n"
3458"Skriv «dpkg -Dhelp» for ei liste over avlusingsfunksjonane til dpkg;\n"
3459"Skriv «dpkg --force-help» for info om korleis operasjonar kan tvingast "
3460"gjennom;\n"
3461"Skriv «dpkg-deb --help» for hjelp om endring av *.deb-filer;\n"
3462"Skriv «dpkg --licence» for opphavsrettar og fråskriving av garanti (GNU GPL) "
3463"[*].\n"
3464"\n"
3465"Val markert med [*] gjev mykje tekst - bruk «less» eller «more» for å lesa "
3466"informasjonen."
3467
3468#: src/main.c
3469msgid "Set all force options"
3470msgstr ""
3471
3472#: src/main.c
3473msgid "Replace a package with a lower version"
3474msgstr ""
3475
3476#: src/main.c
3477msgid "Configure any package which may help this one"
3478msgstr ""
3479
3480#: src/main.c
3481msgid "Process incidental packages even when on hold"
3482msgstr ""
3483
3484#: src/main.c
3485msgid "Try to (de)install things even when not root"
3486msgstr ""
3487
3488#: src/main.c
3489msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
3490msgstr ""
3491
3492#: src/main.c
3493msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
3494msgstr ""
3495
3496#: src/main.c
3497msgid "Process even packages with wrong versions"
3498msgstr ""
3499
3500#: src/main.c
3501msgid "Overwrite a file from one package with another"
3502msgstr ""
3503
3504#: src/main.c
3505msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
3506msgstr ""
3507
3508#: src/main.c
3509msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
3510msgstr ""
3511
3512#: src/main.c
3513msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
3514msgstr ""
3515
3516#: src/main.c
3517msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
3518msgstr ""
3519
3520#: src/main.c
3521msgid "Always use the new config files, don't prompt"
3522msgstr ""
3523
3524#: src/main.c
3525msgid "Always use the old config files, don't prompt"
3526msgstr ""
3527
3528#: src/main.c
3529msgid ""
3530"Use the default option for new config files if one\n"
3531"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
3532"you will be prompted unless one of the confold or\n"
3533"confnew options is also given"
3534msgstr ""
3535
3536#: src/main.c
3537msgid "Always install missing config files"
3538msgstr ""
3539
3540#: src/main.c
3541msgid "Offer to replace config files with no new versions"
3542msgstr ""
3543
3544#: src/main.c
3545msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
3546msgstr ""
3547
3548#: src/main.c
3549msgid "Install even if it would break another package"
3550msgstr ""
3551
3552#: src/main.c
3553msgid "Allow installation of conflicting packages"
3554msgstr ""
3555
3556#: src/main.c
3557#, fuzzy
3558#| msgid "dependency problems - not removing"
3559msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3560msgstr "kravproblem - fjernar ikkje"
3561
3562#: src/main.c
3563#, fuzzy
3564#| msgid "dependency problems - not removing"
3565msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3566msgstr "kravproblem - fjernar ikkje"
3567
3568#: src/main.c
3569msgid "Remove packages which require installation"
3570msgstr ""
3571
3572#: src/main.c
3573msgid "Remove an essential package"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/main.c
3577msgid "Generally helpful progress information"
3578msgstr ""
3579
3580#: src/main.c
3581#, fuzzy
3582msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
3583msgstr "klarte ikkje få status i vsnprintf"
3584
3585#: src/main.c
3586msgid "Output for each file processed"
3587msgstr ""
3588
3589#: src/main.c
3590msgid "Lots of output for each file processed"
3591msgstr ""
3592
3593#: src/main.c
3594#, fuzzy
3595#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
3596msgid "Output for each configuration file"
3597msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
3598
3599#: src/main.c
3600msgid "Lots of output for each configuration file"
3601msgstr ""
3602
3603#: src/main.c
3604msgid "Dependencies and conflicts"
3605msgstr ""
3606
3607#: src/main.c
3608msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
3609msgstr ""
3610
3611#: src/main.c
3612msgid "Trigger activation and processing"
3613msgstr ""
3614
3615#: src/main.c
3616msgid "Lots of output regarding triggers"
3617msgstr ""
3618
3619#: src/main.c
3620msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
3621msgstr ""
3622
3623#: src/main.c
3624msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
3625msgstr ""
3626
3627#: src/main.c
3628msgid "Insane amounts of drivel"
3629msgstr ""
3630
3631#: src/main.c
3632#, c-format
3633msgid ""
3634"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
3635"\n"
3636" Number Ref. in source Description\n"
3637msgstr ""
3638
3639#: src/main.c
3640#, c-format
3641msgid ""
3642"\n"
3643"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
3644"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
3645msgstr ""
3646
3647#: src/main.c
3648#, fuzzy, c-format
3649#| msgid "--debug requires an octal argument"
3650msgid "--%s requires a positive octal argument"
3651msgstr "-- debug krev ein oktal parameter"
3652
3653#: src/main.c
3654#, fuzzy, c-format
3655msgid "unknown verify output format '%s'"
3656msgstr "ukjent val --%s"
3657
3658#: src/main.c
3659#, fuzzy, c-format
3660#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
3661msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
3662msgstr "tomt pakkenamn i den kommadelte lista til --ignore-depends «%.250s»"
3663
3664#: src/main.c
3665#, c-format
3666msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
3667msgstr ""
3668
3669#: src/main.c
3670msgid "status logger"
3671msgstr ""
3672
3673#: src/main.c dpkg-deb/info.c
3674#, fuzzy, c-format
3675#| msgid "--contents takes exactly one argument"
3676msgid "--%s takes exactly one argument"
3677msgstr "--contents tek akkurat éin parameter"
3678
3679#: src/main.c
3680#, c-format
3681msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
3682msgstr ""
3683
3684#: src/main.c
3685#, c-format
3686msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
3687msgstr ""
3688
3689#: src/main.c
3690#, fuzzy, c-format
3691#| msgid "cannot remove file `%.250s'"
3692msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
3693msgstr "klarte ikkje fjerna fila «%.250s»"
3694
3695#: src/main.c
3696#, c-format
3697msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
3698msgstr ""
3699
3700#: src/main.c
3701#, c-format
3702msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
3703msgstr ""
3704
3705#: src/main.c
3706#, c-format
3707msgid ""
3708"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
3709" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
3710" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
3711" Forcing things:\n"
3712msgstr ""
3713
3714#: src/main.c
3715#, c-format
3716msgid ""
3717"\n"
3718"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
3719"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
3720msgstr ""
3721
3722#: src/main.c
3723#, c-format
3724msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
3725msgstr "ukjend tvingings-/avvisingsval «%.*s»"
3726
3727#: src/main.c
3728#, fuzzy, c-format
3729msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
3730msgstr "Åtvaring: Forelda val «%s»\n"
3731
3732#: src/main.c
3733#, c-format
3734msgid "couldn't open '%i' for stream"
3735msgstr "klarte ikkje opna «%i» for straum"
3736
3737#: src/main.c
3738#, fuzzy, c-format
3739#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
3740msgid "unexpected end of file before end of line %d"
3741msgstr "uventa slutt på fil før slutten av linje %d"
3742
3743#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3744msgid "need an action option"
3745msgstr "treng eit handlingsval"
3746
3747#: src/main.c
3748msgid "cannot set primary group ID to root"
3749msgstr ""
3750
3751#: src/main.c src/script.c
3752#, fuzzy
3753msgid "unable to setenv for subprocesses"
3754msgstr "klarte ikkje få status i vsnprintf"
3755
3756#: src/packages.c
3757msgid ""
3758"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
3759"the files they come in"
3760msgstr ""
3761"du må gi sjølve namnet på pakkane, ikkje namna på filene som pakkane ligg i"
3762
3763#: src/packages.c
3764#, c-format
3765msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
3766msgstr "--%s --pending tek ingen ikkje-valparametrar"
3767
3768#: src/packages.c src/querycmd.c
3769#, c-format
3770msgid "--%s needs at least one package name argument"
3771msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter"
3772
3773#: src/packages.c
3774#, c-format
3775msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
3776msgstr "Pakken %s er nemnt fleire gonger, behandlar berre éin gong.\n"
3777
3778#: src/packages.c
3779#, c-format
3780msgid ""
3781"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
3782" in this run ! Only configuring it once.\n"
3783msgstr ""
3784"Fleire kopiar av pakken %s er pakka ut i denne\n"
3785" omgangen. Set berre opp éin gong.\n"
3786
3787#: src/packages.c
3788#, fuzzy, c-format
3789msgid ""
3790"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
3791" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
3792msgstr ""
3793"pakken %.250s er ikkje klar for oppsett\n"
3794" kan ikkje setja opp (noverande status «%.250s»)"
3795
3796#: src/packages.c
3797#, fuzzy, c-format
3798msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
3799msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men skal fjernast.\n"
3800
3801#: src/packages.c
3802#, fuzzy, c-format
3803msgid " Package %s is to be removed.\n"
3804msgstr " %.250s vil verta fjerna.\n"
3805
3806#: src/packages.c
3807#, fuzzy, c-format
3808msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
3809msgstr " Oppsettet av %.250s vil verta fjerna.\n"
3810
3811#: src/packages.c
3812#, c-format
3813msgid " Version of %s on system is %s.\n"
3814msgstr ""
3815
3816#: src/packages.c
3817#, fuzzy, c-format
3818msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
3819msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men skal fjernast.\n"
3820
3821#: src/packages.c
3822#, fuzzy, c-format
3823msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
3824msgstr " %.250s vil verta fjerna.\n"
3825
3826#: src/packages.c
3827#, fuzzy, c-format
3828#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
3829msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
3830msgstr "dpkg: set òg opp «%s» (kravd av «%s»)\n"
3831
3832#: src/packages.c
3833#, fuzzy, c-format
3834msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
3835msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men oppsettet skal fjernast.\n"
3836
3837#: src/packages.c
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid " Package %s is not configured yet.\n"
3840msgstr " er ikkje sett opp enno.\n"
3841
3842#: src/packages.c
3843#, fuzzy, c-format
3844msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
3845msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert.\n"
3846
3847#: src/packages.c
3848#, fuzzy, c-format
3849msgid " Package %s is not installed.\n"
3850msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert.\n"
3851
3852#: src/packages.c
3853#, fuzzy, c-format
3854msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
3855msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n"
3856
3857#: src/packages.c
3858#, fuzzy, c-format
3859msgid " %s (%s) provides %s.\n"
3860msgstr "%s (underprosess): %s\n"
3861
3862#: src/packages.c
3863#, fuzzy, c-format
3864msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
3865msgstr " Oppsettet av %.250s vil verta fjerna.\n"
3866
3867#: src/packages.c
3868msgid " depends on "
3869msgstr " krev "
3870
3871#: src/packages.c
3872msgid "; however:\n"
3873msgstr ". Men:\n"
3874
3875#: src/querycmd.c src/select.c
3876#, fuzzy, c-format
3877#| msgid "No packages found matching %s.\n"
3878msgid "no packages found matching %s"
3879msgstr "Fann ingen pakkar som passar til «%s».\n"
3880
3881#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3882#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3883#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3884#. * the first three columns, which should ideally match the English one
3885#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3886#. * translated message can use additional lines if needed.
3887#: src/querycmd.c
3888#, fuzzy
3889msgid ""
3890"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3891"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3892"pend\n"
3893"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3894msgstr ""
3895"Ønskt=Ukjend/Installer/Fjern/Reinsk ut/Heldt tilbake\n"
3896"| Status=Ikkje/Installert/Oppsettsfiler/Utpakka/Oppsettsfeil/Halvinstallert\n"
3897"|/ Feil?=(ingen)/Heldt tilbake/Må inst. på nytt/X=begge-delar (Status,Feil: "
3898"versalar=dumt)\n"
3899
3900#: src/querycmd.c
3901msgid "Name"
3902msgstr "Namn"
3903
3904#: src/querycmd.c
3905msgid "Version"
3906msgstr "Versjon"
3907
3908#: src/querycmd.c
3909#, fuzzy
3910msgid "Architecture"
3911msgstr " (pakke: "
3912
3913#: src/querycmd.c
3914msgid "Description"
3915msgstr "Skildring"
3916
3917#: src/querycmd.c
3918#, fuzzy, c-format
3919msgid "diversion by %s from: %s\n"
3920msgstr "omdirigert av %s"
3921
3922#: src/querycmd.c
3923#, fuzzy, c-format
3924msgid "diversion by %s to: %s\n"
3925msgstr "omdirigert av %s"
3926
3927#: src/querycmd.c
3928#, fuzzy, c-format
3929msgid "local diversion from: %s\n"
3930msgstr "lokal omdirigering"
3931
3932#: src/querycmd.c
3933#, fuzzy, c-format
3934msgid "local diversion to: %s\n"
3935msgstr "lokalt omdirigert"
3936
3937#: src/querycmd.c
3938msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3939msgstr "--search krev minst eitt filnamnsmønster som parameter"
3940
3941#: src/querycmd.c
3942#, fuzzy, c-format
3943#| msgid "No packages found matching %s.\n"
3944msgid "no path found matching pattern %s"
3945msgstr "Fann ingen pakkar som passar til «%s».\n"
3946
3947#: src/querycmd.c
3948#, fuzzy, c-format
3949#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3950msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3951msgstr ""
3952"Pakken «%s» er ikkje installert og det finst ingen informasjon om han.\n"
3953
3954#: src/querycmd.c
3955#, fuzzy, c-format
3956#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3957msgid "package '%s' is not available"
3958msgstr "Pakken «%s» er ikkje tilgjengeleg.\n"
3959
3960#: src/querycmd.c
3961#, c-format
3962msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3963msgstr "Pakken «%s» inneheld ingen filer (!)\n"
3964
3965#: src/querycmd.c
3966#, fuzzy, c-format
3967msgid "locally diverted to: %s\n"
3968msgstr "lokalt omdirigert"
3969
3970#: src/querycmd.c
3971#, fuzzy, c-format
3972msgid "package diverts others to: %s\n"
3973msgstr "pakken omdirigerer andre"
3974
3975#: src/querycmd.c
3976#, fuzzy, c-format
3977msgid "diverted by %s to: %s\n"
3978msgstr "omdirigert av %s"
3979
3980#: src/querycmd.c
3981msgid ""
3982"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3983"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3984msgstr ""
3985"Bruk dpkg --info (= dpkg-deb --info) for å undersøkja arkivfiler,\n"
3986"og dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) for å visa innhaldet i dei.\n"
3987
3988#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
3989#, fuzzy, c-format
3990#| msgid "Error in format"
3991msgid "error in show format: %s"
3992msgstr "Feil i format"
3993
3994#: src/querycmd.c
3995#, c-format
3996msgid "control file contains %c"
3997msgstr ""
3998
3999#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
4000#, fuzzy, c-format
4001msgid "--%s takes at most two arguments"
4002msgstr "--build tek høgst to parametrar"
4003
4004#: src/querycmd.c
4005#, fuzzy, c-format
4006#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
4007msgid "--%s takes one package name argument"
4008msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter"
4009
4010#: src/querycmd.c
4011#, fuzzy, c-format
4012#| msgid "--contents takes exactly one argument"
4013msgid "--%s takes exactly two arguments"
4014msgstr "--contents tek akkurat éin parameter"
4015
4016#: src/querycmd.c
4017#, fuzzy, c-format
4018msgid "control file '%s' does not exist"
4019msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
4020
4021#: src/querycmd.c
4022#, fuzzy, c-format
4023msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
4024msgstr "» pakkehandteringsprogram, versjon "
4025
4026#: src/querycmd.c
4027#, fuzzy, c-format
4028msgid ""
4029"Commands:\n"
4030" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
4031" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
4032" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
4033" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
4034" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
4035" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
4036" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
4037" --control-show <package> <file>\n"
4038" Show the package control file.\n"
4039" -c|--control-path <package> [<file>]\n"
4040" Print path for package control file.\n"
4041"\n"
4042msgstr ""
4043" [<alternativ>] <kommando>\n"
4044"Kommandoar:\n"
4045" -s|--status <pakkenamn> ... viser pakkestatusdetaljar\n"
4046" -p|--print-avail <pakkenamn> ... viser detaljar om tilgjengeleg versjon\n"
4047" -L|--listfiles <pakkenamn> ... viser filer som er eigd av pakke/"
4048"pakkar\n"
4049" -l|--list [<mønster> ...] viser kort pakkeoversikt\n"
4050" -W|--show <mønster> ... viser opplysningar om pakke/pakkar\n"
4051" -S|--search <mønster> ... finn pakkar som eig fil(er)\n"
4052" --help | --version viser denne hjelpa / versjonsnummeret\n"
4053" --licence viser lisensvilkåra\n"
4054"\n"
4055"Alternativ:\n"
4056" --admindir=<katalog> Bruk <katalog> i staden for %s\n"
4057" --f|--showformat=<format> Bruk alternativt format for --show\n"
4058"\n"
4059"Formatsyntaks:\n"
4060" Eit format er den strengen som vert brukt for å visa ein pakke. Formatet\n"
4061" kan innehalda dei vanlege escape-sekvensane \\n (linjeskift), \\r "
4062"(vognretur)\n"
4063" eller \\\\ (rein omvendt skråstrek). Pakkeopplysningar kan setjast inn "
4064"ved\n"
4065" å setja inn variabelreferansar til pakkefelt med syntaksen\n"
4066" ${var[;breidd]}. Felta vil vera høgrejusterte, med mindre breidda er \n"
4067"negativ. I så fall vil dei vera venstrejusterte.\n"
4068
4069#: src/querycmd.c
4070#, c-format
4071msgid ""
4072"Options:\n"
4073" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4074" --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
4075" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
4076"\n"
4077msgstr ""
4078
4079#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
4080#, c-format
4081msgid ""
4082"Format syntax:\n"
4083" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
4084" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
4085" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
4086" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
4087"width]}\n"
4088" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
4089"which\n"
4090" case left alignment will be used.\n"
4091msgstr ""
4092
4093#: src/querycmd.c
4094msgid "Use --help for help about querying packages."
4095msgstr ""
4096
4097#: src/remove.c
4098#, fuzzy, c-format
4099msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
4100msgstr ""
4101"dpkg - åtvaring: Ignorerer ønsket om å fjerna %.250s som ikkje er "
4102"installert.\n"
4103
4104#: src/remove.c
4105#, fuzzy, c-format
4106msgid ""
4107"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
4108" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
4109msgstr ""
4110"dpkg - åtvaring: Ignorerer ønsket om å fjerna %.250s. Berre\n"
4111"oppsettsfilene finst på systemet. Bruk --purge for å fjerna desse òg.\n"
4112
4113#: src/remove.c
4114#, fuzzy
4115#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
4116msgid "this is an essential package; it should not be removed"
4117msgstr "Dette er ein nødvendig pakke - den bør ikkje fjernast."
4118
4119#: src/remove.c
4120#, fuzzy, c-format
4121#| msgid ""
4122#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
4123#| "%s"
4124msgid ""
4125"dependency problems prevent removal of %s:\n"
4126"%s"
4127msgstr ""
4128"dpkg: Kravproblem hindrar fjerning av %s:\n"
4129"%s"
4130
4131#: src/remove.c
4132msgid "dependency problems - not removing"
4133msgstr "kravproblem - fjernar ikkje"
4134
4135#: src/remove.c
4136#, fuzzy, c-format
4137#| msgid ""
4138#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4139#| "%s"
4140msgid ""
4141"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4142"%s"
4143msgstr ""
4144"dpkg: %s: Kravproblem, men fjernar likevel sidan du ønskjer det:\n"
4145"%s"
4146
4147#: src/remove.c
4148#, fuzzy
4149#| msgid ""
4150#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4151#| " reinstall it before attempting a removal."
4152msgid ""
4153"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4154" reinstall it before attempting a removal"
4155msgstr ""
4156"Pakken er i ein veldig dårleg, inkonsistent tilstand. Du bør\n"
4157"installera pakken på nytt før du prøver å fjerna han."
4158
4159#: src/remove.c
4160#, fuzzy, c-format
4161#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
4162msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
4163msgstr "Ville fjerna eller reinska ut %s ...\n"
4164
4165#: src/remove.c
4166#, fuzzy, c-format
4167#| msgid "Removing %s ...\n"
4168msgid "Removing %s (%s) ...\n"
4169msgstr "Fjernar %s ...\n"
4170
4171#: src/remove.c src/unpack.c
4172#, c-format
4173msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
4174msgstr "klarte ikkje sletta kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
4175
4176#: src/remove.c
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid ""
4179"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
4180"may be a mount point?"
4181msgstr ""
4182"dpkg - åtvaring: Ved fjerning av %.250s kunne ikkje katalogen «%.250s» "
4183"fjernast: %s - katalogen kan vera eit monteringspunkt.\n"
4184
4185#: src/remove.c
4186#, fuzzy, c-format
4187msgid "unable to securely remove '%.250s'"
4188msgstr "klarte ikkje oppretta %.250s"
4189
4190#: src/remove.c
4191#, fuzzy, c-format
4192msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
4193msgstr ""
4194"dpkg - åtvaring: Ved fjerning av %.250s var katalogen «%.250s» ikkje tom. "
4195"Han vart difor ikkje fjerna.\n"
4196
4197#: src/remove.c
4198#, fuzzy, c-format
4199#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
4200msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
4201msgstr "Reinskar ut oppsettsfiler for %s ...\n"
4202
4203#: src/remove.c
4204#, c-format
4205msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
4206msgstr "klarte ikkje fjerna den gamle oppsettsfila «%.250s» (= «%.250s»)"
4207
4208#: src/remove.c
4209#, fuzzy, c-format
4210#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4211msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
4212msgstr "klarte ikkje lesa oppsettsfilkatalogen «%.250s» (frå «%.250s»)"
4213
4214#: src/remove.c
4215#, c-format
4216msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
4217msgstr ""
4218"klarte ikkje fjerna den gamle sikringskopien av oppsettsfila «%.250s» (frå "
4219"«%.250s»)"
4220
4221#: src/remove.c
4222msgid "cannot remove old files list"
4223msgstr "klarte ikkje fjerna gammal filliste"
4224
4225#: src/remove.c
4226msgid "can't remove old postrm script"
4227msgstr "klarte ikkje fjerna gammalt etterfjerningsskript"
4228
4229#: src/script.c
4230#, c-format
4231msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
4232msgstr "klarte ikkje setja køyreløyve på «%.250s»"
4233
4234#: src/script.c
4235msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
4236msgstr ""
4237
4238#: src/script.c
4239#, c-format
4240msgid "failed to chroot to '%.250s'"
4241msgstr "klarte ikkje skifta filrot til «%.250s»"
4242
4243#: src/script.c dpkg-deb/build.c
4244#, c-format
4245msgid "failed to chdir to '%.255s'"
4246msgstr "klarte ikkje skifta katalog til «%.255s»"
4247
4248#: src/script.c
4249#, fuzzy
4250msgid "unable to setenv for maintainer script"
4251msgstr "klarte ikkje få status i vsnprintf"
4252
4253#: src/script.c
4254#, fuzzy
4255msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
4256msgstr "klarte ikkje få status i vsnprintf"
4257
4258#: src/script.c
4259#, fuzzy, c-format
4260msgid "installed %s script"
4261msgstr "gammalt %s-skript"
4262
4263#: src/script.c
4264#, c-format
4265msgid "unable to stat %s '%.250s'"
4266msgstr "finn ikkje %s «%.250s»"
4267
4268#: src/script.c
4269#, c-format
4270msgid "new %s script"
4271msgstr "nytt %s-skript"
4272
4273#: src/script.c
4274#, c-format
4275msgid "old %s script"
4276msgstr "gammalt %s-skript"
4277
4278#: src/script.c
4279#, fuzzy, c-format
4280msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
4281msgstr "finn ikkje %s «%.250s»"
4282
4283#: src/script.c
4284#, fuzzy
4285#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
4286msgid "trying script from the new package instead ..."
4287msgstr "dpkg - prøver i staden eit skript frå den nye pakken ...\n"
4288
4289#: src/script.c
4290msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
4291msgstr "det finst ingen skript i den nye versjonen av pakken - gjev opp"
4292
4293#: src/script.c
4294#, fuzzy
4295#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
4296msgid "... it looks like that went OK"
4297msgstr "dpkg: ... det ser ut til at det gjekk fint.\n"
4298
4299#: src/select.c
4300#, fuzzy, c-format
4301#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4302msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
4303msgstr "uventa slutt på linje i pakkenamnet på linje %d"
4304
4305#: src/select.c
4306#, c-format
4307msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4308msgstr "uventa slutt på linje i pakkenamnet på linje %d"
4309
4310#: src/select.c
4311#, fuzzy, c-format
4312#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4313msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
4314msgstr "uventa slutt på linje etter pakkenamnet på linje %d"
4315
4316#: src/select.c
4317#, c-format
4318msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4319msgstr "uventa slutt på linje etter pakkenamnet på linje %d"
4320
4321#: src/select.c
4322#, c-format
4323msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
4324msgstr "uventa data etter pakke og val på linje %d"
4325
4326#: src/select.c
4327#, c-format
4328msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4329msgstr "ugyldig pakkenamn på linje %d: %.250s"
4330
4331#: src/select.c
4332#, fuzzy, c-format
4333#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4334msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
4335msgstr "ugyldig pakkenamn på linje %d: %.250s"
4336
4337#: src/select.c
4338#, c-format
4339msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
4340msgstr "ukjend ønskt status på linje %d: %.250s"
4341
4342#: src/select.c
4343msgid "read error on standard input"
4344msgstr "lesefeil frå standard-inn"
4345
4346#: src/select.c
4347msgid ""
4348"found unknown packages; this might mean the available database\n"
4349"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
4350"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
4351msgstr ""
4352
4353#: src/selinux.c
4354msgid "cannot open security status notification channel"
4355msgstr ""
4356
4357#: src/selinux.c
4358msgid "cannot get security labeling handle"
4359msgstr ""
4360
4361#: src/selinux.c
4362#, fuzzy, c-format
4363#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4364msgid "cannot set security context for file object '%s'"
4365msgstr "klarte ikkje lesa oppsettsfilkatalogen «%.250s» (frå «%.250s»)"
4366
4367#: src/statcmd.c
4368msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
4369msgstr ""
4370
4371#: src/statcmd.c
4372#, c-format
4373msgid ""
4374"Commands:\n"
4375" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
4376" add a new <path> entry into the database.\n"
4377" --remove <path> remove <path> from the database.\n"
4378" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
4379"\n"
4380msgstr ""
4381
4382#: src/statcmd.c
4383#, c-format
4384msgid ""
4385"Options:\n"
4386" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
4387" --update immediately update <path> permissions.\n"
4388" --force force an action even if a sanity check fails.\n"
4389" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
4390" --help show this help message.\n"
4391" --version show the version.\n"
4392"\n"
4393msgstr ""
4394
4395#: src/statcmd.c
4396msgid "stripping trailing /"
4397msgstr ""
4398
4399#: src/statcmd.c
4400#, fuzzy, c-format
4401msgid "user '%s' does not exist"
4402msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
4403
4404#: src/statcmd.c
4405#, fuzzy, c-format
4406msgid "group '%s' does not exist"
4407msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
4408
4409#: src/statcmd.c
4410#, fuzzy, c-format
4411msgid "--%s needs four arguments"
4412msgstr "--build krev ein katalogparameter"
4413
4414#: src/statcmd.c
4415#, fuzzy
4416msgid "path may not contain newlines"
4417msgstr "Pakken «%s» inneheld ingen filer (!)\n"
4418
4419#: src/statcmd.c
4420#, c-format
4421msgid ""
4422"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
4423msgstr ""
4424
4425#: src/statcmd.c
4426#, c-format
4427msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
4428msgstr ""
4429
4430#: src/statcmd.c
4431#, c-format
4432msgid "--update given but %s does not exist"
4433msgstr ""
4434
4435#: src/statcmd.c
4436msgid "no override present"
4437msgstr ""
4438
4439#: src/statcmd.c
4440msgid "--update is useless for --remove"
4441msgstr ""
4442
4443#: src/statdb.c
4444#, fuzzy, c-format
4445msgid "invalid statoverride uid %s"
4446msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
4447
4448#: src/statdb.c
4449#, fuzzy, c-format
4450msgid "invalid statoverride gid %s"
4451msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
4452
4453#: src/statdb.c
4454#, fuzzy, c-format
4455msgid "invalid statoverride mode %s"
4456msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
4457
4458#: src/statdb.c
4459msgid "failed to open statoverride file"
4460msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
4461
4462#: src/statdb.c
4463msgid "failed to fstat statoverride file"
4464msgstr "klarte ikkje utføra «fstat» på «statoverride»-fila"
4465
4466#: src/statdb.c
4467#, fuzzy, c-format
4468#| msgid "statoverride file `%.250s'"
4469msgid "reading statoverride file '%.250s'"
4470msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
4471
4472#: src/statdb.c
4473#, fuzzy
4474msgid "statoverride file is missing final newline"
4475msgstr "«statoverride»-fila inneheld ei tom linje"
4476
4477#: src/statdb.c
4478msgid "statoverride file contains empty line"
4479msgstr "«statoverride»-fila inneheld ei tom linje"
4480
4481#: src/statdb.c
4482#, fuzzy
4483msgid "syntax error in statoverride file"
4484msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
4485
4486#: src/statdb.c
4487#, fuzzy, c-format
4488msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
4489msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
4490
4491#: src/statdb.c
4492#, fuzzy
4493msgid "unexpected end of line in statoverride file"
4494msgstr "uventa slutt på linje i pakkenamnet på linje %d"
4495
4496#: src/statdb.c
4497#, fuzzy, c-format
4498msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
4499msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
4500
4501#: src/statdb.c
4502#, fuzzy, c-format
4503msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
4504msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
4505
4506#: src/trigcmd.c
4507#, fuzzy
4508msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
4509msgstr "Skriv «dpkg-split --help» for hjelp."
4510
4511#: src/trigcmd.c
4512#, fuzzy, c-format
4513msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
4514msgstr "» pakkehandteringsprogram\n"
4515
4516#: src/trigcmd.c
4517#, c-format
4518msgid ""
4519"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
4520" %s [<options> ...] <command>\n"
4521"\n"
4522msgstr ""
4523
4524#: src/trigcmd.c
4525#, c-format
4526msgid ""
4527"Commands:\n"
4528" --check-supported Check if the running dpkg supports "
4529"triggers.\n"
4530"\n"
4531msgstr ""
4532
4533#: src/trigcmd.c
4534#, c-format
4535msgid ""
4536"Options:\n"
4537" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4538" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
4539" by dpkg).\n"
4540" --await Package needs to await the processing.\n"
4541" --no-await No package needs to await the "
4542"processing.\n"
4543" --no-act Just test - don't actually change "
4544"anything.\n"
4545"\n"
4546msgstr ""
4547
4548#: src/trigcmd.c
4549msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
4550msgstr ""
4551
4552#: src/trigcmd.c
4553msgid "triggers data directory not yet created"
4554msgstr ""
4555
4556#: src/trigcmd.c
4557msgid "trigger records not yet in existence"
4558msgstr ""
4559
4560#: src/trigcmd.c
4561#, fuzzy
4562msgid "takes one argument, the trigger name"
4563msgstr "--%s tek berre éin parameter (.deb-filnamn)"
4564
4565#: src/trigcmd.c
4566#, fuzzy, c-format
4567msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
4568msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
4569
4570#: src/trigcmd.c
4571#, fuzzy, c-format
4572msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
4573msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenamn «%.255s»: %s"
4574
4575#: src/trigproc.c
4576msgid ""
4577"cycle found while processing triggers:\n"
4578" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
4579msgstr ""
4580
4581#: src/trigproc.c
4582#, c-format
4583msgid ""
4584"\n"
4585" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
4586msgstr ""
4587
4588#: src/trigproc.c
4589msgid "triggers looping, abandoned"
4590msgstr ""
4591
4592#: src/trigproc.c
4593#, fuzzy, c-format
4594#| msgid ""
4595#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4596#| "%s"
4597msgid ""
4598"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
4599"%s"
4600msgstr ""
4601"dpkg: Kravproblem hindrar oppsettet av %s:\n"
4602"%s"
4603
4604#: src/trigproc.c
4605#, fuzzy
4606#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4607msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
4608msgstr "kravproblem - set ikkje opp pakken"
4609
4610#: src/trigproc.c
4611#, fuzzy, c-format
4612#| msgid ""
4613#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4614#| "%s"
4615msgid ""
4616"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
4617"%s"
4618msgstr ""
4619"dpkg: %s: Kravproblem, men fjernar likevel sidan du ønskjer det:\n"
4620"%s"
4621
4622#: src/trigproc.c
4623#, fuzzy, c-format
4624msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
4625msgstr "Reinskar ut oppsettsfiler for %s ...\n"
4626
4627#: src/unpack.c
4628#, c-format
4629msgid ".../%s"
4630msgstr ""
4631
4632#: src/unpack.c
4633#, c-format
4634msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
4635msgstr "klarte ikkje sikra at «%.250s» ikkje finst"
4636
4637#: src/unpack.c
4638msgid "split package reassembly"
4639msgstr ""
4640
4641#: src/unpack.c
4642msgid "reassembled package file"
4643msgstr "pakkefil sett saman att"
4644
4645#: src/unpack.c
4646#, c-format
4647msgid "Authenticating %s ...\n"
4648msgstr "Godkjenner %s ...\n"
4649
4650#: src/unpack.c
4651msgid "package signature verification"
4652msgstr ""
4653
4654#: src/unpack.c
4655#, fuzzy, c-format
4656#| msgid "Verification on package %s failed!"
4657msgid "verification on package %s failed!"
4658msgstr "Stadfestinga av %s mislukkast."
4659
4660#: src/unpack.c
4661#, fuzzy, c-format
4662#| msgid ""
4663#| "Verification on package %s failed,\n"
4664#| "but installing anyway as you requested.\n"
4665msgid ""
4666"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
4667msgstr ""
4668"Stadfestinga av %s mislukkast,\n"
4669"men installerer likevel sidan du ønskjer det.\n"
4670
4671#: src/unpack.c
4672#, c-format
4673msgid "passed\n"
4674msgstr "godkjent\n"
4675
4676#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
4677#, fuzzy
4678msgid "unable to create temporary directory"
4679msgstr "klarte ikkje laga mellombels katalognamn"
4680
4681#: src/unpack.c
4682#, fuzzy, c-format
4683#| msgid ""
4684#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
4685#| "%s"
4686msgid ""
4687"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
4688"%s"
4689msgstr ""
4690"dpkg: Vedrørande %s som inneheld %s, problem med førkrav:\n"
4691"%s"
4692
4693#: src/unpack.c
4694#, c-format
4695msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
4696msgstr "problem med førkrav - installerer ikkje %.250s"
4697
4698#: src/unpack.c
4699#, fuzzy
4700msgid "ignoring pre-dependency problem!"
4701msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer problem med førkrav.\n"
4702
4703#: src/unpack.c
4704#, fuzzy, c-format
4705msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
4706msgstr "Fjernar oppsettet av %s, slik at %s kan fjernast ...\n"
4707
4708#: src/unpack.c
4709#, fuzzy, c-format
4710msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
4711msgstr "Fjernar %s ...\n"
4712
4713#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
4714#, fuzzy, c-format
4715msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
4716msgstr ""
4717"åtvaring, namnet på oppsettsfila «%.50s...» er for langt eller manglar "
4718"linjeskift til slutt\n"
4719
4720#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
4721#, c-format
4722msgid "read error in %.250s"
4723msgstr "lesefeil i %.250s"
4724
4725#: src/unpack.c
4726#, c-format
4727msgid "error closing %.250s"
4728msgstr "feil ved lukking av %.250s"
4729
4730#: src/unpack.c
4731#, c-format
4732msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
4733msgstr ""
4734"den gamle versjonen av pakken har eit altfor langt filnamn som startar på "
4735"«%.250s»"
4736
4737#: src/unpack.c
4738#, c-format
4739msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
4740msgstr "klarte ikkje fjerna den forelda informasjonsfila «%.250s»"
4741
4742#: src/unpack.c
4743#, c-format
4744msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
4745msgstr "klarte ikkje installera den (visstnok) nye informasjonsfila «%.250s»"
4746
4747#: src/unpack.c
4748msgid "unable to open temp control directory"
4749msgstr "klarte ikkje opna den mellombelse kontrollkatalogen"
4750
4751#: src/unpack.c
4752#, c-format
4753msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
4754msgstr ""
4755"pakken inneheld eit altfor langt informasjonsfilnamn (startar med «%.50s»)"
4756
4757#: src/unpack.c
4758#, c-format
4759msgid "package control info contained directory '%.250s'"
4760msgstr "pakkekontrollinformasjonen inneheld katalogen «%.250s»"
4761
4762#: src/unpack.c
4763#, c-format
4764msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
4765msgstr "pakkekontrollinformasjon, rmdir av «%.250s» sa ikkje «ingen katalog»"
4766
4767#: src/unpack.c
4768#, fuzzy, c-format
4769msgid "package %s contained list as info file"
4770msgstr "dpkg: Åtvaring - pakken %s inneheld ei liste som informasjonsfil"
4771
4772#: src/unpack.c
4773#, c-format
4774msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
4775msgstr "klarte ikkje installera ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
4776
4777#: src/unpack.c
4778#, fuzzy, c-format
4779msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
4780msgstr "dpkg: Åtvaring - klarte ikkje sletta den gamle fila «%.250s»: %s\n"
4781
4782#: src/unpack.c
4783#, fuzzy, c-format
4784msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
4785msgstr "dpkg: Åtvaring - klarte ikkje sletta den gamle fila «%.250s»: %s\n"
4786
4787#: src/unpack.c
4788#, fuzzy, c-format
4789msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
4790msgstr ""
4791"dpkg: %s: Åtvaring - oppsettsfila «%.250s» er inga vanleg fil eller symbolsk "
4792"lenkje (= «%s»)\n"
4793
4794#: src/unpack.c
4795#, fuzzy, c-format
4796msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
4797msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
4798
4799#: src/unpack.c
4800#, fuzzy, c-format
4801msgid ""
4802"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
4803"'%.250s')"
4804msgstr ""
4805"dpkg: %s: Åtvaring - oppsettsfila «%.250s» er inga vanleg fil eller symbolsk "
4806"lenkje (= «%s»)\n"
4807
4808#: src/unpack.c
4809#, fuzzy, c-format
4810msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
4811msgstr "dpkg: Åtvaring - klarte ikkje sletta den gamle fila «%.250s»: %s\n"
4812
4813#: src/unpack.c
4814#, c-format
4815msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
4816msgstr "(Legg merke til at %s er forsvunnen, og fullstendig erstatta.)\n"
4817
4818#: src/unpack.c
4819#, fuzzy
4820msgid "package control information extraction"
4821msgstr "kontrollinformasjonslengd"
4822
4823#: src/unpack.c
4824#, c-format
4825msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
4826msgstr "Teke vare på informasjon om %s frå %s.\n"
4827
4828#: src/unpack.c
4829#, c-format
4830msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
4831msgstr "pakkearkitekturen (%s) passar ikkje til systemet (%s)"
4832
4833#: src/unpack.c
4834#, fuzzy, c-format
4835#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
4836msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
4837msgstr "Gjer klar til å byta ut %s %s (ved bruk av %s) ...\n"
4838
4839#: src/unpack.c
4840#, fuzzy, c-format
4841#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
4842msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
4843msgstr "Pakkar ut %s (frå %s) ...\n"
4844
4845#: src/unpack.c
4846#, fuzzy, c-format
4847#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
4848msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
4849msgstr "Pakkar ut %s (frå %s) ...\n"
4850
4851#: src/unpack.c
4852msgid "package filesystem archive extraction"
4853msgstr ""
4854
4855#: src/unpack.c
4856msgid "error reading dpkg-deb tar output"
4857msgstr "feil ved lesing av tar-utdata frå dpkg-deb"
4858
4859#: src/unpack.c
4860msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
4861msgstr "øydelagd filsystem-tarfil - øydelagt pakkearkiv"
4862
4863#: src/unpack.c
4864#, fuzzy, c-format
4865#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
4866msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
4867msgstr "dpkg-deb: Fjern eventuelle avsluttande nullar"
4868
4869#: src/update.c
4870#, fuzzy, c-format
4871#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
4872msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
4873msgstr "--%s treng akkurat éi «Packages»-fil som parameter"
4874
4875#: src/update.c
4876msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
4877msgstr ""
4878"klarte ikkje få tilgang til dpkg-statusområdet for rå tilgjengeoppdatering"
4879
4880#: src/update.c
4881msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
4882msgstr "rå tilgjengeoppdatering krev skrivetilgang til dpkg-statusområdet"
4883
4884#: src/update.c
4885#, c-format
4886msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
4887msgstr "Byter ut informasjon om tilgjengelege pakkar, ved hjelp av %s.\n"
4888
4889#: src/update.c
4890#, c-format
4891msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
4892msgstr "Oppdaterer opplysningar om tilgjengelege pakkar, ved hjelp av %s.\n"
4893
4894#: src/update.c
4895#, fuzzy, c-format
4896#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
4897msgid "Information about %d package was updated.\n"
4898msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
4899msgstr[0] "Informasjon om %d pakke/pakkar vart oppdatert.\n"
4900msgstr[1] "Informasjon om %d pakke/pakkar vart oppdatert.\n"
4901
4902#: src/update.c
4903#, c-format
4904msgid ""
4905"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
4906msgstr ""
4907
4908#: dpkg-deb/build.c
4909#, fuzzy, c-format
4910#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
4911msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
4912msgstr "klarte ikkje skriva filnamn til tar-røyr (data)"
4913
4914#: dpkg-deb/build.c
4915#, fuzzy
4916msgid "control member"
4917msgstr "kontrollområde"
4918
4919#: dpkg-deb/build.c
4920#, fuzzy, c-format
4921#| msgid "newline in field name '%.*s'"
4922msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
4923msgstr "linjeskift i feltnamn «%.*s»"
4924
4925#: dpkg-deb/build.c
4926#, fuzzy
4927#| msgid "between members"
4928msgid "data member"
4929msgstr "mellom medlemmer"
4930
4931#: dpkg-deb/build.c
4932#, fuzzy
4933msgid "unable to stat control directory"
4934msgstr "klarte ikkje opna den mellombelse kontrollkatalogen"
4935
4936#: dpkg-deb/build.c
4937#, fuzzy
4938msgid "control directory is not a directory"
4939msgstr "klarte ikkje lesa infokatalogen"
4940
4941#: dpkg-deb/build.c
4942#, c-format
4943msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
4944msgstr ""
4945"kontrollkatalogen har feil tilgangsløyve %03lo (må vera >=0755 og <=0775)"
4946
4947#: dpkg-deb/build.c
4948#, c-format
4949msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
4950msgstr ""
4951"vedlikehaldarskriptet «%.50s» er verken ei rein fil eller ei symbolsk lenkje"
4952
4953#: dpkg-deb/build.c
4954#, c-format
4955msgid ""
4956"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
4957"<=0775)"
4958msgstr ""
4959"vedlikehaldarskriptet «%.50s» har feil tilgangsløyve %03lo (må vera >=0555 "
4960"og <=0775)"
4961
4962#: dpkg-deb/build.c
4963#, c-format
4964msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
4965msgstr "finn ikkje vedlikehaldarskriptet «%.50s»"
4966
4967#: dpkg-deb/build.c
4968msgid "error opening conffiles file"
4969msgstr "feil ved opning av «conffiles»-fila"
4970
4971#: dpkg-deb/build.c
4972msgid "empty string from fgets reading conffiles"
4973msgstr "tom streng frå «fgets» ved lesing av oppsettsfiler"
4974
4975#: dpkg-deb/build.c
4976#, fuzzy, c-format
4977msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
4978msgstr "åtvaring, oppsettsfila «%s» er inga vanleg fil\n"
4979
4980#: dpkg-deb/build.c
4981#, c-format
4982msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
4983msgstr "oppsettsfila «%.250s» finst ikkje i pakken"
4984
4985#: dpkg-deb/build.c
4986#, c-format
4987msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
4988msgstr "finn ikkje oppsettsfila «%.250s»"
4989
4990#: dpkg-deb/build.c
4991#, fuzzy, c-format
4992msgid "conffile '%s' is not a plain file"
4993msgstr "åtvaring, oppsettsfila «%s» er inga vanleg fil\n"
4994
4995#: dpkg-deb/build.c
4996#, fuzzy, c-format
4997msgid "conffile name '%s' is duplicated"
4998msgstr "åtvaring, oppsettsfila «%s» er inga vanleg fil\n"
4999
5000#: dpkg-deb/build.c
5001msgid "error reading conffiles file"
5002msgstr "feil ved lesing av «conffiles»-fila"
5003
5004#: dpkg-deb/build.c
5005msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
5006msgstr "pakkenamnet har teikn som verken er små bokstavar, tal eller «-+.»"
5007
5008#: dpkg-deb/build.c
5009#, fuzzy
5010msgid "package architecture is missing or empty"
5011msgstr " (pakke: "
5012
5013#: dpkg-deb/build.c
5014#, fuzzy, c-format
5015msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
5016msgstr "åtvaring, «%s» inneheld brukardefinert prioritetsverdi «%s»\n"
5017
5018#: dpkg-deb/build.c
5019#, fuzzy, c-format
5020msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
5021msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
5022msgstr[0] "ignorerer %d åtvaringar om kontrollfilene"
5023msgstr[1] "ignorerer %d åtvaringar om kontrollfilene"
5024
5025#: dpkg-deb/build.c
5026#, c-format
5027msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
5028msgstr "klarte ikkje sjekka om arkivet «%.250s» finst"
5029
5030#: dpkg-deb/build.c
5031#, fuzzy
5032#| msgid "between members"
5033msgid "compressing tar member"
5034msgstr "mellom medlemmer"
5035
5036#: dpkg-deb/build.c
5037msgid "<compress> from tar -cf"
5038msgstr ""
5039
5040#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
5041#, fuzzy, c-format
5042#| msgid "unable to create '%.255s'"
5043msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
5044msgstr "klarte ikkje oppretta «%.255s»"
5045
5046#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
5047#, fuzzy, c-format
5048msgid "--%s needs a <directory> argument"
5049msgstr "--build krev ein katalogparameter"
5050
5051#: dpkg-deb/build.c
5052msgid "target is directory - cannot skip control file check"
5053msgstr "målet er ein katalog - kan ikkje hoppa over kontrollfilsjekk"
5054
5055#: dpkg-deb/build.c
5056msgid "not checking contents of control area"
5057msgstr ""
5058
5059#: dpkg-deb/build.c
5060#, fuzzy, c-format
5061msgid "building an unknown package in '%s'."
5062msgstr "dpkg-deb: Byggjer pakken «%s» i «%s».\n"
5063
5064#: dpkg-deb/build.c
5065#, fuzzy, c-format
5066#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
5067msgid "building package '%s' in '%s'."
5068msgstr "dpkg-deb: Byggjer pakken «%s» i «%s».\n"
5069
5070#: dpkg-deb/build.c
5071#, fuzzy, c-format
5072#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
5073msgid "failed to make temporary file (%s)"
5074msgstr "klarte ikkje oppretta mellombels fil (data)"
5075
5076#: dpkg-deb/build.c
5077#, fuzzy, c-format
5078#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
5079msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
5080msgstr "klarte ikkje fjerna lenkje til mellombels fil (data), %s"
5081
5082#: dpkg-deb/build.c
5083#, fuzzy, c-format
5084#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
5085msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
5086msgstr "klarte ikkje hoppa tilbake i mellombels fil (data)"
5087
5088#: dpkg-deb/build.c
5089#, fuzzy, c-format
5090msgid "failed to stat temporary file (%s)"
5091msgstr "klarte ikkje oppretta mellombels fil (data)"
5092
5093#: dpkg-deb/build.c
5094#, c-format
5095msgid "error writing '%s'"
5096msgstr "feil ved skriving av «%s»"
5097
5098#: dpkg-deb/build.c
5099#, fuzzy, c-format
5100msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
5101msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
5102
5103#: dpkg-deb/extract.c
5104msgid "shell command to move files"
5105msgstr ""
5106
5107#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5108#, c-format
5109msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5110msgstr "uventa slutt på fil i %s i %.255s"
5111
5112#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5113#, fuzzy, c-format
5114msgid "error reading %s from file %.255s"
5115msgstr "klarte ikkje lesa %s frå %.255s"
5116
5117#: dpkg-deb/extract.c
5118#, fuzzy
5119#| msgid "archive has no dot in version number"
5120msgid "archive magic version number"
5121msgstr "arkivet manglar punktum i versjonsnummeret"
5122
5123#: dpkg-deb/extract.c
5124#, fuzzy
5125#| msgid "archive has no newlines in header"
5126msgid "archive member header"
5127msgstr "arkivet manglar linjeskift i hovudet"
5128
5129#: dpkg-deb/extract.c
5130#, fuzzy, c-format
5131#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5132msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
5133msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig delnummer"
5134
5135#: dpkg-deb/extract.c
5136#, c-format
5137msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
5138msgstr "fila «%.250s» er ikkje eit binært Debian-arkiv (prøv dpkg-split?)"
5139
5140#: dpkg-deb/extract.c
5141#, fuzzy
5142#| msgid "archive has no dot in version number"
5143msgid "archive information header member"
5144msgstr "arkivet manglar punktum i versjonsnummeret"
5145
5146#: dpkg-deb/extract.c
5147msgid "archive has no newlines in header"
5148msgstr "arkivet manglar linjeskift i hovudet"
5149
5150#: dpkg-deb/extract.c
5151#, fuzzy, c-format
5152#| msgid "archive has no dot in version number"
5153msgid "archive has invalid format version: %s"
5154msgstr "arkivet manglar punktum i versjonsnummeret"
5155
5156#: dpkg-deb/extract.c
5157#, fuzzy, c-format
5158#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
5159msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
5160msgstr "skjønar ikkje arkivversjonen %.250s. Du treng ein nyare dpkg-deb"
5161
5162#: dpkg-deb/extract.c
5163#, fuzzy, c-format
5164#| msgid "skipped member data from %s"
5165msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
5166msgstr "hoppa over medlemsdata frå %s"
5167
5168#: dpkg-deb/extract.c
5169#, fuzzy, c-format
5170#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5171msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
5172msgstr ""
5173"fila «%.250s» inneheld eit datamedlem %.*s som eg ikkje skjønar. Gjev opp"
5174
5175#: dpkg-deb/extract.c
5176#, fuzzy, c-format
5177#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5178msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
5179msgstr ""
5180"fila «%.250s» inneheld eit datamedlem %.*s som eg ikkje skjønar. Gjev opp"
5181
5182#: dpkg-deb/extract.c
5183#, fuzzy, c-format
5184#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5185msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
5186msgstr "fila «%.250s» inneheld to kontrollmedlemmer. Gjev opp"
5187
5188#: dpkg-deb/extract.c
5189#, fuzzy, c-format
5190#| msgid ""
5191#| " new debian package, version %s.\n"
5192#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
5193msgid ""
5194" new debian package, version %d.%d.\n"
5195" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
5196msgstr ""
5197" ny Debian-pakke, versjon %s.\n"
5198" storleik %ld byte: kontrollarkiv = %zi byte.\n"
5199
5200#: dpkg-deb/extract.c
5201msgid "archive control member size"
5202msgstr ""
5203
5204#: dpkg-deb/extract.c
5205#, fuzzy, c-format
5206msgid "archive has malformed control member size '%s'"
5207msgstr "arkivet har ei misforma kontrollengd «%s»"
5208
5209#: dpkg-deb/extract.c
5210#, fuzzy, c-format
5211#| msgid "skipped member data from %s"
5212msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
5213msgstr "hoppa over medlemsdata frå %s"
5214
5215#: dpkg-deb/extract.c
5216#, fuzzy, c-format
5217#| msgid ""
5218#| " old debian package, version %s.\n"
5219#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
5220msgid ""
5221" old debian package, version %d.%d.\n"
5222" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
5223msgstr ""
5224" gammal Debian-pakke, versjon %s.\n"
5225" storleik %ld byte: kontrollarkiv = %zi, hovudarkiv = %ld.\n"
5226
5227#: dpkg-deb/extract.c
5228#, fuzzy
5229#| msgid ""
5230#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
5231#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
5232msgid ""
5233"file looks like it might be an archive which has been\n"
5234" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
5235msgstr ""
5236"dpkg-deb: Det ser ut til at fila er eit arkiv som har blitt\n"
5237"dpkg-deb: øydelagt fordi det er lasta ned i ASCII-modus.\n"
5238
5239#: dpkg-deb/extract.c
5240#, c-format
5241msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
5242msgstr "«%.255s» er ikkje eit arkiv i Debian-format"
5243
5244#: dpkg-deb/extract.c
5245#, c-format
5246msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
5247msgstr ""
5248
5249#: dpkg-deb/extract.c
5250msgid "cannot close decompressor pipe"
5251msgstr ""
5252
5253#: dpkg-deb/extract.c
5254msgid "decompressing archive member"
5255msgstr ""
5256
5257#: dpkg-deb/extract.c
5258msgid "failed to create directory"
5259msgstr "klarte ikkje oppretta katalog"
5260
5261#: dpkg-deb/extract.c
5262#, fuzzy, c-format
5263#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
5264msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
5265msgstr "uventa slutt på fil i pakkenamnet på linje %d"
5266
5267#: dpkg-deb/extract.c
5268msgid "failed to chdir to directory"
5269msgstr "klarte ikkje skifta til katalog"
5270
5271#: dpkg-deb/extract.c
5272#, fuzzy
5273msgid "<decompress>"
5274msgstr "%s: dekomprimering"
5275
5276#: dpkg-deb/extract.c
5277#, fuzzy
5278msgid "paste"
5279msgstr "godkjent\n"
5280
5281#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
5282#, c-format
5283msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5284msgstr "--%s krev eit .deb-filnamn som parameter"
5285
5286#: dpkg-deb/extract.c
5287#, c-format
5288msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
5289msgstr "--%s tek berre éin parameter (.deb-filnamn)"
5290
5291#: dpkg-deb/extract.c
5292#, c-format
5293msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
5294msgstr "--%s tek høgst to parametrar (.deb og katalog)"
5295
5296#: dpkg-deb/extract.c
5297#, fuzzy, c-format
5298#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5299msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
5300msgstr "--%s krev eit .deb-filnamn som parameter"
5301
5302#: dpkg-deb/extract.c
5303#, c-format
5304msgid ""
5305"--%s needs a target directory.\n"
5306"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
5307msgstr ""
5308"--%s krev ein målkatalog.\n"
5309"Kan det henda du meinte å bruka «dpkg --install»?"
5310
5311#: dpkg-deb/extract.c
5312#, c-format
5313msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
5314msgstr ""
5315
5316#: dpkg-deb/info.c
5317#, fuzzy, c-format
5318#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
5319msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
5320msgstr "klarte ikkje lesa oppsettsfilkatalogen «%.250s» (frå «%.250s»)"
5321
5322#: dpkg-deb/info.c
5323#, fuzzy, c-format
5324#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
5325msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
5326msgstr "dpkg-deb: «%.255s» inneheld ikkje kontrollkomponenten «%.255s»\n"
5327
5328#: dpkg-deb/info.c
5329#, c-format
5330msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
5331msgstr ""
5332"opning av komponenten «%.255s» (i %.255s) mislukkast på ein uventa måte"
5333
5334#: dpkg-deb/info.c
5335#, fuzzy, c-format
5336#| msgid "One requested control component is missing"
5337msgid "%d requested control component is missing"
5338msgid_plural "%d requested control components are missing"
5339msgstr[0] "Eitt ønskt kontrollkomponent manglar"
5340msgstr[1] "Eitt ønskt kontrollkomponent manglar"
5341
5342#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
5343#, c-format
5344msgid "cannot scan directory '%.255s'"
5345msgstr "klarte ikkje skanna katalogen «%.255s»"
5346
5347#: dpkg-deb/info.c
5348#, c-format
5349msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
5350msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
5351
5352#: dpkg-deb/info.c
5353#, c-format
5354msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
5355msgstr "klarte ikkje opna «%.255s» (i «%.255s»)"
5356
5357#: dpkg-deb/info.c
5358#, c-format
5359msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
5360msgstr "klarte ikkje lesa «%.255s» (i «%.255s»)"
5361
5362#: dpkg-deb/info.c
5363#, fuzzy, c-format
5364#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5365msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
5366msgstr " %7ld byte, %5d linjer %c %-20.127s %.127s\n"
5367
5368#: dpkg-deb/info.c
5369#, c-format
5370msgid " not a plain file %.255s\n"
5371msgstr " ikkje ei vanleg fil %.255s\n"
5372
5373#: dpkg-deb/info.c
5374#, fuzzy
5375#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
5376msgid "no 'control' file in control archive!"
5377msgstr "(inga «control»-fil i kontrollarkivet)\n"
5378
5379#: dpkg-deb/main.c
5380#, fuzzy, c-format
5381msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
5382msgstr "' versjon for pakkearkivmotoren "
5383
5384#: dpkg-deb/main.c
5385#, fuzzy, c-format
5386msgid ""
5387"Commands:\n"
5388" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
5389" -c|--contents <deb> List contents.\n"
5390" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
5391" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
5392" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
5393" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5394" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
5395" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
5396" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
5397" Extract control info and files.\n"
5398" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
5399" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
5400"\n"
5401msgstr ""
5402"Kommando:\n"
5403" -b|--build <katalog> [<deb>] Bygg eit arkiv.\n"
5404" -c|--contents <deb> Vis innhald.\n"
5405" -I|--info <deb> [<cfil>...] Informasjon til standard-ut.\n"
5406" -W|--show <deb> Vis opplysningar om pakke.\n"
5407" -f|--field <deb> [<cfelt>...] Vis felt til standard-ut.\n"
5408" -e|--control <deb> [<katalog>] Hent ut kontrollopplysningar.\n"
5409" -x|--extract <deb> <katalog> Hent ut filer.\n"
5410" -X|--vextract <deb> <katalog> Hent ut og vis filer.\n"
5411" --fsys-tarfile <deb> Utdata til tar-fil.\n"
5412" -h|--help Vis denne hjelpeteksten.\n"
5413" --version | --licence Vis versjon/lisens.\n"
5414"\n"
5415"<deb> er filnamnet på eit arkiv i Debian-format.\n"
5416"<cfil> er namnet på eit administrativt filkomponent.\n"
5417"<cfelt> er namnet på eit felt i «control»-fila.\n"
5418"\n"
5419"Val:\n"
5420" --showformat=<format> Bruk alternativt format til --show\n"
5421" -D Vis avlusingsdata\n"
5422" --old, --new Vel arkivformat.\n"
5423" --nocheck Ikkje sjekk kontrollfil (bygg ugyldig pakke).\n"
5424" -z# Set komprimeringsgrad ved bygginga\n"
5425" -Z<type> Set kompresjonstypen som skal brukast ved "
5426"bygging.\n"
5427" Tilletne verdiar: gzip, bzip2, none\n"
5428"\n"
5429"Format-syntaks:\n"
5430" Eit format er ein streng som vil bli vist for kvar pakke. Formatet kan\n"
5431" innehalda dei vanlege kontrolsekvensane \\n (linjeskift), \\r (vognretur)\n"
5432" eller \\\\ (bakoverskråstrek). Pakkeopplysningar kan takast med ved\n"
5433" å setja inn variabelreferensar til pakkefelt med syntaksen\n"
5434" ${var[;breidd]}. Felta vil vera høgrejusterte med mindre breidda er\n"
5435"negativ. I så fall vil dei vera venstrejusterte.\n"
5436"\n"
5437"Bruk «dpkg» til å installera og fjerna pakkar frå systemet, eller\n"
5438"«dselect» eller «aptitude» for brukarvennleg pakkehandtering. Pakkar som er\n"
5439"pakka ut med «dpkg-deb --extract» vil ikkje verta rett installerte.\n"
5440
5441#: dpkg-deb/main.c
5442#, c-format
5443msgid ""
5444"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
5445"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
5446"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
5447"\n"
5448msgstr ""
5449
5450#: dpkg-deb/main.c
5451#, c-format
5452msgid ""
5453"Options:\n"
5454" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
5455" -D, --debug Enable debugging output.\n"
5456" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
5457" --deb-format=<format> Select archive format.\n"
5458" Allowed values: 0.939000, 2.0 "
5459"(default).\n"
5460" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
5461" packages).\n"
5462" --uniform-compression Use the compression params on all "
5463"members.\n"
5464" -z# Set the compression level when building.\n"
5465" -Z<type> Set the compression type used when "
5466"building.\n"
5467" Allowed types: gzip, xz, none.\n"
5468" -S<strategy> Set the compression strategy when "
5469"building.\n"
5470" Allowed values: none; extreme (xz);\n"
5471" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
5472"\n"
5473msgstr ""
5474
5475#: dpkg-deb/main.c
5476#, c-format
5477msgid ""
5478"\n"
5479"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5480"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5481"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5482msgstr ""
5483
5484#: dpkg-deb/main.c
5485msgid ""
5486"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5487"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
5488msgstr ""
5489"Skriv «dpkg-deb --help» for hjelp med endring av *.deb-filer.\n"
5490"Skriv «dpkg --help» for hjelp med å installera og avinstallera pakkar."
5491
5492#: dpkg-deb/main.c
5493#, fuzzy, c-format
5494#| msgid "archive has no dot in version number"
5495msgid "invalid deb format version: %s"
5496msgstr "arkivet manglar punktum i versjonsnummeret"
5497
5498#: dpkg-deb/main.c
5499#, fuzzy, c-format
5500msgid "unknown deb format version: %s"
5501msgstr "ukjent val --%s"
5502
5503#: dpkg-deb/main.c
5504#, fuzzy, c-format
5505msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
5506msgstr "ugyldig heiltal for --%s: «%.250s»"
5507
5508#: dpkg-deb/main.c
5509#, fuzzy, c-format
5510#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5511msgid "unknown compression strategy '%s'!"
5512msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
5513
5514#: dpkg-deb/main.c
5515#, c-format
5516msgid "unknown compression type '%s'!"
5517msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
5518
5519#: dpkg-deb/main.c
5520#, fuzzy, c-format
5521#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5522msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
5523msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
5524
5525#: dpkg-deb/main.c
5526#, fuzzy, c-format
5527#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5528msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
5529msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
5530
5531#: dpkg-deb/main.c
5532#, fuzzy, c-format
5533msgid "invalid compressor parameters: %s"
5534msgstr "ugyldig heiltal for --%s: «%.250s»"
5535
5536#: dpkg-deb/main.c
5537#, fuzzy, c-format
5538#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5539msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
5540msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
5541
5542#: dpkg-split/info.c
5543#, c-format
5544msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5545msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig siffer (kode %d) i %s"
5546
5547#: dpkg-split/info.c
5548#, fuzzy, c-format
5549#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5550msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
5551msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig siffer (kode %d) i %s"
5552
5553#: dpkg-split/info.c
5554#, c-format
5555msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
5556msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - %.250s manglar"
5557
5558#: dpkg-split/info.c
5559#, c-format
5560msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
5561msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - manglar linjeskift etter %.250s"
5562
5563#: dpkg-split/info.c
5564#, c-format
5565msgid "error reading %.250s"
5566msgstr "feil ved lesing av %.250s"
5567
5568#: dpkg-split/info.c
5569#, c-format
5570msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
5571msgstr ""
5572"fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig magisk nummer sist i det første hovudet"
5573
5574#: dpkg-split/info.c
5575#, c-format
5576msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
5577msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig fyllteikn (kode %d)"
5578
5579#: dpkg-split/info.c
5580#, c-format
5581msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
5582msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - nullar i informasjonsdelen"
5583
5584#: dpkg-split/info.c
5585#, fuzzy
5586msgid "format version number"
5587msgstr "versjonsnummer"
5588
5589#: dpkg-split/info.c
5590#, fuzzy, c-format
5591#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
5592msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
5593msgstr " %.250s er installert, men versjonen er %.250s.\n"
5594
5595#: dpkg-split/info.c
5596#, fuzzy, c-format
5597#| msgid ""
5598#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
5599msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
5600msgstr ""
5601"fila «%.250s» har formatversjon «%.250s» - du treng ein nyare dpkg-split"
5602
5603#: dpkg-split/info.c
5604#, fuzzy
5605msgid "package name"
5606msgstr " (pakke: "
5607
5608#: dpkg-split/info.c
5609#, fuzzy
5610msgid "package version number"
5611msgstr "versjonsnummer"
5612
5613#: dpkg-split/info.c
5614msgid "package file MD5 checksum"
5615msgstr ""
5616
5617#: dpkg-split/info.c
5618#, c-format
5619msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
5620msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig MD5-sjekksum «%.250s»"
5621
5622#: dpkg-split/info.c
5623msgid "archive total size"
5624msgstr ""
5625
5626#: dpkg-split/info.c
5627msgid "archive part offset"
5628msgstr ""
5629
5630#: dpkg-split/info.c
5631#, fuzzy
5632msgid "archive part numbers"
5633msgstr "versjonsnummer"
5634
5635#: dpkg-split/info.c
5636#, fuzzy, c-format
5637#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
5638msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
5639msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ingen skråstrek mellom delnummera"
5640
5641#: dpkg-split/info.c
5642msgid "number of archive parts"
5643msgstr ""
5644
5645#: dpkg-split/info.c
5646#, fuzzy, c-format
5647msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
5648msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig delnummer"
5649
5650#: dpkg-split/info.c
5651#, fuzzy
5652msgid "archive parts number"
5653msgstr "versjonsnummer"
5654
5655#: dpkg-split/info.c
5656#, fuzzy, c-format
5657#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5658msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
5659msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig delnummer"
5660
5661#: dpkg-split/info.c
5662#, fuzzy
5663msgid "package architecture"
5664msgstr " (pakke: "
5665
5666#: dpkg-split/info.c
5667#, c-format
5668msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
5669msgstr ""
5670"fila «%.250s» er øydelagd - ugyldig magisk nummer til slutt i det andre "
5671"hovudet"
5672
5673#: dpkg-split/info.c
5674#, c-format
5675msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
5676msgstr ""
5677"fila «%.250s» er øydelagd - den andre medlemmen er ikkje ein datamedlem"
5678
5679#: dpkg-split/info.c
5680#, c-format
5681msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
5682msgstr ""
5683"fila «%.250s» er øydelagd - feil tal på delar i forhold til opplysningane"
5684
5685#: dpkg-split/info.c
5686#, c-format
5687msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
5688msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - feil storleik i forhold til opplysningane"
5689
5690#: dpkg-split/info.c
5691#, c-format
5692msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
5693msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - for kort"
5694
5695#: dpkg-split/info.c
5696#, c-format
5697msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
5698msgstr "klarte ikkje opna arkivdelfila «%.250s»"
5699
5700#: dpkg-split/info.c
5701#, c-format
5702msgid "file '%.250s' is not an archive part"
5703msgstr "fila «%.250s» er ikkje ein arkivdel"
5704
5705#: dpkg-split/info.c
5706#, fuzzy, c-format
5707#| msgid ""
5708#| "%s:\n"
5709#| " Part format version: %s\n"
5710#| " Part of package: %s\n"
5711#| " ... version: %s\n"
5712#| " ... MD5 checksum: %s\n"
5713#| " ... length: %lu bytes\n"
5714#| " ... split every: %lu bytes\n"
5715#| " Part number: %d/%d\n"
5716#| " Part length: %zi bytes\n"
5717#| " Part offset: %lu bytes\n"
5718#| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
5719#| "\n"
5720msgid ""
5721"%s:\n"
5722" Part format version: %d.%d\n"
5723" Part of package: %s\n"
5724" ... version: %s\n"
5725" ... architecture: %s\n"
5726" ... MD5 checksum: %s\n"
5727" ... length: %jd bytes\n"
5728" ... split every: %jd bytes\n"
5729" Part number: %d/%d\n"
5730" Part length: %jd bytes\n"
5731" Part offset: %jd bytes\n"
5732" Part file size (used portion): %jd bytes\n"
5733"\n"
5734msgstr ""
5735"%s:\n"
5736" Delformatversjon: %s\n"
5737" Del i pakke: %s\n"
5738" ... versjon: %s\n"
5739" ... MD5-sjekksum: %s\n"
5740" ... lengd: %lu byte\n"
5741" ... del for kvar: %lu byte\n"
5742" Delnummer: %d/%d\n"
5743" Del-lengd: %zi byte\n"
5744" Delforskyving: %lu byte\n"
5745" Delfilstorleik (brukt del): %lu byte\n"
5746"\n"
5747
5748#: dpkg-split/info.c
5749#, fuzzy
5750#| msgid "<unknown>"
5751msgctxt "architecture"
5752msgid "<unknown>"
5753msgstr "<ukjend>"
5754
5755#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
5756#, fuzzy, c-format
5757msgid "--%s requires one or more part file arguments"
5758msgstr "--info tek ein eller fleire delfilparametrar"
5759
5760#: dpkg-split/info.c
5761#, c-format
5762msgid "file '%s' is not an archive part\n"
5763msgstr "fila «%s» er ingen arkivdel\n"
5764
5765#: dpkg-split/join.c
5766#, c-format
5767msgid "Putting package %s together from %d part: "
5768msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
5769msgstr[0] ""
5770msgstr[1] ""
5771
5772#: dpkg-split/join.c
5773#, c-format
5774msgid "unable to open output file '%.250s'"
5775msgstr "klarte ikkje opna utfila «%.250s»"
5776
5777#: dpkg-split/join.c
5778#, c-format
5779msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
5780msgstr "klarte ikkje (gjen)opna inndelfila «%.250s»"
5781
5782#: dpkg-split/join.c
5783#, fuzzy, c-format
5784#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
5785msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
5786msgstr "Hoppar over pakken %s. (Ikkje valt)\n"
5787
5788#: dpkg-split/join.c
5789#, fuzzy, c-format
5790msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
5791msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
5792
5793#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
5794#, c-format
5795msgid "done\n"
5796msgstr "ferdig\n"
5797
5798#: dpkg-split/join.c
5799#, c-format
5800msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
5801msgstr "filene «%.250s» og «%.250s» høyrer ikkje til den same fila"
5802
5803#: dpkg-split/join.c
5804#, c-format
5805msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
5806msgstr "det finst fleire versjonar av delen %d - iallfall «%.250s» og «%.250s»"
5807
5808#: dpkg-split/join.c
5809#, c-format
5810msgid "part %d is missing"
5811msgstr "delen %d manglar"
5812
5813#: dpkg-split/main.c
5814#, fuzzy, c-format
5815msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
5816msgstr ""
5817"Debian GNU/Linux «dpkg-split», verktøy for pakkedeling og samansetjing, "
5818"versjon "
5819
5820#: dpkg-split/main.c
5821#, c-format
5822msgid ""
5823"Commands:\n"
5824" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
5825" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
5826" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
5827" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
5828" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
5829" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
5830"\n"
5831msgstr ""
5832
5833#: dpkg-split/main.c
5834#, c-format
5835msgid ""
5836"Options:\n"
5837" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
5838" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
5839" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
5840" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
5841" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
5842" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
5843"\n"
5844msgstr ""
5845
5846#: dpkg-split/main.c
5847#, c-format
5848msgid ""
5849"Exit status:\n"
5850" 0 = ok\n"
5851" 1 = with --auto, file is not a part\n"
5852" 2 = trouble\n"
5853msgstr ""
5854
5855#: dpkg-split/main.c
5856msgid "Type dpkg-split --help for help."
5857msgstr "Skriv «dpkg-split --help» for hjelp."
5858
5859#: dpkg-split/main.c
5860msgid "part size is far too large or is not positive"
5861msgstr "delen er altfor stor eller storleiken er ikkje positiv"
5862
5863#: dpkg-split/main.c
5864#, fuzzy, c-format
5865msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
5866msgstr "delen må minst vera på %dk (for at hovudet skal få plass)"
5867
5868#: dpkg-split/queue.c
5869#, c-format
5870msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
5871msgstr "klarte ikkje lesa depotkatalogen «%.250s»"
5872
5873#: dpkg-split/queue.c
5874msgid "--auto requires the use of the --output option"
5875msgstr "--auto krev at du brukar alternativet --output"
5876
5877#: dpkg-split/queue.c
5878msgid "--auto requires exactly one part file argument"
5879msgstr "--auto krev nøyaktig éin delfilparameter"
5880
5881#: dpkg-split/queue.c
5882#, c-format
5883msgid "unable to read part file '%.250s'"
5884msgstr "klarte ikkje lesa delfila «%.250s»"
5885
5886#: dpkg-split/queue.c
5887#, c-format
5888msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
5889msgstr "Fila «%.250s» er ikkje ein del av eit oppdelt arkiv.\n"
5890
5891#: dpkg-split/queue.c
5892#, c-format
5893msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
5894msgstr "klarte ikkje opna delfila «%.250s» på nytt"
5895
5896#: dpkg-split/queue.c
5897#, c-format
5898msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
5899msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
5900
5901#: dpkg-split/queue.c
5902#, fuzzy, c-format
5903msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
5904msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
5905
5906#: dpkg-split/queue.c
5907#, c-format
5908msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
5909msgstr ""
5910"klarte ikkje endra namnet på den nye depotfila frå «%.250s» til «%.250s»"
5911
5912#: dpkg-split/queue.c
5913#, c-format
5914msgid "Part %d of package %s filed (still want "
5915msgstr "Del %d av pakken %s er lagra (ønskjer endå "
5916
5917#: dpkg-split/queue.c
5918msgid " and "
5919msgstr " og "
5920
5921#: dpkg-split/queue.c
5922#, c-format
5923msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
5924msgstr "klarte ikkje sletta den oppbrukte depotfila «%.250s»"
5925
5926#: dpkg-split/queue.c
5927msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
5928msgstr "Bosfiler som ligg att i depotkatalogen:\n"
5929
5930#: dpkg-split/queue.c
5931#, c-format
5932msgid "unable to stat '%.250s'"
5933msgstr "fann ikkje «%.250s»"
5934
5935#: dpkg-split/queue.c
5936#, fuzzy, c-format
5937#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
5938msgid " %s (%jd bytes)\n"
5939msgstr " %s (%lu byte)\n"
5940
5941#: dpkg-split/queue.c
5942#, c-format
5943msgid " %s (not a plain file)\n"
5944msgstr " %s (ikkje ei vanleg fil)\n"
5945
5946#: dpkg-split/queue.c
5947msgid "Packages not yet reassembled:\n"
5948msgstr "Pakkar som ikkje er sette saman att:\n"
5949
5950#: dpkg-split/queue.c
5951#, c-format
5952msgid " Package %s: part(s) "
5953msgstr ""
5954
5955#: dpkg-split/queue.c
5956#, c-format
5957msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
5958msgstr "delfila «%.250s» er ikkje ei vanleg fil"
5959
5960#: dpkg-split/queue.c
5961#, fuzzy, c-format
5962#| msgid "(total %lu bytes)\n"
5963msgid "(total %jd bytes)\n"
5964msgstr "(i alt %lu byte)\n"
5965
5966#: dpkg-split/queue.c
5967#, c-format
5968msgid "unable to discard '%.250s'"
5969msgstr "klarte ikkje sletta «%.250s»"
5970
5971#: dpkg-split/queue.c
5972#, c-format
5973msgid "Deleted %s.\n"
5974msgstr "Sletta %s.\n"
5975
5976#: dpkg-split/split.c
5977msgid "package field value extraction"
5978msgstr ""
5979
5980#: dpkg-split/split.c
5981msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
5982msgstr ""
5983
5984#: dpkg-split/split.c
5985#, c-format
5986msgid "unable to open source file '%.250s'"
5987msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
5988
5989#: dpkg-split/split.c
5990msgid "unable to fstat source file"
5991msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på kjeldefila"
5992
5993#: dpkg-split/split.c
5994#, c-format
5995msgid "source file '%.250s' not a plain file"
5996msgstr "kjeldefila «%.250s» er inga vanleg fil"
5997
5998#: dpkg-split/split.c
5999#, c-format
6000msgid "Splitting package %s into %d part: "
6001msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
6002msgstr[0] ""
6003msgstr[1] ""
6004
6005#: dpkg-split/split.c
6006msgid ""
6007"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
6008"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
6009msgstr ""
6010
6011#: dpkg-split/split.c
6012msgid "--split needs a source filename argument"
6013msgstr "--split krev ei kjeldefil som parameter"
6014
6015#: dpkg-split/split.c
6016msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
6017msgstr "--split tek høgst eitt kjeldefilnamn og målprefiks"
6018
6019#: utils/update-alternatives.c
6020#, c-format
6021msgid ""
6022"Commands:\n"
6023" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6024" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6025" add a group of alternatives to the system.\n"
6026" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6027" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
6028"system.\n"
6029" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6030" --display <name> display information about the <name> group.\n"
6031" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
6032" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
6033" --get-selections list master alternative names and their status.\n"
6034" --set-selections read alternative status from standard input.\n"
6035" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
6036"the\n"
6037" user to select which one to use.\n"
6038" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
6039" --all call --config on all alternatives.\n"
6040"\n"
6041msgstr ""
6042
6043#: utils/update-alternatives.c
6044#, c-format
6045msgid ""
6046"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6047" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6048"<name> is the master name for this link group.\n"
6049" (e.g. pager)\n"
6050"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6051" (e.g. /usr/bin/less)\n"
6052"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6053"in\n"
6054" automatic mode.\n"
6055"\n"
6056msgstr ""
6057
6058#: utils/update-alternatives.c
6059#, c-format
6060msgid ""
6061"Options:\n"
6062" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
6063" --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
6064" --log <file> change the log file.\n"
6065" --force allow replacing files with alternative links.\n"
6066" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
6067"configured\n"
6068" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6069" --verbose verbose operation, more output.\n"
6070" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
6071" --help show this help message.\n"
6072" --version show the version.\n"
6073msgstr ""
6074
6075#: utils/update-alternatives.c
6076#, c-format
6077msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6078msgstr ""
6079
6080#: utils/update-alternatives.c
6081#, fuzzy, c-format
6082msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6083msgstr "nytildeling mislukkast (%ld byte)"
6084
6085#: utils/update-alternatives.c
6086#, c-format
6087msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6088msgstr ""
6089
6090#: utils/update-alternatives.c
6091#, fuzzy, c-format
6092msgid "cannot append to '%s'"
6093msgstr "klarte ikkje opna avlusingsfil «%s»: %s\n"
6094
6095#: utils/update-alternatives.c
6096#, fuzzy, c-format
6097msgid "unable to remove '%s'"
6098msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6099
6100#: utils/update-alternatives.c
6101msgid "auto mode"
6102msgstr ""
6103
6104#: utils/update-alternatives.c
6105msgid "manual mode"
6106msgstr ""
6107
6108#: utils/update-alternatives.c
6109#, fuzzy, c-format
6110msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6111msgstr "uventa slutt på fil i %s i %.255s"
6112
6113#: utils/update-alternatives.c
6114#, fuzzy, c-format
6115msgid "while reading %s: %s"
6116msgstr "omdirigert av %s"
6117
6118#: utils/update-alternatives.c
6119#, fuzzy, c-format
6120msgid "line not terminated while trying to read %s"
6121msgstr "uventa slutt på fil i %s i %.255s"
6122
6123#: utils/update-alternatives.c
6124#, fuzzy, c-format
6125msgid "%s corrupt: %s"
6126msgstr "%s: Intern gzip-feil: Skreiv: «%s»"
6127
6128#: utils/update-alternatives.c
6129#, c-format
6130msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6131msgstr ""
6132
6133#: utils/update-alternatives.c
6134msgid "slave name"
6135msgstr ""
6136
6137#: utils/update-alternatives.c
6138#, fuzzy, c-format
6139msgid "duplicate slave name %s"
6140msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
6141
6142#: utils/update-alternatives.c
6143#, fuzzy
6144msgid "slave link"
6145msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
6146
6147#: utils/update-alternatives.c
6148#, c-format
6149msgid "slave link same as main link %s"
6150msgstr ""
6151
6152#: utils/update-alternatives.c
6153#, fuzzy, c-format
6154msgid "duplicate slave link %s"
6155msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
6156
6157#: utils/update-alternatives.c
6158msgid "master file"
6159msgstr ""
6160
6161#: utils/update-alternatives.c
6162#, c-format
6163msgid "duplicate path %s"
6164msgstr ""
6165
6166#: utils/update-alternatives.c
6167#, c-format
6168msgid ""
6169"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6170"alternatives"
6171msgstr ""
6172
6173#: utils/update-alternatives.c
6174msgid "priority"
6175msgstr ""
6176
6177#: utils/update-alternatives.c
6178msgid "slave file"
6179msgstr ""
6180
6181#: utils/update-alternatives.c
6182#, c-format
6183msgid "priority of %s: %s"
6184msgstr ""
6185
6186#: utils/update-alternatives.c
6187#, c-format
6188msgid "priority of %s is out of range: %s"
6189msgstr ""
6190
6191#: utils/update-alternatives.c
6192msgid "status"
6193msgstr ""
6194
6195#: utils/update-alternatives.c
6196msgid "invalid status"
6197msgstr ""
6198
6199#: utils/update-alternatives.c
6200#, fuzzy
6201msgid "master link"
6202msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
6203
6204#: utils/update-alternatives.c
6205#, fuzzy, c-format
6206msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6207msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
6208
6209#: utils/update-alternatives.c
6210#, fuzzy, c-format
6211msgid "unable to flush file '%s'"
6212msgstr "klarte ikkje tømma i vsnprintf"
6213
6214#: utils/update-alternatives.c
6215#, fuzzy, c-format
6216msgid " link best version is %s"
6217msgstr "' versjon for pakkearkivmotoren "
6218
6219#: utils/update-alternatives.c
6220#, fuzzy
6221msgid " link best version not available"
6222msgstr "(inga skildring tilgjengeleg)"
6223
6224#: utils/update-alternatives.c
6225#, c-format
6226msgid " link currently points to %s"
6227msgstr ""
6228
6229#: utils/update-alternatives.c
6230msgid " link currently absent"
6231msgstr ""
6232
6233#: utils/update-alternatives.c
6234#, fuzzy, c-format
6235#| msgid " %.250s is %s.\n"
6236msgid " link %s is %s"
6237msgstr "%.250s er %s.\n"
6238
6239#: utils/update-alternatives.c
6240#, fuzzy, c-format
6241msgid " slave %s is %s"
6242msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6243
6244#: utils/update-alternatives.c
6245#, c-format
6246msgid "%s - priority %d"
6247msgstr ""
6248
6249#: utils/update-alternatives.c
6250#, fuzzy, c-format
6251msgid " slave %s: %s"
6252msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6253
6254#: utils/update-alternatives.c
6255#, c-format
6256msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6257msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6258msgstr[0] ""
6259msgstr[1] ""
6260
6261#: utils/update-alternatives.c
6262#, fuzzy
6263msgid "Selection"
6264msgstr "Skildring"
6265
6266#: utils/update-alternatives.c
6267msgid "Path"
6268msgstr ""
6269
6270#: utils/update-alternatives.c
6271msgid "Priority"
6272msgstr ""
6273
6274#: utils/update-alternatives.c
6275msgid "Status"
6276msgstr ""
6277
6278#: utils/update-alternatives.c
6279#, c-format
6280msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6281msgstr ""
6282
6283#: utils/update-alternatives.c
6284#, fuzzy, c-format
6285msgid "There is no program which provides %s."
6286msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men oppsettet skal fjernast.\n"
6287
6288#: utils/update-alternatives.c
6289msgid "Nothing to configure."
6290msgstr ""
6291
6292#: utils/update-alternatives.c
6293#, c-format
6294msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6295msgstr ""
6296
6297#: utils/update-alternatives.c
6298#, c-format
6299msgid "not replacing %s with a link"
6300msgstr ""
6301
6302#: utils/update-alternatives.c
6303#, c-format
6304msgid "can't install unknown choice %s"
6305msgstr ""
6306
6307#: utils/update-alternatives.c
6308#, c-format
6309msgid ""
6310"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6311"exist"
6312msgstr ""
6313
6314#: utils/update-alternatives.c
6315#, c-format
6316msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6317msgstr ""
6318
6319#: utils/update-alternatives.c
6320#, c-format
6321msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6322msgstr ""
6323
6324#: utils/update-alternatives.c
6325#, c-format
6326msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6327msgstr ""
6328
6329#: utils/update-alternatives.c
6330#, c-format
6331msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6332msgstr ""
6333
6334#: utils/update-alternatives.c
6335#, c-format
6336msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6337msgstr ""
6338
6339#: utils/update-alternatives.c
6340#, c-format
6341msgid ""
6342"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6343"updates only"
6344msgstr ""
6345
6346#: utils/update-alternatives.c
6347#, c-format
6348msgid "setting up automatic selection of %s"
6349msgstr ""
6350
6351#: utils/update-alternatives.c
6352#, fuzzy, c-format
6353msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6354msgstr "Pakkar ut %s (frå %s) ...\n"
6355
6356#: utils/update-alternatives.c
6357#, fuzzy, c-format
6358msgid "renaming %s link from %s to %s"
6359msgstr "Pakkar ut %s (frå %s) ...\n"
6360
6361#: utils/update-alternatives.c
6362#, fuzzy, c-format
6363msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6364msgstr "%s (underprosess): %s\n"
6365
6366#: utils/update-alternatives.c
6367#, fuzzy, c-format
6368msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6369msgstr "%s (underprosess): %s\n"
6370
6371#: utils/update-alternatives.c
6372#, c-format
6373msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6374msgstr ""
6375
6376#: utils/update-alternatives.c
6377#, c-format
6378msgid ""
6379"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6380msgstr ""
6381
6382#: utils/update-alternatives.c
6383#, c-format
6384msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6385msgstr ""
6386
6387#: utils/update-alternatives.c
6388#, c-format
6389msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6390msgstr ""
6391
6392#: utils/update-alternatives.c
6393#, fuzzy, c-format
6394msgid "Skip unknown alternative %s."
6395msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
6396
6397#: utils/update-alternatives.c
6398#, fuzzy, c-format
6399msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6400msgstr "uventa slutt på fil i %s i %.255s"
6401
6402#: utils/update-alternatives.c
6403#, c-format
6404msgid "Skip invalid line: %s"
6405msgstr ""
6406
6407#: utils/update-alternatives.c
6408#, c-format
6409msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6410msgstr ""
6411
6412#: utils/update-alternatives.c
6413#, c-format
6414msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6415msgstr ""
6416
6417#: utils/update-alternatives.c
6418#, c-format
6419msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6420msgstr ""
6421
6422#: utils/update-alternatives.c
6423#, c-format
6424msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6425msgstr ""
6426
6427#: utils/update-alternatives.c
6428#, c-format
6429msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6430msgstr ""
6431
6432#: utils/update-alternatives.c
6433#, fuzzy, c-format
6434#| msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
6435msgid "alternative path %s doesn't exist"
6436msgstr "klarte ikkje sikra at «%.250s» ikkje finst"
6437
6438#: utils/update-alternatives.c
6439#, c-format
6440msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6441msgstr ""
6442
6443#: utils/update-alternatives.c
6444#, c-format
6445msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6446msgstr ""
6447
6448#: utils/update-alternatives.c
6449#, c-format
6450msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6451msgstr ""
6452
6453#: utils/update-alternatives.c
6454#, fuzzy, c-format
6455msgid "unknown argument '%s'"
6456msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
6457
6458#: utils/update-alternatives.c
6459msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6460msgstr ""
6461
6462#: utils/update-alternatives.c
6463msgid "<link> and <path> can't be the same"
6464msgstr ""
6465
6466#: utils/update-alternatives.c
6467msgid "priority must be an integer"
6468msgstr ""
6469
6470#: utils/update-alternatives.c
6471msgid "priority is out of range"
6472msgstr ""
6473
6474#: utils/update-alternatives.c
6475#, fuzzy, c-format
6476msgid "--%s needs <name> <path>"
6477msgstr "--%s krev eit .deb-filnamn som parameter"
6478
6479#: utils/update-alternatives.c
6480#, fuzzy, c-format
6481msgid "--%s needs <name>"
6482msgstr "--%s tek ingen parametrar"
6483
6484#: utils/update-alternatives.c
6485msgid "--slave only allowed with --install"
6486msgstr ""
6487
6488#: utils/update-alternatives.c
6489msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6490msgstr ""
6491
6492#: utils/update-alternatives.c
6493#, c-format
6494msgid "name %s is both primary and slave"
6495msgstr ""
6496
6497#: utils/update-alternatives.c
6498#, c-format
6499msgid "link %s is both primary and slave"
6500msgstr ""
6501
6502#: utils/update-alternatives.c
6503#, fuzzy, c-format
6504msgid "--%s needs a <file> argument"
6505msgstr "--build krev ein katalogparameter"
6506
6507#: utils/update-alternatives.c
6508msgid ""
6509"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6510"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6511msgstr ""
6512
6513#: utils/update-alternatives.c
6514#, fuzzy, c-format
6515msgid "no alternatives for %s"
6516msgstr "ukjend komprimeringstype «%s»!"
6517
6518#: utils/update-alternatives.c
6519#, fuzzy
6520#| msgid "read error on standard input"
6521msgid "<standard input>"
6522msgstr "lesefeil frå standard-inn"
6523
6524#: utils/update-alternatives.c
6525#, c-format
6526msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6527msgstr ""
6528
6529#: utils/update-alternatives.c
6530#, c-format
6531msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6532msgstr ""
6533
6534#, fuzzy
6535#~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
6536#~ msgstr "Åtvaring: Forelda val «%s»\n"
6537
6538#, fuzzy
6539#~ msgid "control file '%s' missing value"
6540#~ msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
6541
6542#, fuzzy
6543#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
6544#~ msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
6545
6546#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
6547#~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
6548
6549#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
6550#~ msgstr "uventa slutt på fil i %.250s"
6551
6552#, fuzzy
6553#~ msgid "%s: error: %s\n"
6554#~ msgstr ""
6555#~ "%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
6556#~ " %s\n"
6557
6558#, fuzzy
6559#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
6560#~ msgstr "%s:%d: intern feil «%s»\n"
6561
6562#, fuzzy
6563#~ msgid "%s: warning: %s\n"
6564#~ msgstr "feil ved skriving av «%s»"
6565
6566#, fuzzy
6567#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
6568#~ msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
6569
6570#, fuzzy
6571#~ msgid "find for dpkg --recursive"
6572#~ msgstr "klarte ikkje køyra «find» for --recursive"
6573
6574#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
6575#~ msgstr "klarte ikkje utføra «fdopen» på find-røyret"
6576
6577#~ msgid "error reading find's pipe"
6578#~ msgstr "klarte ikkje lesa find-røyret"
6579
6580#~ msgid "error closing find's pipe"
6581#~ msgstr "klarte ikkje lukka find-røyret"
6582
6583#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
6584#~ msgstr "find for --recursive returnerte den uforutsette feilen %i"
6585
6586#, fuzzy
6587#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
6588#~ msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
6589
6590#, fuzzy
6591#~ msgid "compressing control member"
6592#~ msgstr "kontrollområde"
6593
6594#, fuzzy
6595#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
6596#~ msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
6597
6598#, fuzzy
6599#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
6600#~ msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
6601
6602#, fuzzy
6603#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
6604#~ msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
6605
6606#, fuzzy
6607#~ msgid "unknown option `%s'"
6608#~ msgstr "ukjent val --%s"
6609
6610#, fuzzy
6611#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
6612#~ msgstr "uventa slutt på fil i %.250s"
6613
6614#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
6615#~ msgstr "slutt på fil ved standard-inn ved oppsettsfilprompt"
6616
6617#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
6618#~ msgstr "uventa slutt på fil i pakkenamnet på linje %d"
6619
6620#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
6621#~ msgstr "uventa slutt på fil etter pakkenamnet på linje %d"
6622
6623#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
6624#~ msgstr "klarte ikkje skifta til katalogen «/» for å rydda opp"
6625
6626#, fuzzy
6627#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
6628#~ msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
6629
6630#, fuzzy
6631#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
6632#~ msgstr "åtvaring, «%s» inneheld brukardefinert felt «%s»\n"
6633
6634#~ msgid "could not open the `control' component"
6635#~ msgstr "klarte ikkje opna komponenten «control»"
6636
6637#~ msgid "failed during read of `control' component"
6638#~ msgstr "feil ved lesing av komponenten «control»"
6639
6640#, fuzzy
6641#~ msgid "error closing the '%s' component"
6642#~ msgstr "klarte ikkje lukka find-røyret"
6643
6644#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
6645#~ msgstr ""
6646#~ "namnet på oppsettsfila (startar med «%.250s») er for langt (>%d teikn)"
6647
6648#~ msgid " (actually `%s')"
6649#~ msgstr " (faktisk «%s»)"
6650
6651#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
6652#~ msgstr ""
6653#~ "verdien for «config-version»-feltet kan ikkje brukast i denne samanhengen"
6654
6655#, fuzzy
6656#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
6657#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
6658#~ msgstr "feil i Config-Version-streng «%.250s»: %.250s"
6659
6660#, fuzzy
6661#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
6662#~ msgstr ""
6663#~ "verdien for «config-version»-feltet kan ikkje brukast i denne samanhengen"
6664
6665#, fuzzy
6666#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
6667#~ msgstr "verdi i «status»-felt kan ikkje brukast i denne samanhengen"
6668
6669#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
6670#~ msgstr "klarte ikkje utføra «fstat» på den førre omdirigeringsfila"
6671
6672#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
6673#~ msgstr "klarte ikkje utføra «fstat» på den førre «statoverride»-fila"
6674
6675#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
6676#~ msgstr "Pakkar ut erstattinga %.250s ...\n"
6677
6678#, fuzzy
6679#~ msgid "--%s needs at two arguments"
6680#~ msgstr "--build krev ein katalogparameter"
6681
6682#, fuzzy
6683#~ msgid "ar member file (%s)"
6684#~ msgstr "klarte ikkje oppretta mellombels fil (data)"
6685
6686#, fuzzy
6687#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
6688#~ msgstr "mislukkast i buffer_copy (%s)"
6689
6690#, fuzzy
6691#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
6692#~ msgstr "mislukkast i buffer_copy (%s)"
6693
6694#, fuzzy
6695#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
6696#~ msgstr "kort lesing i buffer_copy (%s)"
6697
6698#~ msgid "%s: decompression"
6699#~ msgstr "%s: dekomprimering"
6700
6701#~ msgid "%s: compression"
6702#~ msgstr "%s: komprimering"
6703
6704#, fuzzy
6705#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
6706#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
6707#~ msgstr "%d filer og katalogar er installerte.)\n"
6708
6709#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
6710#~ msgstr "Høgreparentes manglar i formatet\n"
6711
6712#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
6713#~ msgstr "bakgrunnssystem dpkg-deb under «%.255s»"
6714
6715#~ msgid "md5hash"
6716#~ msgstr "md5-nøkkel"
6717
6718#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
6719#~ msgstr "klarte ikkje skriva til røyret i «copy»"
6720
6721#~ msgid "failed to close pipe in copy"
6722#~ msgstr "klarte ikkje lukka røyret i «copy»"
6723
6724#~ msgid "data"
6725#~ msgstr "data"
6726
6727#, fuzzy
6728#~ msgid "split package part"
6729#~ msgstr "manglar %s"
6730
6731#, fuzzy
6732#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
6733#~ msgstr "klarte ikkje opna «%s» for å skriva %s-informasjon"
6734
6735#, fuzzy
6736#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
6737#~ msgstr "klarte ikkje tømma %s-informasjon til «%.250s»"
6738
6739#, fuzzy
6740#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
6741#~ msgstr "klarte ikkje synkronisera %s-informasjon til «%.250s»"
6742
6743#, fuzzy
6744#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
6745#~ msgstr "klarte ikkje lukka «%.250s» etter skriving av %s-informasjon"
6746
6747#, fuzzy
6748#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
6749#~ msgstr ""
6750#~ "klarte ikkje lenkja «%.250s» til «%.250s» for sikringskopiering av %s-info"
6751
6752#, fuzzy
6753#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
6754#~ msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s» med %s-info"
6755
6756#, fuzzy
6757#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
6758#~ msgstr "nytildeling mislukkast (%ld byte)"
6759
6760#, fuzzy
6761#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
6762#~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
6763
6764#, fuzzy
6765#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
6766#~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
6767
6768#, fuzzy
6769#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
6770#~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
6771
6772#, fuzzy
6773#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
6774#~ msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
6775
6776#, fuzzy
6777#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
6778#~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
6779
6780#, fuzzy
6781#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
6782#~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
6783
6784#, fuzzy
6785#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
6786#~ msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
6787
6788#, fuzzy
6789#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
6790#~ msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
6791
6792#, fuzzy
6793#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
6794#~ msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
6795
6796#, fuzzy
6797#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
6798#~ msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
6799
6800#, fuzzy
6801#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
6802#~ msgstr "klarte ikkje opna den nye depotfila «%.250s»"
6803
6804#, fuzzy
6805#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
6806#~ msgstr "klarte ikkje installera ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
6807
6808#, fuzzy
6809#~ msgid "cannot create new %s file"
6810#~ msgstr "kan ikkje opna GPL-fil"
6811
6812#, fuzzy
6813#~ msgid "error creating new diversions-old"
6814#~ msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
6815
6816#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
6817#~ msgstr "klarte ikkje laga oppdatert fillistefil for pakken %s"
6818
6819#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
6820#~ msgstr "klarte ikkje skriva til oppdatert fillistefil for pakken %s"
6821
6822#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
6823#~ msgstr "klarte ikkje tømma oppdatert fillistefil for pakken %s"
6824
6825#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
6826#~ msgstr "klarte ikkje synkronisera oppdatert fillistefil for pakken %s"
6827
6828#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
6829#~ msgstr "klarte ikkje lukka oppdatert fillistefil for pakken %s"
6830
6831#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
6832#~ msgstr "klarte ikkje installera oppdatert fillistefil for pakken %s"
6833
6834#, fuzzy
6835#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
6836#~ msgstr "--command-fd tek éin parameter, ikkje null"
6837
6838#, fuzzy
6839#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
6840#~ msgstr "--command-fd tek berre ein parameter"
6841
6842#, fuzzy
6843#~ msgid "cannot open new statoverride file"
6844#~ msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
6845
6846#, fuzzy
6847#~ msgid "error removing statoverride-old"
6848#~ msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
6849
6850#, fuzzy
6851#~ msgid "error creating new statoverride-old"
6852#~ msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
6853
6854#, fuzzy
6855#~ msgid "error installing new statoverride"
6856#~ msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
6857
6858#~ msgid "--build takes at most two arguments"
6859#~ msgstr "--build tek høgst to parametrar"
6860
6861#, fuzzy
6862#~ msgid "cannot stat %s: %s"
6863#~ msgstr "fann ikkje «%.255s» (i «%.255s»)"
6864
6865#, fuzzy
6866#~| msgid "failed to exec %s"
6867#~ msgid "failed to execute %s: %s"
6868#~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6869
6870#, fuzzy
6871#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
6872#~ msgstr "klarte ikkje laga sikringskopi av den symbolske lenkja «%.255s»"
6873
6874#, fuzzy
6875#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
6876#~ msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s»"
6877
6878#, fuzzy
6879#~ msgid "while writing %s: %s"
6880#~ msgstr "feil ved skriving av «%s»"
6881
6882#, fuzzy
6883#~ msgid "unable to read %s: %s"
6884#~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6885
6886#, fuzzy
6887#~ msgid "unable to close %s: %s"
6888#~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6889
6890#, fuzzy
6891#~ msgid "cannot write %s: %s"
6892#~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
6893
6894#, fuzzy
6895#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
6896#~ msgstr "finn ikkje %s «%.250s»"
6897
6898#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
6899#~ msgstr "minnetildeling mislukkast (%ld byte)"
6900
6901#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
6902#~ msgstr "nytildeling mislukkast (%ld byte)"
6903
6904#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
6905#~ msgstr "klarte ikkje lukka mellomlager for «%.255s»"
6906
6907#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
6908#~ msgstr "delfila «%.250s» sluttar med berre bos"
6909
6910#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
6911#~ msgstr "storleik %7d førekjem %5d gonger\n"
6912
6913#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
6914#~ msgstr "ikkje nok minne under feilhandtering: "
6915
6916#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
6917#~ msgstr "klarte ikkje låsa opp dpkg-statusdatabasen"
6918
6919#~ msgid "copy info file `%.255s'"
6920#~ msgstr "kopier informasjonsfila «%.255s»"
6921
6922#~ msgid "parse error"
6923#~ msgstr "tolkingsfeil"
6924
6925#~ msgid "failed to write parsing warning"
6926#~ msgstr "klarte ikkje skriva tolkingsåtvaring"
6927
6928#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
6929#~ msgstr "klarte ikkje køyra %s (%.250s)"
6930
6931#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
6932#~ msgstr "klarte ikkje køyra skal (%.250s)"
6933
6934#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
6935#~ msgstr "klarte ikkje sjekka om «%.250s» finst"
6936
6937#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
6938#~ msgstr "klarte ikkje køyra «rm» for opprydding"
6939
6940#, fuzzy
6941#~ msgid ""
6942#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
6943#~ "\n"
6944#~ " number ref. in source description\n"
6945#~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
6946#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
6947#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
6948#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
6949#~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
6950#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
6951#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
6952#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
6953#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
6954#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
6955#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
6956#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
6957#~ "directory\n"
6958#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
6959#~ "\n"
6960#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
6961#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
6962#~ msgstr ""
6963#~ "%s avlusingsval, --debug=<oktal> eller -D<oktal>:\n"
6964#~ "\n"
6965#~ " Verdi Ref. kjeldetekst Skildring\n"
6966#~ " 1 general Generell framgangsinformasjon\n"
6967#~ " 2 scripts Utføring og status for vedlikehaldsskript\n"
6968#~ " 10 eachfile Vis melding for kvar fil som vert behandla\n"
6969#~ " 100 eachfiledetail Vis mykje informasjon for kvar fil som vert "
6970#~ "behandla\n"
6971#~ " 20 conff Vis melding for kvar oppsettsfil\n"
6972#~ " 200 conffiledetail Vis mykje informasjon for kvar oppsettsfil\n"
6973#~ " 40 depcon Vis pakkekrav og konfliktar\n"
6974#~ " 400 depcondetail Vis mykje informasjon om pakkekrav og "
6975#~ "konfliktar\n"
6976#~ " 1000 veryverbose Veldig mykje informasjon om t.d. katalogen dpkg/"
6977#~ "info\n"
6978#~ " 2000 stupidlyverbose Ufatteleg mykje informasjon\n"
6979#~ "\n"
6980#~ "Avlusingsvala kan kombinerast med logisk eller.\n"
6981#~ "Legg merke til at tydingane og verdiane kan verta endra.\n"
6982
6983#, fuzzy
6984#~ msgid ""
6985#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
6986#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
6987#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
6988#~ "<thing>,...\n"
6989#~ " Forcing things:\n"
6990#~ " all [!] Set all force options\n"
6991#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
6992#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
6993#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
6994#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
6995#~ "likely\n"
6996#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
6997#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
6998#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
6999#~ "version\n"
7000#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
7001#~ "check\n"
7002#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
7003#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
7004#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
7005#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
7006#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
7007#~ "one\n"
7008#~ " is available, don't prompt. If no default can be "
7009#~ "found,\n"
7010#~ " you will be prompted unless one of the confold "
7011#~ "or\n"
7012#~ " confnew options is also given\n"
7013#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
7014#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
7015#~ "versions\n"
7016#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
7017#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
7018#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
7019#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
7020#~ "file\n"
7021#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
7022#~ "unpacking\n"
7023#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
7024#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
7025#~ "\n"
7026#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
7027#~ "installation.\n"
7028#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
7029#~ msgstr ""
7030#~ "%s val for tvang - styrer handteringa ved problem:\n"
7031#~ " åtvar, men hald fram: --force-<ting>,<ting>,...\n"
7032#~ " stopp med feil: --refuse-<ting>,<ting>,... | --no-force-<ting>,...\n"
7033#~ " Tving gjennom:\n"
7034#~ " all Set alle val for tvang\n"
7035#~ " auto-select [*] Vel / ikkje vel pakkar for installering og "
7036#~ "fjerning\n"
7037#~ " downgrade [*] Byt ut ein pakke med ein tidlegare versjon\n"
7038#~ " configure-any Set opp alle pakkarsom kan hjelpa denne\n"
7039#~ " hold Handter pakkar sjølv om dei er haldne tilbake\n"
7040#~ " bad-path Stigen (PATH) manglar viktige program, forvent "
7041#~ "problem\n"
7042#~ " not-root Pråv å (av)installera ting utan å vera root\n"
7043#~ " overwrite Skriv over ei fil frå ein pakke med ein annan\n"
7044#~ " overwrite-diverted Skriv over ei omdirigeret fil med ei som ikkje "
7045#~ "er omdirigert\n"
7046#~ " bad-verify Installer pakke, sjølv om han ikkje kan "
7047#~ "godkjennast\n"
7048#~ " depends-version [!] Gjer alle versjonskrav til åtvaringar\n"
7049#~ " depends [!] Gjer alle pakkekrav til åtvaringar\n"
7050#~ " confnew [!] Bruk alltid nye oppsettsfiler utan å spørja\n"
7051#~ " confold [!] Bruk alltid gamle oppsettsfiler utan å spørja\n"
7052#~ " confdef [!] Bruk standardinnstillinga for nye oppsettsfiler\n"
7053#~ " utan å spørja. Dersom det ikkje finst ei\n"
7054#~ " standardinnstilling, vil du bli spurd med mindre "
7055#~ "du\n"
7056#~ " i tillegg har valt «confold» eller «confnew».\n"
7057#~ " confmiss [!] Installer alltid oppsettsfiler som manglar\n"
7058#~ " conflicts [!] Tillat installasjon av pakkar som er i konflikt\n"
7059#~ " architecture [!] Handter òg pakkar med feil arkitektur\n"
7060#~ " overwrite-dir [!] Skriv over katalogar frå ein pakke med filer frå "
7061#~ "ein annan\n"
7062#~ " remove-reinstreq [!] Fjern pakkar som krev installasjon\n"
7063#~ " remove-essential [!] Fjern ein nødvendig pakke\n"
7064#~ "\n"
7065#~ "ÅTVARING - Funksjonar merkte med [!] kan øydeleggja installasjonen "
7066#~ "alvorleg.\n"
7067#~ "Vala som er merkte med [*] er slått på som standard.\n"
7068
7069#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
7070#~ msgstr ""
7071#~ "klarte ikkje køyra «dpkg-split» for å sjå om pakken er ein del av ein "
7072#~ "fleirdelt pakke"
7073
7074#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7075#~ msgstr "klarte ikkje køyra debsig-verify"
7076
7077#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7078#~ msgstr "klarte ikkje køyra «dpkg-deb» for å henta ut kontrollinformasjon"
7079
7080#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
7081#~ msgstr "klarte ikkje køyra «dpkg-deb» for å henta filsystemarkiv"
7082
7083#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7084#~ msgstr ""
7085#~ "klarte ikkje sletta den forsvinnande kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
7086
7087#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7088#~ msgstr "dpkg: fann ikkje %s.\n"
7089
7090#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
7091#~ msgstr "klarte ikkje skifta katalog til .../DEBIAN"
7092
7093#~ msgid "failed to exec tar -cf"
7094#~ msgstr "klarte ikkje køyra «tar -cf»"
7095
7096#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
7097#~ msgstr "klarte ikkje oppretta mellombels fil (kontroll)"
7098
7099#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
7100#~ msgstr "klarte ikkje fjerna lenkje til mellombels fil (kontroll), %s"
7101
7102#~ msgid "control"
7103#~ msgstr "kontroll"
7104
7105#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
7106#~ msgstr "klarte ikkje hoppa tilbake i mellombels fil (kontroll)"
7107
7108#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
7109#~ msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på mellombels fil (kontroll)"
7110
7111#~ msgid "failed to exec find"
7112#~ msgstr "klarte ikkje køyra «find»"
7113
7114#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7115#~ msgstr "klarte ikkje køyra «sh -c mv foo/* &c»"
7116
7117#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7118#~ msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - lengda på %.250s inneheld nullar"
7119
7120#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7121#~ msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - negativ lengd på medlem %zi"
7122
7123#~ msgid "version number"
7124#~ msgstr "versjonsnummer"
7125
7126#~ msgid "header info member"
7127#~ msgstr "hovudinformasjonsmedlem"
7128
7129#, fuzzy
7130#~| msgid "skipped member data from %s"
7131#~ msgid "skipped control area from %s"
7132#~ msgstr "hoppa over medlemsdata frå %s"
7133
7134#, fuzzy
7135#~ msgid "failed to create temporary directory"
7136#~ msgstr "klarte ikkje laga mellombels katalognamn"
7137
7138#~ msgid "info_spew"
7139#~ msgstr "info_spew"
7140
7141#, fuzzy
7142#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7143#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7144#~ msgstr "klarte ikkje køyra «dpkg-deb» for å henta ut kontrollinformasjon"
7145
7146#, fuzzy
7147#~ msgid "unable to stat %s: %s"
7148#~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
7149
7150#~ msgid "%d requested control components are missing"
7151#~ msgstr "%d ønskte kontrollkomponent manglar"
7152
7153#~ msgid "cat (data)"
7154#~ msgstr "cat (data)"
7155
7156#, fuzzy
7157#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
7158#~ msgstr "klarte ikkje køyra «fdopen p1» i innsetjing"
7159
7160#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7161#~ msgstr "klarte ikkje skriva til «gzip -dc»"
7162
7163#~ msgid "failed to close gzip -dc"
7164#~ msgstr "klarte ikkje lukka «gzip -dc»"
7165
7166#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
7167#~ msgstr "klarte ikkje utføra systemkallet «lseek» på arkivfildelen"
7168
7169#~ msgid "unable to exec mksplit"
7170#~ msgstr "klarte ikkje køyra «mksplit»"
7171
7172#, fuzzy
7173#~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7174#~ msgstr "--build krev ein katalogparameter"
7175
7176#, fuzzy
7177#~ msgid "--%s needs a <package> argument"
7178#~ msgstr "--%s treng minst eitt pakkenamn som parameter"
7179
7180#, fuzzy
7181#~ msgid "cannot open diversions: %s"
7182#~ msgstr "klarte ikkje opna omdirigeringsfil"
7183
7184#, fuzzy
7185#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
7186#~ msgstr ""
7187#~ "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje endra namnet på «%.250s» til «%.250s»: "
7188#~ "%s\n"
7189
7190#, fuzzy
7191#~ msgid "create diversions-new: %s"
7192#~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [i]"
7193
7194#, fuzzy
7195#~ msgid "write diversions-new: %s"
7196#~ msgstr "omdirigert med %s"
7197
7198#, fuzzy
7199#~ msgid "close diversions-new: %s"
7200#~ msgstr "omdirigert med %s"
7201
7202#, fuzzy
7203#~ msgid "create new diversions-old: %s"
7204#~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [i]"
7205
7206#, fuzzy
7207#~ msgid "install new diversions: %s"
7208#~ msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
7209
7210#, fuzzy
7211#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7212#~ msgstr "%s: Intern gzip-feil: Skreiv: «%s»"
7213
7214#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
7215#~ msgstr "dpkg-deb - feil: %s («%s») inneheld ingen tal\n"
7216
7217#, fuzzy
7218#~ msgid "Debian revision"
7219#~ msgstr "' versjon for pakkearkivmotoren "
7220
7221#~ msgid "%d errors in control file"
7222#~ msgstr "%d feil i kontrollfila"
7223
7224#, fuzzy
7225#~ msgid "can't readdir %s: %s"
7226#~ msgstr "klarte ikkje opna avlusingsfil «%s»: %s\n"
7227
7228#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7229#~ msgstr "feila i buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7230
7231#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
7232#~ msgstr "slutt på fil i buffer_write(stream): %s"
7233
7234#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
7235#~ msgstr "feil i buffer_write(stream): %s"
7236
7237#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
7238#~ msgstr "mislukkast i buffer_read(fd): %s"
7239
7240#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
7241#~ msgstr "feil i buffer_read(stream): %s"
7242
7243#, fuzzy
7244#~ msgid "%s returned error exit status %d"
7245#~ msgstr "underprosessen %s returnerte feilstatus %d"
7246
7247#, fuzzy
7248#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
7249#~ msgstr "underprosessen %s drepen av signal (%s)%s"
7250
7251#, fuzzy
7252#~ msgid ""
7253#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7254#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7255#~ msgstr ""
7256#~ "Dette er fri programvare. Du finn kopieringsvilkåra i\n"
7257#~ "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyare. Det finst INGEN "
7258#~ "garanti.\n"
7259#~ "Sjå «dpkg-deb --licence» for detaljar.\n"
7260
7261#, fuzzy
7262#~ msgid ""
7263#~ "\n"
7264#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7265#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7266#~ msgstr ""
7267#~ "Dette er fri programvare. Du finn kopieringsvilkåra i\n"
7268#~ "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyare. Det finst INGEN "
7269#~ "garanti.\n"
7270#~ "Sjå «dpkg-deb --licence» for detaljar.\n"
7271
7272#, fuzzy
7273#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
7274#~ msgstr "%s: Klarte ikkje køyra gzip %s"
7275
7276#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
7277#~ msgstr "%s: Intern gzip-feil: Las: «%s»"
7278
7279#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
7280#~ msgstr "%s: Intern gzip-feil: Skreiv: «%s»"
7281
7282#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
7283#~ msgstr "%s: Intern gzip-feil: lese(%i) != skrive(%i)"
7284
7285#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
7286#~ msgstr "%s: intern bzip2-feil: las: «%s»"
7287
7288#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
7289#~ msgstr "%s: intern bzip2-feil: skreiv: «%s»"
7290
7291#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
7292#~ msgstr "%s: intern bzip2-feil: lese(%i) != skrive(%i)"
7293
7294#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
7295#~ msgstr ""
7296#~ "Ikkje gløym å setja denne prosessen i framgrunnen («fg») når du er "
7297#~ "ferdig.\n"
7298
7299#, fuzzy
7300#~ msgid ""
7301#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
7302#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7303#~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
7304#~ msgstr ""
7305#~ "Dette er fri programvare. Du finn kopieringsvilkåra i\n"
7306#~ "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyare. Det finst INGEN "
7307#~ "garanti.\n"
7308#~ "Sjå «dpkg-deb --licence» for detaljar.\n"
7309
7310#~ msgid "unable to get unique filename for control info"
7311#~ msgstr "klarte ikkje få unikt filnamn for kontrollinformasjon"
7312
7313#, fuzzy
7314#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
7315#~ msgstr "» pakkehandteringsprogram\n"
7316
7317#, fuzzy
7318#~ msgid ""
7319#~ "Use --help for help about querying packages;\n"
7320#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
7321#~ msgstr ""
7322#~ "Bruk --help for hjelp om pakkespørjing.\n"
7323#~ "Bruk --license for opphavsrettlisens og garantifråskriving (GNU GPL).\n"
7324#~ "\n"
7325
7326#, fuzzy
7327#~ msgid "failed to chown %s: %s"
7328#~ msgstr "klarte ikkje køyra %s (%.250s)"
7329
7330#, fuzzy
7331#~ msgid "failed to chmod %s: %s"
7332#~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
7333
7334#~ msgid "failed to fork for cleanup"
7335#~ msgstr "klarte ikkje splitta prosess for opprydding"
7336
7337#~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
7338#~ msgstr "klarte ikkje venta på «rm»-opprydding"
7339
7340#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
7341#~ msgstr "«rm»-opprydding mislukkast, kode %d\n"
7342
7343#~ msgid "failed to exec rm -rf"
7344#~ msgstr "klarte ikkje køyra «rm -rf»"
7345
7346#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
7347#~ msgstr "klarte ikkje lesa «control» (i «%.255s»)"
7348
7349#~ msgid "unable to seek back"
7350#~ msgstr "klarte ikkje søkja bakover"
7351
7352#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
7353#~ msgstr "ukjend datatype «%i» i buffer_write\n"
7354
7355#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
7356#~ msgstr "ukjend datatype «%i» i buffer_read\n"
7357
7358#~ msgid "wait for shell failed"
7359#~ msgstr "venting på skal mislukkast"
7360
7361#~ msgid "read error in diversions [i]"
7362#~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [i]"
7363
7364#, fuzzy
7365#~ msgid "chmod"
7366#~ msgstr "hald tilbake"
7367
7368#, fuzzy
7369#~ msgid "failed to %s '%.255s'"
7370#~ msgstr "klarte ikkje skifta katalog til «%.255s»"
7371
7372#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
7373#~ msgstr "ventinga på «dpkg-split» mislukkast"
7374
7375#, fuzzy
7376#~ msgid "aborting"
7377#~ msgstr "åtvaring"
7378
7379#, fuzzy
7380#~ msgid "cannot open statoverride: %s"
7381#~ msgstr "klarte ikkje opna «statoverride»-fila"
7382
7383#~ msgid "failed write during hashreport"
7384#~ msgstr "klarte ikkje skriva under «hashreport»"
7385
7386#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
7387#~ msgstr "oppsettsfeil: ukjent val %s"
7388
7389#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
7390#~ msgstr "oppsettsfeil: %s skal ikkje ha nokon parameter"
7391
7392#, fuzzy
7393#~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
7394#~ msgstr "versjon b har ugyldig syntaks: %s\n"
7395
7396#, fuzzy
7397#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
7398#~ msgstr "uventa slutt på linje i pakkenamnet på linje %d"
7399
7400#, fuzzy
7401#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
7402#~ msgstr "--%s tek ingen parametrar"
7403
7404#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
7405#~ msgstr "--forget-old-unavail tek ingen argument"
7406
7407#, fuzzy
7408#~ msgid "could not open stderr for output! %s"
7409#~ msgstr "klarte ikkje opna komponenten «control»"
7410
7411#, fuzzy
7412#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
7413#~ msgstr "ukjent val --%s"
7414
7415#, fuzzy
7416#~ msgid "%s: too many arguments"
7417#~ msgstr "--%s tek ingen parametrar"
7418
7419#, fuzzy
7420#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
7421#~ msgstr "%s: Klarte ikkje køyra gzip %s"
7422
7423#, fuzzy
7424#~ msgid "unable to open %s: %s"
7425#~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
7426
7427#, fuzzy
7428#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
7429#~ msgstr "klarte ikkje lukka etter lesing: «%.255s»"
7430
7431#, fuzzy
7432#~ msgid "%s: creating new section `%s'"
7433#~ msgstr "feil ved oppretting av katalogen «%.255s»"
7434
7435#, fuzzy
7436#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
7437#~ msgstr "kopier informasjonsfila «%.255s»"
7438
7439#, fuzzy
7440#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
7441#~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
7442
7443#, fuzzy
7444#~ msgid "unable to install new %s: %s"
7445#~ msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s»"
7446
7447#, fuzzy
7448#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7449#~ msgstr "klarte ikkje opna avlusingsfil «%s»: %s\n"
7450
7451#, fuzzy
7452#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7453#~ msgstr "dpkg: Åtvaring - fann ikkje %s «%.250s»: %s\n"
7454
7455#, fuzzy
7456#~ msgid "unable to read %s: %d"
7457#~ msgstr "klarte ikkje køyra %s"
7458
7459#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
7460#~ msgstr "klarte ikkje opna mellombels fil (kontroll), %s"
7461
7462#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
7463#~ msgstr "klarte ikkje opna mellombels fil (data), %s"
7464
7465#~ msgid "invalid number for --command-fd"
7466#~ msgstr "ugyldig tal for --command-fd"
7467
7468#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
7469#~ msgstr "klarte ikkje hoppa tilbake til starten av vsnprintf"
7470
7471#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
7472#~ msgstr "klarte ikkje korta av i vsnprintf"
7473
7474#~ msgid "write error in vsnprintf"
7475#~ msgstr "skrivefeil i vsnprintf"
7476
7477#~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
7478#~ msgstr "klarte ikkje få status i vsnprintf"
7479
7480#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
7481#~ msgstr "klarte ikkje hoppa tilbake i vsnprintf"
7482
7483#~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
7484#~ msgstr "lesefeil i vsnprintf kutta av"
7485
7486#~ msgid "System error no.%d"
7487#~ msgstr "Systemfeil nr. %d"
7488
7489#~ msgid "Signal no.%d"
7490#~ msgstr "Signal nr. %d"
7491
7492#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7493#~ msgstr "dpkg: Åtvaring - %s returnerte feilstatus %d\n"
7494
7495#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7496#~ msgstr "dpkg: Åtvaring - %s drepen av signal (%s)%s\n"
7497
7498#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7499#~ msgstr "klarte ikkje lesa «%s» ved linje «%d»"
7500
7501#, fuzzy
7502#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7503#~ msgstr "%s, i fila «%.255s» nær linje %d"
7504
7505#~ msgid " package `%.255s'"
7506#~ msgstr " pakken «%.255s»"
7507
7508#~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
7509#~ msgstr "klarte ikkje tildela på nytt for variabel buffer"
7510
7511#~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
7512#~ msgstr "process_archive ... manglar frå før!"
7513
7514#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
7515#~ msgstr "Las og hoppa forbi fila «%.255s»"
7516
7517#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7518#~ msgstr "dpkg: %s: Åtvaring - klarte ikkje fjerna «%.250s»: %s\n"
7519
7520#~ msgid "--audit does not take any arguments"
7521#~ msgstr "--audit tek ingen parametrar"
7522
7523#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7524#~ msgstr "--yet-to-unpack tek ingen parametrar"
7525
7526#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7527#~ msgstr "--assert-* tek ingen parametrar"
7528
7529#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7530#~ msgstr "--predep-package tek ingen parametrar"
7531
7532#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7533#~ msgstr "--print-architecture tek ingen parametrar"
7534
7535#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
7536#~ msgstr "fann ikkje det installerte %s-skriptet «%.250s»"
7537
7538#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
7539#~ msgstr "fann ikkje den nye %s-skriptet «%.250s»"
7540
7541#~ msgid "unable to execute new %s"
7542#~ msgstr "klarte ikkje køyra nytt %s"
7543
7544#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
7545#~ msgstr "dpkg: Åtvaring - fann ikkje %s «%.250s»: %s\n"
7546
7547#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7548#~ msgstr "--set-selections tek ingen parametrar"
7549
7550#, fuzzy
7551#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7552#~ msgstr "--set-selections tek ingen parametrar"
7553
7554#~ msgid "--build needs a directory argument"
7555#~ msgstr "--build krev ein katalogparameter"
7556
7557#~ msgid ""
7558#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
7559#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
7560#~ msgstr ""
7561#~ "dpkg-deb: Åtvaring, sjekkar ikkje innhaldet i kontrollområdet.\n"
7562#~ "dpkg-deb: Byggjer ein ukjend pakke i «%s».\n"
7563
7564#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7565#~ msgstr "Intern feil; kompresjonstype «%i» ukjent!"
7566
7567#~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
7568#~ msgstr "--join tek ein eller fleire delfilparametrar"
7569
7570#~ msgid "--listq does not take any arguments"
7571#~ msgstr "--listq tek ingen parametrar"
7572
7573#, fuzzy
7574#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
7575#~ msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s»"
7576
7577#, fuzzy
7578#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7579#~ msgstr "%s: Klarte ikkje køyra gzip %s"
7580
7581#, fuzzy
7582#~ msgid "unable to open %s for write: %s"
7583#~ msgstr "klarte ikkje opna kjeldefila «%.250s»"
7584
7585#, fuzzy
7586#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
7587#~ msgstr "klarte ikkje lesa %s frå %.255s"
7588
7589#, fuzzy
7590#~ msgid "missing newline after %s"
7591#~ msgstr "fila «%.250s» er øydelagd - manglar linjeskift etter %.250s"
7592
7593#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
7594#~ msgstr "klarte ikkje tildela minne for strdup i findpackage(%s)"
7595
7596#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7597#~ msgstr "klarte ikkje tildela mellomlager i buffer_copy (%s)"
7598
7599#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7600#~ msgstr "Feil ved tildeling av minne til cfgfilename"
7601
7602#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
7603#~ msgstr "klarte ikkje tildela minne for infofila «%.255s»"
7604
7605#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
7606#~ msgstr "omdirigeringsfila har ei for lang linje eller slutt på fil [i]"
7607
7608#~ msgid "read error in diversions [ii]"
7609#~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [ii]"
7610
7611#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
7612#~ msgstr "uventa slutt på fil i omdirigeringsfila [ii]"
7613
7614#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
7615#~ msgstr "«fgets» gav ein tom streng frå omdirigeringsfila [ii]"
7616
7617#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
7618#~ msgstr "omdirigeringsfila har ei for lang linje eller slutt på fil [ii]"
7619
7620#~ msgid "read error in diversions [iii]"
7621#~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfil [iii]"
7622
7623#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
7624#~ msgstr "uventa slutt på fil i omdirigeringsfila [iii]"
7625
7626#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
7627#~ msgstr "«fgets» gav ein tom streng frå omdirigeringsfila [iii]"
7628
7629#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
7630#~ msgstr "klarte ikkje utføra «malloc» i execbackend"
7631
7632#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
7633#~ msgstr "klarte ikkje utføra «strdup» i execbackend"
7634
7635#, fuzzy
7636#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7637#~ msgstr "Feil ved tildeling av minne til cfgfilename"
7638
7639#, fuzzy
7640#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
7641#~ msgstr "klarte ikkje køyra nytt %s"
7642
7643#, fuzzy
7644#~ msgid ""
7645#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
7646#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
7647#~ msgstr ""
7648#~ "dpkg: Vedrørande %s som inneheld %s, problem med førkrav:\n"
7649#~ "%s"
7650
7651#, fuzzy
7652#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7653#~ msgstr "problem med førkrav - installerer ikkje %.250s"
7654
7655#, fuzzy
7656#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
7657#~ msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer problem med førkrav.\n"
7658
7659#~ msgid "to"
7660#~ msgstr "til"
7661
7662#~ msgid "from"
7663#~ msgstr "frå"
7664
7665#~ msgid "error reading %s"
7666#~ msgstr "feil ved lesing av %s"
7667
7668#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
7669#~ msgstr "%s: klarte ikkje køyra «gzip -dc»"
7670
7671#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
7672#~ msgstr "%s: klarte ikkje køyra «bzip2 -dc»"
7673
7674#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
7675#~ msgstr "%s: klarte ikkje køyra bzip2 %s"
7676
7677#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
7678#~ msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneheld « »"
7679
7680#, fuzzy
7681#~ msgid "%s: close %s after read: %s"
7682#~ msgstr "klarte ikkje lukka etter lesing: «%.255s»"
7683
7684#, fuzzy
7685#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
7686#~ msgstr "--build krev ein katalogparameter"
7687
7688#, fuzzy
7689#~ msgid "--remove needs a single argument"
7690#~ msgstr "--%s krev eit .deb-filnamn som parameter"
7691
7692#, fuzzy
7693#~ msgid "--truename needs a single argument"
7694#~ msgstr "--build krev ein katalogparameter"
7695
7696#, fuzzy
7697#~ msgid "--remove needs one arguments"
7698#~ msgstr "--%s tek ingen parametrar"
7699
7700#, fuzzy
7701#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
7702#~ msgstr "--build krev ein katalogparameter"
7703
7704#, fuzzy
7705#~ msgid "failed to open %s: %s"
7706#~ msgstr "klarte ikkje køyra %s (%.250s)"
7707
7708#, fuzzy
7709#~ msgid "unable to install %s as %s"
7710#~ msgstr "klarte ikkje installera «%.250s» som «%.250s»"
7711
7712#~ msgid " Package "
7713#~ msgstr " Pakken "
7714
7715#~ msgid " which provides "
7716#~ msgstr " som tilbyr "
7717
7718#~ msgid " Version of "
7719#~ msgstr " Versjonen av "
7720
7721#~ msgid " on system is "
7722#~ msgstr " på systemet er "
7723
7724#~ msgid " is not installed.\n"
7725#~ msgstr " er ikkje installert.\n"
7726
7727#~ msgid " to: %s\n"
7728#~ msgstr " til: %s\n"
7729
7730#~ msgid "fgetpos failed"
7731#~ msgstr "«fgetpos» mislukkast"
7732
7733#~ msgid "fsetpos failed"
7734#~ msgstr "«fsetpos» mislukkast"
7735
7736#, fuzzy
7737#~ msgid ""
7738#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
7739#~ "\n"
7740#~ "Commands:\n"
7741#~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
7742#~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
7743#~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
7744#~ " -h|--help Show this help message.\n"
7745#~ " --version Show the version.\n"
7746#~ " --license Show the license.\n"
7747#~ "\n"
7748#~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
7749#~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
7750#~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
7751#~ "\n"
7752#~ "Options:\n"
7753#~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
7754#~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
7755#~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
7756#~ "deb).\n"
7757#~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
7758#~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
7759#~ "\n"
7760#~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
7761#~ msgstr ""
7762#~ "Bruk: dpkg-split -s|--split <fil> [<prefiks>] Del opp eit arkiv.\n"
7763#~ " dpkg-split -j|--join <del> <del> ... Føy saman delar.\n"
7764#~ " dpkg-split -I|--info <part> ... Vis info om ein del.\n"
7765#~ " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Vis help/version/"
7766#~ "licence.\n"
7767#~ "\n"
7768#~ " dpkg-split -a|--auto -o <alt saman> <del> Automatisk samla opp "
7769#~ "delar.\n"
7770#~ " dpkg-split -l|--listq List opp delar som "
7771#~ "ikkje passar.\n"
7772#~ " dpkg-split -d|--discard [<filnamn> ...] Vraka delar som ikkje "
7773#~ "passar.\n"
7774#~ "\n"
7775#~ "Val: --depotdir <katalog> (standard er %s/%s)\n"
7776#~ " -S|--partsize <storleik> (i Kb, for -s, standard er 450)\n"
7777#~ " -o|--output <fil> (for -j, standard er <pakke>-<versjon>."
7778#~ "deb)\n"
7779#~ " -Q|--npquiet (ver stille når -a ikkje er ein del)\n"
7780#~ " --msdos (lag 8.3-filnamn)\n"
7781#~ "\n"
7782#~ "Avsluttingstatus: 0 = OK; 1 = -a er ikkje ein del; 2 = problem!\n"