Commit | Line | Data |
---|---|---|
1479465f GJ |
1 | .\" dpkg manual page - dpkg-split(1) |
2 | .\" | |
3 | .\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk> | |
4 | .\" Copyright © 2011 Guillem Jover <guillem@debian.org> | |
5 | .\" | |
6 | .\" This is free software; you can redistribute it and/or modify | |
7 | .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by | |
8 | .\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or | |
9 | .\" (at your option) any later version. | |
10 | .\" | |
11 | .\" This is distributed in the hope that it will be useful, | |
12 | .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
13 | .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
14 | .\" GNU General Public License for more details. | |
15 | .\" | |
16 | .\" You should have received a copy of the GNU General Public License | |
17 | .\" along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. | |
18 | . | |
19 | .\"******************************************************************* | |
20 | .\" | |
21 | .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. | |
22 | .\" | |
23 | .\"******************************************************************* | |
24 | .TH dpkg\-split 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "Herramientas de dpkg" | |
25 | .nh | |
26 | .SH NOMBRE | |
27 | dpkg\-split \- Herramienta para separar y unir paquetes Debian | |
28 | . | |
29 | .SH SINOPSIS | |
30 | \fBdpkg\-split\fP [\fIopción\fP...] \fIorden\fP | |
31 | . | |
32 | .SH DESCRIPCIÓN | |
33 | \fBdpkg\-split\fP separa un paquete binario de Debian en varias partes más | |
34 | pequeñas para luego volverlas a unir, posibilitando almacenar paquetes en | |
35 | dispositivos de poca capacidad, como disquetes. | |
36 | ||
37 | Se puede utilizar manualmente usando las opciones \fB\-\-split\fP, \fB\-\-join\fP y | |
38 | \fB\-\-info\fP. | |
39 | ||
40 | También ofrece un modo automático mediante la opción \fB\-\-auto\fP, que crea una | |
41 | cola con las partes que ha analizado pero aún separadas para después crear | |
42 | el paquete tras analizar todas las partes. Las opciones \fB\-\-listq\fP y | |
43 | \fB\-\-discard\fP permiten administrar la cola. | |
44 | ||
45 | Los procesos de separar, unir y posicionado en cola producen mensajes | |
46 | informativos por la salida estándar, que se pueden ignorar sin ningún | |
47 | riesgo. | |
48 | . | |
49 | .SH ÓRDENES | |
50 | .TP | |
51 | \fB\-s\fP, \fB\-\-split\fP \fIpaquete\-completo\fP [\fIprefix\fP] | |
52 | Divide un único paquete binario de Debian en varias partes. | |
53 | ||
54 | Las partes reciben el nombre \fIprefijo\fP\fB.\fP\fIN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP, siendo \fIN\fP | |
55 | el número de la parte, comenzando por 1, y \fIM\fP el número total de partes | |
56 | (ambos en decimal). | |
57 | ||
58 | Si no se proporciona ningún \fIprefijo\fP, se toma el nombre del | |
59 | \fIfichero\-completo\fP, incluyendo el directorio, y eliminando cualquier | |
60 | terminación \fB.deb\fP. | |
61 | .TP | |
62 | \fB\-j\fP, \fB\-\-join\fP \fIparte\fP... | |
63 | Une las partes de un paquete, dejando el paquete tal y como era | |
64 | originalmente. | |
65 | ||
66 | Las partes que se proporcionen como argumento deben ser todas parte del | |
67 | mismo fichero original. Cada parte se debe proporcionar una sola vez, aunque | |
68 | no necesariamente en orden. | |
69 | ||
70 | Todas las partes se deben generar con el mismo tamaño especificado en el | |
71 | momento de la división, lo que significa que todas se deben generar con la | |
72 | misma ejecución de \fBdpkg\-split \-\-split\fP. | |
73 | ||
74 | El nombre de las partes carece de importancia para el proceso de unión. | |
75 | ||
76 | Por omisión el fichero resultante se llama | |
77 | \fIpaquete\fP\fB_\fP\fIversión\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.deb\fP. | |
78 | ||
79 | .TP | |
80 | \fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIparte\fP... | |
81 | Muestra información, en un formato legible por el usuario, acerca de la | |
82 | parte o partes del fichero especificadas. Los argumentos que no son parte de | |
83 | un paquete binario producen un mensaje avisando del problema (por la salida | |
84 | estándar). | |
85 | .TP | |
86 | \fB\-a\fP, \fB\-\-auto \-o\fP \fIsalida\-completa parte\fP | |
87 | Posiciona las partes en la cola automáticamente, y une nuevamente el | |
88 | paquete, si es posible. | |
89 | ||
90 | La \fIparte\fP especificada se examina y compara junto con las otras partes del | |
91 | mismo paquete (si hay alguna) en la cola de las partes de ficheros de | |
92 | paquete. | |
93 | ||
94 | Si están disponibles todas las partes del fichero al que pertenece la | |
95 | \fIparte\fP, se une paquete y guarda en la \fIsalida\-completa\fP (que normalmente | |
96 | no existe, aunque esto no es un error). | |
97 | ||
98 | De no se así, la \fIparte\fP se copia en la cola pero no se crea la | |
99 | \fIsalida\-completa\fP. | |
100 | ||
101 | Si la \fIparte\fP no es una parte del paquete binario, \fBdpkg\-split\fP finalizará | |
102 | con un estado de salida igual a \fB1\fP, si ocurre algún otro tipo de error el | |
103 | estado de salida será \fB2\fP. | |
104 | ||
105 | Debe proporcionar la opción \fB\-\-output\fP o \fB\-o\fP cuando use \fB\-\-auto\fP. (Si | |
106 | este argumento no fuese obligatorio el programa que ejecute \fBdpkg\-split\fP no | |
107 | sabría que fichero esperar). | |
108 | .TP | |
109 | \fB\-l\fP, \fB\-\-listq\fP | |
110 | Lista los contenidos de la cola de paquetes cuyas partes unir. | |
111 | ||
112 | Por cada fichero de un paquete que contenga partes en la cola se muestra el | |
113 | nombre del paquete, las partes en la cola y el número total de bytes | |
114 | guardados en ésta. | |
115 | .TP | |
116 | \fB\-d\fP, \fB\-\-discard\fP [\fIpaquete\fP...] | |
117 | Descarta partes de la cola de aquéllas que esperan las partes restantes del | |
118 | paquete para su unión con otras. | |
119 | ||
120 | Si no se especifica ningún \fIpaquete\fP se limpia la cola por completo, si se | |
121 | especifica alguno sólo se eliminan las partes de los paquetes relevantes. | |
122 | .TP | |
123 | \fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP | |
124 | Muestra el modo de uso y termina. | |
125 | .TP | |
126 | \fB\-\-version\fP | |
127 | Muestra la versión y termina. | |
128 | . | |
129 | .SH OPCIONES | |
130 | .TP | |
131 | \fB\-\-depotdir\fP\fI directorio\fP | |
132 | Especifica un directorio alternativo para las partes que se encuentran en la | |
133 | cola esperando para ser unidas. Por omisión es \fB%ADMINDIR%\fP. | |
134 | .TP | |
135 | \fB\-S\fP, \fB\-\-partsize\fP \fIkibibytes\fP | |
136 | Especifica el tamaño máximo de cada parte en kilobytes (1024 bytes). Por | |
137 | omisión es 450Kb. | |
138 | .TP | |
139 | \fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIcomplete\-output\fP | |
140 | Especifica el nombre del fichero generado por la unión de las partes. | |
141 | ||
142 | Ésto sustituye al nombre por omisión en modo manual (\fB\-\-join\fP), y es | |
143 | obligatorio con el modo automático (\fB\-\-auto\fP). | |
144 | .TP | |
145 | \fB\-Q\fP, \fB\-\-npquiet\fP | |
146 | Cuando \fBdpkg\-split\fP está en modo automático, normalmente muestra mensajes | |
147 | si se le pasa una \fIparte\fP que no es parte del paquete binario. Esta opción | |
148 | suprime estos mensajes, permitiendo que programas como \fBdpkg\fP puedan | |
149 | separar y unir paquetes sin producir mensajes poco informativos. | |
150 | .TP | |
151 | \fB\-\-msdos\fP | |
152 | Fuerza que los nombres de los ficheros generados como salida de \fB\-\-split\fP | |
153 | sean compatibles con msdos. | |
154 | ||
155 | Esta opción modifica el prefijo (tanto el prefijo por omisión como el | |
156 | proporcionado por un argumento): los caracteres alfanuméricos se pasan a | |
157 | minúsculas, los signos de suma «+» se reemplazan con \fBx\fP y se descartan el | |
158 | resto de caracteres. | |
159 | ||
160 | El resultado se trunca hasta donde sea necesario de forma que se generan | |
161 | ficheros con la forma \fIprefijoN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP. | |
162 | . | |
163 | .SH "ESTADOS DE SALIDA" | |
164 | .TP | |
165 | \fB0\fP | |
166 | La división, unión u otra orden ha finalizado con éxito. Las órdenes | |
167 | \fB\-\-info\fP se dan cómo satisfactorias incluso si los ficheros no son parte de | |
168 | ningún paquete binario. | |
169 | .TP | |
170 | \fB1\fP | |
171 | Aparece solo al utilizar la opción \fB\-\-auto\fP, e indica que la \fIparte\fP no | |
172 | era parte de un paquete binario. | |
173 | .TP | |
174 | \fB2\fP | |
175 | Fatal or unrecoverable error due to invalid command\-line usage, a file that | |
176 | looked like a package part file but was corrupted, or interactions with the | |
177 | system, such as accesses to the database, memory allocations, etc. | |
178 | . | |
179 | .SH ENTORNO | |
180 | .TP | |
181 | \fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP | |
182 | If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the | |
183 | \fBdeb\-split\fP(5)'s \fBar\fP(5) container. | |
184 | . | |
185 | .SH FICHEROS | |
186 | .TP | |
187 | \fI%ADMINDIR%/parts\fP | |
188 | El directorio por omisión donde las partes esperan para la unión automática. | |
189 | ||
190 | Los nombre de los ficheros usados en este directorio se encuentran en un | |
191 | formato interno de \fBdpkg\-split\fP, y es improbable que sean útiles para otros | |
192 | programas. En cualquier caso, no se debería depender del formato del nombre | |
193 | del fichero. | |
194 | . | |
195 | .SH FALLOS | |
196 | Es imposible obtener todos los detalles de los paquetes que están en la cola | |
197 | sin investigar directamente la cola. | |
198 | ||
199 | No existe una manera sencilla de comprobar si el fichero que puede ser parte | |
200 | de un paquete binario es realmente uno. | |
201 | . | |
202 | .SH "VÉASE TAMBIÉN" | |
203 | \fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). | |
204 | .SH TRADUCTOR | |
205 | Rudy Godoy <rudy@kernel\-panik.org>, | |
206 | Rubén Porras <nahoo@inicia.es>, | |
207 | Bruno Barrera C. <bruno.barrera@igloo.cl>, | |
208 | Carlos Izquierdo <gheesh@ertis.net>, | |
209 | Esteban Manchado y | |
210 | NOK. | |
211 | Debian L10n Spanish <debian\-l10n\-spanish@lists.debian.org>. | |
212 | .br | |
213 | Revisiones por Santiago Vila <sanvila@unex.es>, | |
214 | Javier Fernández\-Sanguino, Rubén Porras, | |
215 | Luis Uribe y Omar Campagne. |