dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / man / de / deb-control.man
CommitLineData
1479465f
GJ
1.\" dpkg manual page - deb-control(5)
2.\"
3.\" Copyright © 1995 Raul Miller, Ian Jackson, Ian Murdock
4.\" Copyright © 1999 Ben Collins <bcollins@debian.org>
5.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
6.\" Copyright © 2007-2011, 2013-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org>
7.\" Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>
8.\"
9.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify
10.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
11.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
12.\" (at your option) any later version.
13.\"
14.\" This is distributed in the hope that it will be useful,
15.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
16.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
17.\" GNU General Public License for more details.
18.\"
19.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
20.\" along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
21.
22.\"*******************************************************************
23.\"
24.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
25.\"
26.\"*******************************************************************
27.TH deb\-control 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung
28.nh
29.SH BEZEICHNUNG
30deb\-control \- Dateiformat der Hauptsteuerdatei von binären Debian\-Paketen
31.
32.SH ÜBERSICHT
33control
34.
35.SH BESCHREIBUNG
36Jedes binäre Debian\-Paket enthält die Hauptsteuerdatei \fIcontrol\fP, die eine
37Reihe von Feldern enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie
38\fBPackage\fP oder \fBVersion\fP (Groß\-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem
39Doppelpunkt und dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die
40Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere
41Zeilen überspannen, aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen
42die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldkörpers zusammenfassen (mit Ausnahme
43des \fBDescription\fP\-Feldes, sehen Sie dazu unten).
44.
45.SH FELDER
46.TP
47\fBPackage:\fP \fIPaketname\fP (verpflichtend)
48Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten
49Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen.
50.TP
51\fBVersion:\fP \fIVersionszeichenkette\fP (verpflichtend)
52Typischerweise ist das die Original\-Paketversionsnummer, in der Form, die
53der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian\-Revisionsnummer
54enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der
55Sortieralgorithmus sind in \fBdeb\-version\fP(5) beschrieben.
56.TP
57\fBMaintainer:\fP \fIVollständiger\-Name\-und\-E\-Mail\fP (empfohlen)
58Sollte in dem Format „Joe Bloggs <jbloggs@foo.com>“ sein und ist
59typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum
60Autor der Software, die paketiert wurde.
61.TP
62\fBDescription:\fP \fIKurzbeschreibung\fP (empfohlen)
63.TQ
64\fB \fP\fILangbeschreibung\fP
65.br
66Das Format der Paketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung auf
67der ersten Zeile (nach dem Feld \fBDescription\fP). Die folgenden Zeilen
68sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede
69Zeile der Langbeschreibung muss von einem Leerzeichen begonnen werden, und
70Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚\fB.\fP’ hinter dem
71einleitenden Leerzeichen enthalten.
72.TP
73\fBSection:\fP\fI Sektion\fP
74Dies ist ein allgemeines Feld, das dem Paket eine Kategorie gibt, basierend
75auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen sind
76\fButils\fP, \fBnet\fP, \fBmail\fP, \fBtext\fP, \fBx11\fP usw.
77.TP
78\fBPriority:\fP\fI Priorität\fP
79Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche
80Prioritäten sind \fBrequired\fP, \fBstandard\fP, \fBoptional\fP, \fBextra\fP usw.
81.LP
82Die Felder \fBSection\fP und \fBPriority\fP haben eine definierte Menge an Werten,
83abhängig von den jeweiligen Distributionsrichtlinien.
84.
85.TP
86\fBInstalled\-Size:\fP Größe
87Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien, in Einheiten
88von KiB.
89.
90.TP
91\fBEssential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP
92Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort \fByes\fP
93lautet. Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des
94Systems benötigt wird. Dpkg oder jedes andere Installationswerkzeug wird es
95nicht erlauben, ein \fBEssential\fP\-Paket zu entfernen (zumindestens nicht ohne
96die Verwendung einer der »force«\-Optionen).
97.TP
98\fBBuild\-Essential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP
99Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort \fByes\fP lautet
100und es wird typischerweise durch die Archivsoftware eingefügt. Es vermerkt
101ein Paket, das zum Bau anderer Pakete benötigt wird.
102.TP
103\fBArchitecture:\fP \fIarch\fP|\fBall\fP (empfohlen)
104Die Architektur spezifiziert den Hardwaretyp für den dieses Paket kompiliert
105wurde. Geläufige Architekturen sind \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, \fBpowerpc\fP
106usw. Beachten Sie, dass der Wert \fBall\fP für Pakete gedacht ist, die
107Architektur\-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell\- und
108Perl\-Skripte und Dokumentation.
109.TP
110\fBOrigin:\fP\fI Name\fP
111Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt.
112.TP
113\fBBugs:\fP\fI URL\fP
114Die \fIURL\fP der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete
115Format ist \fIBTS\-Art\fP\fB://\fP\fIBTS\-Adresse\fP wie in
116\fBdebbugs://bugs.debian.org\fP.
117.TP
118\fBHomepage:\fP\fI URL\fP
119Die \fIURL\fP des Original\- (Upstream\-)Projekts.
120.TP
121\fBTag:\fP \fI Liste\-von\-Markierungen\fP
122Liste der unterstützten Markierungen (»Tags«), die die Eigenschaften des
123Pakets beschreiben. Die Beschreibung und die Liste der unterstützten
124Markierungen kann in dem Paket \fBdebtags\fP gefunden werden.
125.TP
126\fBMulti\-Arch:\fP \fBno\fP|\fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP
127Dieses Feld wird zum Anzeigen verwandt, wie sich das Paket auf einer
128Multi\-Arch\-Installation verhalten soll.
129.RS
130.TP
131\fBno\fP
132Dieser Wert ist die Vorgabe, falls das Feld nicht angegeben ist. In diesem
133Fall ist das Hinzufügen des Feldes mit dem expliziten Wert \fBno\fP im
134allgemeinen nicht notwendig.
135.TP
136\fBsame\fP
137Das Paket ist mit sich selbst koinstallierbar, darf aber nicht dazu verwandt
138werden, die Abhängigkeit irgendeines Pakets von einer anderen Architektur
139auf sich zu erfüllen.
140.TP
141\fBforeign\fP
142Das Paket ist nicht mit sich selbst koinstallierbar, aber es sollte erlaubt
143sein, die nichtarchitekturabhängige Abhängigkeit eines Pakets von einer
144anderen Architektur auf sich zu erfüllen (falls eine Abhängigkeit explizit
145architekturqualifiziert wurde, dann wird der Wert \fBforeign\fP ignoriert).
146.TP
147\fBallowed\fP
148Dies erlaubt es inversen Abhängigkeiten, in ihrem Feld \fBDepends\fP
149anzuzeigen, dass sie Pakete von einer fremden Architektur akzeptieren, indem
150sie den Paketnamen mit \fB:any\fP qualifizieren. Hat weiter keinen Effekt.
151.RE
152.TP
153\fBSource:\fP \fIQuellname\fP [\fB(\fP\fIQuellversion\fP\fB)\fP]
154Der Name des Quellpakets, aus dem dieses Binärpaket stammt, falls es sich
155vom Namen des Pakets selbst unterscheidet. Falls die Quellversion sich von
156der Binärversion unterscheidet, folgt dem \fIQuellnamen\fP in Klammern eine
157\fIQuellversion\fP. Dies kann zum Beispiel bei einem rein\-binären, nicht
158Betreuer\-Upload passieren, oder wenn mittels »\fBdpkg\-gencontrol \-v\fP« eine
159andere Binärversion gesetzt wird.
160.TP
161\fBSubarchitecture:\fP \fI Wert\fP
162.TQ
163\fBKernel\-Version:\fP \fI Wert\fP
164.TQ
165\fBInstaller\-Menu\-Item:\fP \fI Wert\fP
166Diese Felder werden im Debian\-Installer verwandt und werden normalerweise
167nicht benötigt. Lesen Sie /usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt
168aus dem Paket \fBdebian\-installer\fP für weitere Informationen über sie.
169
170.TP
171\fBDepends:\fP \fI Paketliste\fP
172Liste von Paketen, die benötigt werden, damit dieses Paket eine
173nicht\-triviale Menge an Funktionen anbieten kann. Die
174Paketverwaltungssoftware wird es nicht erlauben, dass ein Paket installiert
175wird, falls die in seinem \fBDepends\fP\-Feld aufgeführten Pakete nicht
176installiert sind (zumindestens nicht ohne Verwendung der
177»Force«\-Optionen). Bei einer Installation werden Postinst\-Skripte von
178Paketen, die im Feld \fBDepends\fP aufgeführt sind, vor den Postinst\-Skripten
179der eigentlichen Pakete ausgeführt. Bei der gegenteiligen Operation, der
180Paket\-Entfernung, wird das Prerm\-Skript eines Paketes vor den Prerm\-Skripten
181der Pakete ausgeführt, die im Feld \fBDepends\fP aufgeführt sind.
182.TP
183\fBPre\-Depends:\fP \fI Paketliste\fP
184Liste an Paketen die installiert \fBund\fP konfiguriert sein müssen, bevor
185dieses Paket installiert werden kann. Dies wird normalerweise in dem Fall
186verwendet, wo dieses Paket ein anderes Paket zum Ausführen seines
187preinst\-Skriptes benötigt.
188.TP
189\fBRecommends:\fP \fI Paketliste\fP
190Liste an Paketen, die in allen, abgesehen von ungewöhnlichen, Installationen
191zusammen angefunden würden. Die Paketverwaltungssoftware wird den Benutzer
192warnen, falls er ein Paket ohne die im \fBRecommends\fP\-Feld aufgeführten
193Pakete installiert.
194.TP
195\fBSuggests:\fP \fI Paketliste\fP
196Liste an Paketen die einen Bezug zu diesem haben und vielleicht seine
197Nützlichkeit erweitern könnten, aber ohne die das zu installierende Paket
198perfekt sinnvoll ist.
199.LP
200Die Syntax der \fBDepends\fP, \fBPre\-Depends\fP, \fBRecommends\fP und
201\fBSuggests\fP\-Felder ist eine Liste von Gruppen von alternativen Paketen. Jede
202Gruppe ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“\-Symbole)
203‚\fB|\fP’ getrennte Pakete. Die Gruppen werden durch Kommata getrennt. Kommata
204müssen als „UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die
205vertikalen Striche stärker binden. Jeder Paketname wird optional gefolgt von
206einer Architektur\-Spezifikation, die nach einem Doppelpunkt »:« angehängt
207wird, optional gefolgt von einer Versionsnummer\-Spezifikation in Klammern.
208.LP
209Eine Architektur\-Spezifikation kann eine echte Debian\-Architektur sein (seit
210Dpkg 1.16.5) oder \fBany\fP (seit Dpkg 1.16.2). Falls sie fehlt, ist die
211Vorgabe die aktuelle Programmpaketarchitektur. Ein echter
212Debian\-Architekturname wird genau auf diese Architektur für diesen
213Paketnamen passen, \fBany\fP wird auf jede Architektur für diesen Paketnamen
214passen, falls das Paket als \fBMulti\-Arch: allowed\fP markiert wurde.
215.LP
216Eine Versionsnummer kann mit ‚\fB>>\fP’ beginnen, in diesem Falle
217passen alle neueren Versionen, und kann die Debian\-Paketrevision (getrennt
218durch einen Bindestrich) enthalten oder auch nicht. Akzeptierte
219Versionsbeziehungen sind ‚\fB>>\fP’ für größer als, ‚\fB<<\fP’ für
220kleiner als, ‚\fB>=\fP’ für größer als oder identisch zu, ‚\fB<=\fP’ für
221kleiner als oder identisch zu und ‚\fB=\fP’ für identisch zu.
222.TP
223\fBBreaks:\fP \fI Paketliste\fP
224Liste Paketen auf, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in
225dem sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses
226Paket verlässt. Die Paketverwaltungssoftware wird es beschädigten Paketen
227nicht erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem
228behoben, indem ein Upgrade des im \fBBreaks\fP\-Feld aufgeführten Pakets
229durchgeführt wird.
230.TP
231\fBConflicts:\fP \fI Paketliste\fP
232Liste an Paketen, die mit diesem in Konflikt stehen, beispielsweise indem
233beide Dateien den gleichen Namen enthalten. Die Paketverwaltungssoftware
234wird es nicht erlauben, Pakete, die in Konflikt stehen, gleichzeitig zu
235installieren. Zwei in Konflikt stehende Pakete sollten jeweils eine
236\fBConflicts\fP\-Zeile enthalten, die das andere Paket erwähnen.
237.TP
238\fBReplaces:\fP \fIPaketliste\fP
239Liste an Paketen, von denen dieses Dateien ersetzt. Dies wird dazu
240verwendet, um diesem Paket zu erlauben, Dateien von einem anderen Paket zu
241ersetzen und wird gewöhnlich mit dem \fBConflicts\fP\-Feld verwendet, um die
242Entfernung des anderen Paketes zu erlauben, falls dieses auch die gleichen
243Dateien wie das im Konflikt stehende Paket hat.
244.LP
245Die Syntax von \fBBreaks\fP, \fBConflicts\fP und \fBReplaces\fP ist eine Liste von
246Paketnamen, getrennt durch Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Im
247\fBBreaks\fP\- und \fBConflicts\fP\-Feld sollte das Komma als „ODER“ gelesen
248werden. Eine optionale Architektur\-Spezifikation kann mit der gleichen
249Syntax wie oben an den Paketnamen angehängt werden; der Vorgabewert ist
250allerdings \fBany\fP statt der Architektur des Programms. Eine optionale
251Version kann auch mit der gleichen Syntax wie oben für die \fBBreaks\fP\-,
252\fBConflicts\fP\- und \fBReplaces\fP\-Felder angegeben werden.
253.
254.TP
255\fBProvides:\fP \fI Paketliste\fP
256Dies ist eine Liste von virtuellen Paketen, die dieses Paket
257bereitstellt. Gewöhnlich wird dies verwendet, wenn mehrere Pakete alle den
258gleichen Dienst bereitstellen. Beispielsweise können Sendmail und Exim als
259Mailserver dienen, daher stellen sie ein gemeinsames Paket
260(„mail\-transport\-agent“) bereit, von dem andere Pakete abhängen können. Dies
261erlaubt es Sendmail oder Exim als gültige Optionen zur Erfüllung der
262Abhängigkeit zu dienen. Dies verhindert, dass Pakete, die von einem
263E\-Mail\-Server abhängen, alle Paketnamen für alle E\-Mail\-Server wissen und
264‚\fB|\fP’ zur Unterteilung der Liste verwenden müssen.
265.LP
266Die Syntax von \fBProvides\fP ist eine Liste von Paketnamen, getrennt durch
267Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Eine optionale
268Architektur\-Spezifikation kann mit der gleichen Syntax wie oben an den
269Paketnamen angehängt werden. Falls diese fehlt, ist die Vorgabe die binäre
270Paketarchitektur. Eine optionale genaue (identisch mit) Version kann auch
271mit der gleichen Syntax wie oben angegeben werden (seit Dpkg 1.17.11
272berücksichtigt).
273.
274.TP
275\fBBuilt\-Using:\fP \fI Paketliste\fP
276Dieses Feld führt zusätzliche Quellpakete auf, die während des Baus des
277Binärpakets verwandt wurden. Dies dient als Hinweis für die
278Archivverwaltungssoftware, dass zusätzliche Quellpakete vorhanden bleiben
279müssen, während dieses Binärpaket betreut wird. Dieses Feld muss eine Liste
280von Quellpaketnamen enthalten, bei denen eine strenge Versionsbeziehung
281‚\fB=\fP’ angegeben ist. Beachten Sie, dass die Archivverwaltungssoftware
282wahrscheinlich einen Upload ablehnen wird, bei dem eine
283\fBBuilt\-Using\fP\-Beziehung angegeben wurde, die innerhalb des Archivs nicht
284erfüllt werden kann.
285.
286.TP
287\fBBuilt\-For\-Profiles:\fP\fI Profilliste (veraltet)\fP
288Dieses Feld legte eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Bauprofilen
289fest, unter denen dieses Programmpaket gebaut wurde (von Dpkg 1.17.2 bis
2901.18.18). Die bisher in diesem Feld gefundenen Informationen können jetzt in
291der Datei \fB.buildinfo\fP gefunden werden, die es ersetzt.
292.
293.TP
294\fBAuto\-Built\-Package:\fP\fI Begründungsliste\fP
295Dieses Feld legt eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Begründungen
296fest, warum dieses Paket automatisch erstellt wurde. Binärpakete, die mit
297diesem Feld markiert wurden, werden nicht in der Hauptquellsteuerdatei
298\fIdebian/control\fP auftauchen. Die einzige derzeit verwandte Begründung ist
299\fBdebug\-symbols\fP.
300.
301.SH BEISPIEL
302.\" .RS
303.nf
304# Comment
305Package: grep
306Essential: yes
307Priority: required
308Section: base
309Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
310Architecture: sparc
311Version: 2.4\-1
312Pre\-Depends: libc6 (>= 2.0.105)
313Provides: rgrep
314Conflicts: rgrep
315Description: GNU grep, egrep und fgrep.
316 Die GNU\-Familie der Grep\-Werkzeuge könnte die »schnellste im Westen« sein.
317 GNU Grep basiert auf einem schellen »lazy\-state deterministic matcher«
318 (rund zweimal so schnell wie der standardmäßige Unix\-Egrep) hybridisiert
319 mit einer Boyer\-Moore\-Gosper\-Suche für eine feste Zeichenkette, die
320 unmöglichen Text von der Betrachtung durch den vollen »Matcher« verhindert
321 ohne notwendigerweise jedes Zeichen anzuschauen. Das Ergebnis ist
322 typischerweise um ein mehrfaches Schneller als Unix Grep oder Egrep.
323 (Reguläre Ausdrücke, die Rückreferenzierungen enthalten, werden allerdings
324 langsamer laufen.)
325.fi
326.\" .RE
327.
328.SH "SIEHE AUCH"
329\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-version\fP(5), \fBdebtags\fP(1), \fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-deb\fP(1).
330.SH ÜBERSETZUNG
331Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2017 von Helge Kreutzmann
332<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
3332008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
334angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
335GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
336Es gibt KEINE HAFTUNG.