dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / man / de / deb-changelog.man
CommitLineData
1479465f
GJ
1.\" dpkg manual page - deb-changelog(5)
2.\"
3.\" Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz
4.\" Copyright © 1998, 2001 Manoj Srivastava <srivasta@debian.org>
5.\" Copyright © 2001 Julian Gilbey <jdg@debian.org>
6.\" Copyright © 2003 Josip Rodin <joy@debian.org>
7.\" Copyright © 2008, 2010 Russ Allbery <rra@debian.org>
8.\" Copyright © 2010 Charles Plessy <plessy@debian.org>
9.\" Copyright © 2014 Bill Allombert <ballombe@debian.org>
10.\" Copyright © 2015 Guillem Jover <guillem@debian.org>
11.\"
12.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify
13.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
14.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
15.\" (at your option) any later version.
16.\"
17.\" This is distributed in the hope that it will be useful,
18.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
19.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
20.\" GNU General Public License for more details.
21.\"
22.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
23.\" along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
24.
25.\"*******************************************************************
26.\"
27.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
28.\"
29.\"*******************************************************************
30.TH deb\-changelog 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung
31.nh
32.SH BEZEICHNUNG
33deb\-src\-control \- Format der Quellpaket\-Changelog\-Datei von Debian
34.
35.SH ÜBERSICHT
36changelog
37.
38.SH BESCHREIBUNG
39Änderungen in der paketierten Version eines Projekts werden in der
40Changelog\-Datei \fIdebian/changelog\fP erläutert. Darunter fallen Änderungen,
41die am Quellpaket beim Paketieren vorgenommen wurden sowie andere Änderungen
42und Aktualisierungen am Paket.
43.PP
44Das Format von \fIdebian/changelog\fP erlaubt den Paketbauwerkzeugen, die zu
45bauende Version des Pakets und andere, veröffentlichungsspezifische
46Information, zu ermitteln.
47.PP
48Das Format besteht aus einer Serie von Einträgen der folgenden Art:
49
50.nf
51\fIPaket\fP (\fIVersion\fP) \fIDistributionen\fP; \fIMetadaten\fP
52 [optionale leere Zeile(n), entfernt]
53 * \fIÄnderungsdetails\fP
54 \fIweitere_Änderungsdetails\fP
55 [leere Zeile(n), in der Ausgabe von \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) enthalten]
56 * \fInoch_weitere_Änderungsdetails\fP
57 [optionale leere Zeile(n), entfernt]
58 \-\- \fIBetreuername\fP <\fIE\-Mail\-Adresse\fP> \fIDatum\fP
59.fi
60
61.PP
62\fIPaket\fP und \fIVersion\fP sind der Quellpaketname und die Versionsnummer.
63.PP
64\fIDistributionen\fP listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte
65Distributionen auf, in die diese Version nach dem Upload installiert werden
66soll. Es wird in das Feld \fBDistribution\fP in der \fI.changes\fP\-Datei kopiert.
67.PP
68\fIMetadaten\fP ist eine durch Kommata getrennte Liste von
69\fISchlüssel\fP=\fIWert\fP\-Objekten. Die einzigen von \fBdpkg\fP derzeit verstandenen
70\fISchlüsselwörter\fP sind \fBurgency\fP und \fBbinary\-only\fP. Der Wert von
71\fBurgency\fP wird für das Feld \fBUrgency\fP in der Datei \fI.changes\fP für den
72Upload verwandt. \fBbinary\-only\fP mit einem Wert von \fByes\fP wird verwandt, um
73anzuzeigen, dass dieser Changelog\-Eintrag für einen rein\-binären
74nicht\-Betreuer\-Upload (ein automatischer binärer Neubau, wo die einzige
75Änderung der Changelog\-Eintrag darstellt) ist.
76.PP
77Die Änderungsdetails können tatsächlich eine Reihe von Zeilen, die
78mindestens mit zwei Leerzeichen beginnen, sein, aber üblicherweise beginnt
79jede Änderung mit einem Stern und einem trennenden Leerzeichen und
80Folgezeilen werden so eingerückt, dass sie bündig mit dem obigen Text
81formatiert sind. Leerzeilen können hier verwandt weden, um Gruppen von
82Änderungen, falls gewünscht, zu trennen.
83.PP
84Falls dieser Upload Fehler aus der Fehlerdatenbank behebt, können diese
85automatisch geschlossen werden, falls der Changlog bei der Aufnahme in das
86Distributionsarchiv die folgende Zeichenkette enthält:
87.nf
88 \fBCloses: Bug#\fP\fInnnnn\fP
89.fi
90in den Änderungsdetails auftaucht. Der genaue reguläre Perl\-Ausdruck lautet
91\fB/closes:\es*(?:bug)?\e#?\es?\ed+(?:,\es*(?:bug)?\e#?\es?\ed+)*/i\fP). Diese
92Information wird über das Feld \fBCloses\fP in der \fI.changes\fP\-Datei
93vermittelt.
94.PP
95Der im Changelog\-Eintrag verwandte Name des Betreuers und die E\-Mail\-Adresse
96sollten die Details der Person sein, die diese Veröffentlichung des Pakets
97erstellt hat. Sie stimmen \fBnicht\fP notwendigerweise mit denen des
98Hochladenden oder des normalen Paketbetreuers überein. Die Informationen
99werden von hier in das Feld \fBChanged\-By\fP in der \fI.changes\fP\-Datei kopiert
100und könnten dann später zum Versand der Bestätigung verwandt werden, wenn
101der Upload im Archiv der Distribution aufgenommen wurde.
102.PP
103Das \fIDatum\fP hat das folgende Format (kompatibel zu und mit der gleichen
104Semantik von RFC2822 und RFC5322 bzw. der Ausgabe von »date \-R«):
105.IP
106\fIWochentag\fP\fB,\fP \fItt\fP \fIMonat\fP \fIjjjj\fP \fIhh\fP\fB:\fP\fImm\fP\fB:\fP\fIss\fP \fB+\fP\fIzzzz\fP
107.PP
108Hierbei sind:
109.TP
110\fIWochentag\fP
111Dieser ist einer aus: \fBMon\fP, \fBTue\fP, \fBWed\fP, \fBThu\fP, \fBFri\fP, \fBSat\fP,
112\fBSun\fP.
113.TP
114\fItt\fP
115Dies ist der Tag des Monats (\fB01\fP\-\fB31\fP) aus einer oder zwei Ziffern.
116.TP
117\fIMonat\fP
118Dies ist einer aus: \fBJan\fP, \fBFeb\fP, \fBMar\fP, \fBApr\fP, \fBMay\fP, \fBJun\fP, \fBJul\fP,
119\fBAug\fP, \fBSep\fP, \fBOct\fP, \fBNov\fP, \fBDec\fP.
120.TP
121\fIjjjj\fP
122ist das vierstellige Jahr (z.B. 2010).
123.TP
124\fIhh\fP
125ist die zweistellige Stunde (\fB00\fP\-\fB23\fP).
126.TP
127\fImm\fP
128ist die zweistellige Minute (\fB00\fP\-\fB59\fP).
129.TP
130\fIss\fP
131ist die zweistellige Sekunde (\fB00\fP\-\fB60\fP).
132.TP
133[\fB+\-\fP]\fIzzzz\fP
134ist der Zeitzonenversatz der koordinierten Weltzeit (UTC). ‚\fB+\fP’ gibt an,
135dass die Zeit voraus (d.h. östlich von UTC) ist und ‚\fB\-\fP’, dass die Zeit
136zurück (d.h. westliche von UTC) ist. Die ersten zwei Ziffern geben den
137Unterschied in Stunden von UTC und die letzten zwei Ziffern die Anzahl von
138zusätzlichen Minuten zu UTC an. Die letzten zwei Ziffern müssen im Bereich
139\fB00\fP\-\fB59\fP liegen.
140.PP
141Die erste „Titel“\-Zeile muss am linken Rand anfangen. Die „Schluss“\-Zeile
142mit den Betreuer\- und Datumsdetails müssen durch genau ein Leerzeichen
143eingeleitet werden. Die Details zum Betreuer und das Datum müssen durch
144genau zwei Leerzeichen getrennt sein.
145.PP
146Der gesamte Changelog muss in UTF\-8 kodiert sein.
147.SH DATEIEN
148.TP
149\fIdebian/changelog\fP
150.SH BEISPIELE
151.nf
152dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low
153
154 [ Guillem Jover ]
155 * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,
156 as the code is mapping the minimum version 0 to \*(rq to avoid outputting
157 useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929
158
159 [ Updated programs translations ]
160 * Catalan (Guillem Jover).
161
162 [ Updated dselect translations ]
163 * Catalan (Guillem Jover).
164 * German (Sven Joachim).
165
166 \-\- Guillem Jover <guillem@debian.org> Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200
167.fi
168.
169.SH "SIEHE AUCH"
170\fBdeb\-version\fP(5), \fBdeb\-changes\fP(5), \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1).
171.SH ÜBERSETZUNG
172Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2017 von Helge Kreutzmann
173<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
1742008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
175angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
176GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
177Es gibt KEINE HAFTUNG.