dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / dselect / po / tl.po
CommitLineData
1479465f
GJ
1# Tagalog translation file for dpkg
2# Copyright (C) 2005 Eric Pareja
3# This file is distributed under the same license as the package dpkg.
4# Eric Pareja, 2005
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2018-06-26 10:10+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n"
13"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
14"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
15"Language: tl\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: dselect/basecmds.cc
21msgid "Search for ? "
22msgstr "Maghanap ng ? "
23
24#: dselect/basecmds.cc
25msgid "Error: "
26msgstr "Error: "
27
28#: dselect/basecmds.cc
29msgid "Help: "
30msgstr "Tulong: "
31
32#: dselect/basecmds.cc
33msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
34msgstr ""
35"Pindutin ang ? para sa menu ng tulong, . para sa susunod na paksa,\n"
36"<puwang> upang lumabas sa tulong."
37
38#: dselect/basecmds.cc
39msgid "Help information is available under the following topics:"
40msgstr ""
41"Ang magagamit niyong impormasyong makakatulong ay sa mga sumusunod na paksa:"
42
43#: dselect/basecmds.cc
44msgid ""
45"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
46" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
47msgstr ""
48"Pindutin ang tiklado mula sa listahan sa itaas, <puwang> o `q' upang "
49"lumabas\n"
50"sa tulong o `.' (tuldok) upang basahin ang bawat pahina ng tulong. "
51
52#: dselect/basecmds.cc
53msgid "error reading keyboard in help"
54msgstr "error sa pagbasa ng tiklado habang nasa modong pagtulong"
55
56#: dselect/baselist.cc
57msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
58msgstr "bigo ang ioctl(TIOCGWINSZ)"
59
60#: dselect/baselist.cc
61msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
62msgstr "bigo ang doupdate sa handler ng SIGWINCH"
63
64#: dselect/baselist.cc
65msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
66msgstr "bigong ibalik ang lumang SIGWINCH sigact"
67
68#: dselect/baselist.cc
69msgid "failed to restore old signal mask"
70msgstr "bigong ibalik ang lumang maskarang hudyat"
71
72#: dselect/baselist.cc
73msgid "failed to unblock SIGWINCH"
74msgstr "bigo sa pag-unblock ng SIGWINCH"
75
76#: dselect/baselist.cc
77msgid "failed to block SIGWINCH"
78msgstr "bigong iharang ang SIGWINCH"
79
80#: dselect/baselist.cc
81msgid "failed to get old signal mask"
82msgstr "bigong makuha ang lumang maskarang hudyat"
83
84#: dselect/baselist.cc
85msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
86msgstr "bigong makuha ang lumang SIGWINCH sigact"
87
88#: dselect/baselist.cc
89msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
90msgstr "bigong itakda ang bagong SIGWINCH sigact"
91
92#: dselect/baselist.cc
93msgid "failed to allocate colour pair"
94msgstr "bigo ang paglaan ng pares ng kulay"
95
96#: dselect/baselist.cc
97msgid "failed to create title window"
98msgstr "bigo ang paglikha ng bintana ng pamagat"
99
100#: dselect/baselist.cc
101msgid "failed to create whatinfo window"
102msgstr "bigo ang paglikha ng bintana ng whatinfo"
103
104#: dselect/baselist.cc
105msgid "failed to create baselist pad"
106msgstr "bigo ang paglikha ng baselist pad"
107
108#: dselect/baselist.cc
109msgid "failed to create heading pad"
110msgstr "bigo ang paglikha ng heading pad"
111
112#: dselect/baselist.cc
113msgid "failed to create thisstate pad"
114msgstr "bigo ang paglikha ng thisstate pad"
115
116#: dselect/baselist.cc
117msgid "failed to create info pad"
118msgstr "bigo ang paglikha ng info pad"
119
120#: dselect/baselist.cc
121msgid "failed to create query window"
122msgstr "bigo ang paglikha ng bintana ng tanong"
123
124#: dselect/baselist.cc
125#, fuzzy
126msgid "Keybindings"
127msgstr "mga keybinding"
128
129#: dselect/baselist.cc
130#, c-format
131msgid " -- %d%%, press "
132msgstr " -- %d%%, pindutin "
133
134#: dselect/baselist.cc
135#, c-format
136msgid "%s for more"
137msgstr "%s upang sumulong"
138
139#: dselect/baselist.cc
140#, c-format
141msgid "%s to go back"
142msgstr "%s upang bumalik"
143
144#: dselect/bindings.cc
145msgid "[not bound]"
146msgstr "[hindi nakatakda]"
147
148#: dselect/bindings.cc
149#, c-format
150msgid "[unk: %d]"
151msgstr "[di kilala: %d]"
152
153#: dselect/bindings.cc
154msgid "Scroll onwards through help/information"
155msgstr "Umabante sa tulong/impormasyon"
156
157#: dselect/bindings.cc
158msgid "Scroll backwards through help/information"
159msgstr "Umatras sa tulong/impormasyon"
160
161#: dselect/bindings.cc
162msgid "Move up"
163msgstr "Umakyat"
164
165#: dselect/bindings.cc
166msgid "Move down"
167msgstr "Bumaba"
168
169#: dselect/bindings.cc
170msgid "Go to top of list"
171msgstr "Pumunta sa puno ng listahan"
172
173#: dselect/bindings.cc
174msgid "Go to end of list"
175msgstr "Pumunta sa dulo ng listahan"
176
177#: dselect/bindings.cc
178msgid "Request help (cycle through help screens)"
179msgstr "Humingi ng tulong (iikot sa mga tabing ng payo)"
180
181#: dselect/bindings.cc
182msgid "Cycle through information displays"
183msgstr "Umikot sa mga tabing ng impormasyon"
184
185#: dselect/bindings.cc
186msgid "Redraw display"
187msgstr "Iguhit muli ang tabing"
188
189#: dselect/bindings.cc
190msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
191msgstr "Umabante sa listahan ng isang linya"
192
193#: dselect/bindings.cc
194msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
195msgstr "Umatras sa listahan ng isang linya"
196
197#: dselect/bindings.cc
198msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
199msgstr "Umabante sa tulong/impormasyon ng isang linya"
200
201#: dselect/bindings.cc
202msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
203msgstr "Umatras sa tulong/impormasyon ng isang linya"
204
205#: dselect/bindings.cc
206msgid "Scroll onwards through list"
207msgstr "Umabante sa listahan"
208
209#: dselect/bindings.cc
210msgid "Scroll backwards through list"
211msgstr "Umatras sa listahan"
212
213#: dselect/bindings.cc
214msgid "Mark package(s) for installation"
215msgstr "Markahan ang (mga) pakete na iluluklok"
216
217#: dselect/bindings.cc
218msgid "Mark package(s) for deinstallation"
219msgstr "Markahan ang (mga) pakete na tatanggalin"
220
221#: dselect/bindings.cc
222msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
223msgstr "Markahan ang (mga) pakete na tatanggalin at pupurgahin"
224
225#: dselect/bindings.cc
226msgid "Make highlight more specific"
227msgstr "Gawing mas-tiyak ang highlight"
228
229#: dselect/bindings.cc
230msgid "Make highlight less specific"
231msgstr "Gawing mas-malawak ang highlight"
232
233#: dselect/bindings.cc
234msgid "Search for a package whose name contains a string"
235msgstr "Hanapin ang paketeng may pangalang naglalaman ng isang string"
236
237#: dselect/bindings.cc
238#, fuzzy
239#| msgid "Repeat last search."
240msgid "Repeat last search"
241msgstr "Ulitin ang huling paghahanap."
242
243#: dselect/bindings.cc
244msgid "Swap sort order priority/section"
245msgstr "Ipagpalit ang pagkasunod-sunod antas/seksyon"
246
247#: dselect/bindings.cc
248msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
249msgstr "Lumabas, tiyakin at suriin ang mga dependensiya"
250
251#: dselect/bindings.cc
252msgid "Quit, confirming without check"
253msgstr "Lumabas, tiyakin ngunit walang pagsusuri"
254
255#: dselect/bindings.cc
256msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
257msgstr ""
258"Lumabas, huwag tanggapin ang mga mungkahi tungkol sa tunggalian/dependensiya"
259
260#: dselect/bindings.cc
261msgid "Abort - quit without making changes"
262msgstr "Huminto - lumabas na walang binabago"
263
264#: dselect/bindings.cc
265msgid "Revert to old state for all packages"
266msgstr "Bumalik sa nakaraang kalagayan para sa lahat ng mga pakete"
267
268#: dselect/bindings.cc
269msgid "Revert to suggested state for all packages"
270msgstr "Bumalik sa mungkahing kalagayan para sa lahat ng mga pakete"
271
272#: dselect/bindings.cc
273msgid "Revert to directly requested state for all packages"
274msgstr "Bumalik sa hiniling na kalagayan para sa lahat ng mga pakete"
275
276#: dselect/bindings.cc
277#, fuzzy
278msgid "Revert to currently installed state for all packages"
279msgstr "Bumalik sa hiniling na kalagayan para sa lahat ng mga pakete"
280
281#: dselect/bindings.cc
282msgid "Select currently-highlighted access method"
283msgstr "Piliin ang naka-highlight na paraan ng pag-akses"
284
285#: dselect/bindings.cc
286msgid "Quit without changing selected access method"
287msgstr "Lumabas na hindi binabago ang piniling paraan ng pag-akses"
288
289#: dselect/helpmsgs.cc
290msgid "Keystrokes"
291msgstr "Tiklado"
292
293#: dselect/helpmsgs.cc
294#, fuzzy
295msgid ""
296"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
297" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
298" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
299" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
300" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
301" u d scroll info by 1 page\n"
302" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
303" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
304" ^b ^f pan display by 1 character\n"
305"\n"
306"Mark packages for later processing:\n"
307" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
308" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
309"uninstalled\n"
310" _ remove & purge config\n"
311" Miscellaneous:\n"
312"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
313"Help)\n"
314" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
315"displays\n"
316" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
317"options\n"
318" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
319"opts\n"
320" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
321" U set all to sUggested state / search (Return to "
322"cancel)\n"
323" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
324msgstr ""
325"Pag-galaw: Sunod/Nakaraan, Puno/Dulo, Taas/Baba, Paatras/Paabante:\n"
326" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
327" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
328" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
329" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
330" u d scroll info by 1 page\n"
331" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
332" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
333" ^b ^f pan display by 1 character\n"
334"\n"
335"Markahan ang mga pakete para sa pagproseso mamaya:\n"
336" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
337" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
338"uninstalled\n"
339" _ remove & purge config\n"
340" Miscellaneous:\n"
341"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 humingi ng tulong (also "
342"Help)\n"
343" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
344"displays\n"
345" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
346"options\n"
347" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
348"opts\n"
349" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
350" U set all to sUggested state / search (Return to "
351"cancel)\n"
352" D set all to Directly requested state n, \\ ulitin ang huling "
353"paghanap\n"
354
355#: dselect/helpmsgs.cc
356msgid "Introduction to package selections"
357msgstr "Pagpapakilala sa pagpili ng mga pakete"
358
359#: dselect/helpmsgs.cc
360msgid ""
361"Welcome to dselect's main package listing.\n"
362"\n"
363"You will be presented with a list of packages which are installed or "
364"available\n"
365"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
366"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
367"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
368"that\n"
369"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
370"the\n"
371"packages described by the highlighted line.\n"
372"\n"
373"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
374"be\n"
375"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
376"problems.\n"
377"\n"
378"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
379"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
380"any time for help.\n"
381"\n"
382"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
383"changes,\n"
384"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
385"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
386"\n"
387"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
388msgstr ""
389"Maligayang pagdating sa pangunahing listahan ng mga pakete sa dselect.\n"
390"\n"
391"Ipapakita sa inyo ang listahan ng mga pakete na naka-luklok o magagamit na\n"
392"iluluklok. Maaari kayong gumalaw sa listahan sa pamamagitan ng mga cursor "
393"key,\n"
394"markahan ang mga paketeng iiluluklok (gamitin ang `+') o tatanggalin "
395"(gamitin\n"
396"ang `-'). Ang mga pakete ay maaaring markahan ng isahan o sa grupo; sa "
397"umpisa\n"
398"makikita ninyo na ang linyang `Lahat ng pakete' ay nakapili. `+', `-' at iba "
399"pa\n"
400"ay makakaapekto sa lahat ng mga pakete na tinutukoy ng naka-highlight na "
401"linya.\n"
402"\n"
403"Ilan sa inyong mga pipiliin ay magkakaroon ng mga conflict o problema sa\n"
404"dependensiya; kayo ay bibigyan ng sub-list ng mga paketeng may kinalaman "
405"dito,\n"
406"upang inyong malutas ang mga problema.\n"
407"\n"
408"Dapat ninyong basahin ang talaan ng tiklado at mga paliwanag na "
409"nakadisplay.\n"
410"Maraming tulong na magagamit, mangyaring gamitin niyo ang mga ito - "
411"pindutin\n"
412"ang `?' kahit kailan para makamit ang tulong.\n"
413"\n"
414"Kapag natapos na kayong makapagpili ng mga pakete, pindutin ang <enter> "
415"upang\n"
416"tiyakin ang mga pagbabago, o `X' upang lumabas na hindi itatago ang mga "
417"pagbabago.\n"
418"May kahulihang pagsusuri ng mga conflict at dependensiya na gagawin - dito "
419"rin\n"
420"ay maaaring may ipakitang sublist.\n"
421"\n"
422"Pindutin ang <puwang> upang lumabas sa tulong at bumalik sa listahan "
423"ngayon.\n"
424
425#: dselect/helpmsgs.cc
426msgid "Introduction to read-only package list browser"
427msgstr "Pagpapakilala sa browser ng listahan ng mga pakete na pagbasa-lamang"
428
429#: dselect/helpmsgs.cc
430msgid ""
431"Welcome to dselect's main package listing.\n"
432"\n"
433"You will be presented with a list of packages which are installed or "
434"available\n"
435"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
436"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
437"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
438"observe\n"
439"the status of the packages and read information about them.\n"
440"\n"
441"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
442"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
443"any time for help.\n"
444"\n"
445"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
446"\n"
447"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
448msgstr ""
449"Maligayang pagdating sa pangunahing listahan ng mga pakete ng dselect.\n"
450"\n"
451"Ipapakita sa inyo ang listahan ng mga pakete na naka-luklok o magagamit "
452"para\n"
453"iluluklok. Dahil wala kayong pahintulot na kailangan upang baguhin ang "
454"kalagayan\n"
455"ng mga pakete, kayo ay nasa modang pagbasa-lamang. Maaari kayong gumalaw sa\n"
456"loob ng listahan sa pamamagitan ng mga cursor keys (mangyari na basahin ang\n"
457"tulong na pinamagatang `Tiklado'), tignan ang kalagayan ng mga pakete at "
458"basahin\n"
459"ang impormasyon tungkol sa kanila.\n"
460"\n"
461"Dapat ninyong basahin ang listahan ng maaaring pindutin at ang paliwanag na\n"
462"ipinapakita. Maraming tulong na magagamit, kaya't gamitin ito - pindutin "
463"ang\n"
464"`?' kahit kailan upang makamit ang tulong.\n"
465"\n"
466"Kapag tapos na kayong magbasa-basa, pindutin ang `Q' o <enter> upang "
467"lumabas.\n"
468"\n"
469"Pindutin ang <puwang> upang lumabas sa tulong at bumalik sa listahan "
470"ngayon.\n"
471
472#: dselect/helpmsgs.cc
473msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
474msgstr "Pagpapakilala sa sub-list ng pag-ayos ng conflict/dependensiya"
475
476#: dselect/helpmsgs.cc
477msgid ""
478"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
479"\n"
480"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
481"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
482"and\n"
483"some combinations of packages may not be installed together.\n"
484"\n"
485"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
486"of\n"
487"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
488"between\n"
489"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
490"\n"
491"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
492"in\n"
493"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
494"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
495"caused\n"
496"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
497"\n"
498"You can also move around the list and change the markings so that they are "
499"more\n"
500"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
501"capital\n"
502"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
503"to\n"
504"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
505"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
506"\n"
507"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
508"help.\n"
509msgstr ""
510"Pag-ayos ng conflict/dependensiya - pagpapakilala.\n"
511"\n"
512"May isa o ilan sa inyong mga pinili na nag-angat ng problemang conflict o\n"
513"dependensiya - may ilang mga pakete na kailangang iluluklok na may kasamang\n"
514"iba, at may iba namang kumbinasyon ng mga pakete na hindi maaaring "
515"iluluklok\n"
516"ng sabay.\n"
517"\n"
518"Makikita ninyo ang sub-list na naglalaman ng mga paketeng tinutukoy. Ang\n"
519"ibabang kalahati ng tabing ay nagpapakita ng mga conflict at dependensiya;\n"
520"gamitin ang `i' upang umikot dito, sa paglalarawan ng mga pakete at sa\n"
521"impormasyong control na panloob.\n"
522"\n"
523"May koleksyon ng mga pakete na `minumungkahi' na tinantsya, at mga "
524"panimulang\n"
525"mga marka sa sub-list na ito na nakatakda upang matapatan ito, upang maari\n"
526"niyo lamang pindutin ang Return upang tanggapin ang mga mungkahi kung "
527"inyong\n"
528"naisin. Maaari ding hintuin ang (mga) pagbabago na nagsanhi ng (mga) "
529"problema,\n"
530"at bumalik sa pangunahing listahan sa pagpindot ng capital `X'.\n"
531"\n"
532"Maaari din kayong gumalaw sa listahan at palitan ang mga marka upang "
533"tumugma\n"
534"sa inyong kagustuhan, at maaari ninyong hindian ang aking mga mungkahi sa\n"
535"pagpindot ng capital `D' o `R' (tignan ang tulong sa tiklado). Maaari "
536"niyong\n"
537"gamitin ang capital `Q' upang pilitin akong tanggapin ang kasalukuyang "
538"ayos,\n"
539"kung sakaling nais niyong i-override ang rekomendasyon o kung sa tingin niyo "
540"ay\n"
541"mali ang programa.\n"
542"\n"
543"Pindutin ang <puwang> upang lumabas sa tulong at pumasok sa sub-list;\n"
544"alalahanin: pindutin ang `?' para sa tulong.\n"
545
546#: dselect/helpmsgs.cc
547msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
548msgstr "Display, ika-1 bahagi: listahan ng mga pakete at kalagayang titik"
549
550#: dselect/helpmsgs.cc
551#, fuzzy
552msgid ""
553"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
554"see\n"
555"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
556"(use\n"
557"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
558"right:\n"
559"\n"
560" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
561"below)\n"
562" 'R' - serious error during installation, needs "
563"reinstallation;\n"
564" Installed state: Space - not installed;\n"
565" '*' - installed;\n"
566" '-' - not installed but config files remain;\n"
567" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
568" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
569" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
570" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
571" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
572" Mark: what is requested for this package:\n"
573" '*': marked for installation or upgrade;\n"
574" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
575" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
576" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
577" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
578"\n"
579"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
580"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
581"description.\n"
582msgstr ""
583"Pinapakita sa itaas na kalahati ng tabing ang listahan ng mga pakete. Sa "
584"bawat\n"
585"pakete ay makikita ang apat na sunuran para sa kanyang kalagayan sa sistema "
586"at\n"
587"marka. Sa modong terse (gamitin ang `v' upang itoggle ang modong verbose) "
588"ito\n"
589"ay nag-iisang titik, mula kaliwa patungong kanan:\n"
590"\n"
591" Error flag:\n"
592" Puwang - walang error (maaaring ang pakete ay nasa kalagayang sira - "
593"basahin\n"
594" sa ibaba)\n"
595" `R' - mabigat na error sa pag-luklok, kinakailangang iluluklok "
596"muli;\n"
597"\n"
598" Kalagayang pagka-luklok:\n"
599" Puwang - hindi naka-luklok;\n"
600" `*' - naka-luklok;\n"
601" `-' - hindi naka-luklok pero may talaksang pagkaayos na naiwan;\n"
602"mga { `U' - nakabuklat pero hindi pa nakaayos;\n"
603"pakete { `C' - nakaayos na bitin (may error na naganap);\n"
604"dito { `I' - naka-luklok na bitin (may error na naganap).\n"
605"ay sira \n"
606"\n"
607" Lumang marka: ang hiniling para sa pakete bago pinakita ang listahan ito;\n"
608" Marka: ang hiniling para sa pakete na ito:\n"
609" `*': naka-marka para sa pag-luklok o apgreyd;\n"
610" `-': naka-marka para tanggalin, pero iiwanan ang mga talaksang "
611"pagkaayos;\n"
612" `=': naka-hold: hindi ipoproseso ang pakete;\n"
613" `_': naka-marka na tanggalin ng buo - tanggalin pati ang pagkaayos;\n"
614" `n': ang pakete ay bago at hindi pa namarkahan para sa luklok/pagtanggal/"
615"&c.\n"
616"\n"
617"Pinapakita rin ang Antas, Section, pangalan, bilang ng bersyon ng naka-"
618"luklok\n"
619"at maaaring gamitin na bersyon (shift-V upang ipakita/itago) at "
620"paglalarawang\n"
621"maikli ng bawat pakete.\n"
622
623#: dselect/helpmsgs.cc
624msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
625msgstr "Display, ika-2 bahagi: listahang highlight; pagpakita ng impormasyon"
626
627#: dselect/helpmsgs.cc
628msgid ""
629"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
630"indicates\n"
631" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
632"\n"
633"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
634"of\n"
635" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
636"which\n"
637" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
638" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
639" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
640" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
641"\n"
642"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
643" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
644"\n"
645" It can show an extended description of the package, the internal package\n"
646" control details (either for the installed or available version of the\n"
647" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
648" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
649"\n"
650" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
651" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
652msgstr ""
653"* Highlight: Isang linya sa listahan ng pakete ay may highlight. "
654"Pinapahiwatig\n"
655" kung aling (mga) pakete ang apektado ng pagpindot ng `+', `-' at `_'.\n"
656"\n"
657"* Ang linyang naghahati sa gitna ng tabing ay nagpapakita ng maikling "
658"paliwanag\n"
659" tungkol sa kalagayan ng paketeng naka-highlight, o paglarawan ng grupong "
660"naka-\n"
661" highlight, kung grupo ito. Kung hindi niyo naintindihan ang ibig sabihin "
662"ng\n"
663" ilan sa mga character na nagpapakita ng kalagayan, pumunta sa akmang "
664"pakete at\n"
665" tignan itong linyang naghahati, o gamitin ang tikladong `v' para sa "
666"verbose\n"
667" na display (pindutin ang `v' muli upang bumalik sa modong terse).\n"
668"\n"
669"* Ang ibaba ng tabing ay nagpapakita ng karagdagang impormasyon tungkol sa\n"
670" kasalukuyang naka-highlight na pakete (kung iisa lamang).\n"
671"\n"
672" Maaaring ipakita ang pinalawig na paglalarawan ng pakete, ang internal "
673"na \n"
674" detalye ng pag-control ng pakete (maging ang naka-luklok o ng maaaring\n"
675" magamit na bersyon ng pakete), o ng impormasyon tungkol sa conflict at\n"
676" dependensiya na kaugnay ng kasalukuyang pakete (sa sublist ng pag-ayos ng\n"
677" conflict/dependensiya).\n"
678"\n"
679" Gamiting ang tikladong `i' upang umikot sa mga display, at `I' upang "
680"itago\n"
681" ang display ng impormasyon o lakihan ito na gamitin ang halos buong "
682"tabing.\n"
683
684#: dselect/helpmsgs.cc
685msgid "Introduction to method selection display"
686msgstr "Pagpapakilala sa pagpili ng paraan"
687
688#: dselect/helpmsgs.cc
689msgid ""
690"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
691"be\n"
692"installed from one of a number of different possible places.\n"
693"\n"
694"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
695"\n"
696"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
697"then\n"
698"be prompted for the information required to do the installation.\n"
699"\n"
700"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
701"displayed in the bottom half of the screen.\n"
702"\n"
703"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
704"list\n"
705"of installation methods.\n"
706"\n"
707"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
708"help\n"
709"menu reachable by pressing '?'.\n"
710msgstr ""
711"Maaaring magluklok ng kusa ang dselect at dpkg, kukunin ang talaksang\n"
712"pakete na iiluluklok mula sa isa sa iba't ibang pagmumulan. Maaari kayong\n"
713"pumili ng isa sa mga paraan ng pag-luklok mula sa listahang ito.Ilipat ang\n"
714"highlight sa paraan na nais niyong gamitin, at pindutin ang Enter. Kayo ay\n"
715"tatanungin ng ilang mga bagay na kailangan upang makapag-luklok.\n"
716"\n"
717"Sa paglipat niyo ng highlight ay ipapakita ang paglarawan ng bawat paraan,\n"
718"kung meron nito, sa ibabang kalahati ng tabing.\n"
719"\n"
720"Kung nais niyong lumabas na walang babaguhin ay gamitin ang `x' habang nasa\n"
721"listahan ng mga paraan ng pag-luklok.\n"
722"\n"
723"Maaaring makita ang buong listahan ng magagamit na tiklado sa pagpindot ng\n"
724"`k'ilalanin, o mula sa menu ng tulong na makikita sa pagpindot ng `?'.\n"
725
726#: dselect/helpmsgs.cc
727msgid "Keystrokes for method selection"
728msgstr "Tikladong gamit sa pagpili ng paraan"
729
730#: dselect/helpmsgs.cc
731#, fuzzy
732msgid ""
733"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
734" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
735" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
736" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
737" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
738" u d scroll info by 1 page\n"
739" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
740" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
741" ^b ^f pan display by 1 character\n"
742"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
743"\n"
744"Quit:\n"
745" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
746" x, X exit without changing or setting up the installation "
747"method\n"
748"\n"
749"Miscellaneous:\n"
750" ?, Help, F1 request help\n"
751" ^l redraw display\n"
752" / search (just return to cancel)\n"
753" \\ repeat last search\n"
754msgstr ""
755"Pag-galaw: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
756" n, Down-arrow p, Up-arrow galawin ang highlight\n"
757" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace igalaw ang listahan ng 1 "
758"pahina\n"
759" ^n ^p igalaw ang listahan ng 1 "
760"linya\n"
761" t, Home e, End tumalon sa puno/dulo ng "
762"list\n"
763" u d igalaw ang info ng 1 pahina\n"
764" ^u ^d igalaw ang info ng 1 linya\n"
765" B, Left-arrow F, Right-arrow ikiling ng 1/3 ang tabing\n"
766" ^b ^f ikiling ng 1 character ang "
767"tabing\n"
768"(Pareho ang mga tikladong gamit dito at sa listahan ng pakete.)\n"
769"\n"
770"Quit:\n"
771" Return, Enter piliin ang paraan na ito at pumunta sa pagsasaayos\n"
772" x, X lumabas na walang binabago o inaayos na paraang pag-"
773"luklok\n"
774"\n"
775"Sari-sari:\n"
776" ?, Tulong, F1 humingi ng tulong\n"
777" ^l ulitin ang pagguhit ng tabing\n"
778" / paghanap (pindutin ang return para ihinto)\n"
779" \\ ulitin ang huling paghanap\n"
780
781#: dselect/main.cc
782msgid "Type dselect --help for help."
783msgstr "dselect --help para sa tulong."
784
785#: dselect/main.cc
786msgid "a"
787msgstr "a"
788
789#: dselect/main.cc
790msgid "[A]ccess"
791msgstr "[A]kses"
792
793#: dselect/main.cc
794msgid "Choose the access method to use."
795msgstr "Piliin ang paraan ng pag-akses na gagamitin."
796
797#: dselect/main.cc
798msgid "u"
799msgstr "u"
800
801#: dselect/main.cc
802msgid "[U]pdate"
803msgstr "[U]pdate/Isariwa"
804
805#: dselect/main.cc
806msgid "Update list of available packages, if possible."
807msgstr "Isariwa ang listahan ng magagamit na mga pakete, kung kaya."
808
809#: dselect/main.cc
810msgid "s"
811msgstr "p"
812
813#: dselect/main.cc
814msgid "[S]elect"
815msgstr "[P]umili"
816
817#: dselect/main.cc
818msgid "Request which packages you want on your system."
819msgstr "Hilingin ang mga paketeng nais niyo sa inyong sistema."
820
821#: dselect/main.cc
822msgid "i"
823msgstr "i"
824
825#: dselect/main.cc
826msgid "[I]nstall"
827msgstr "[I]luklok"
828
829#: dselect/main.cc
830msgid "Install and upgrade wanted packages."
831msgstr "Iluklok at i-apgreyd ang mga paketeng ninanais."
832
833#: dselect/main.cc
834msgid "c"
835msgstr "c"
836
837#: dselect/main.cc
838msgid "[C]onfig"
839msgstr "[C]onfig/Isaayos"
840
841#: dselect/main.cc
842msgid "Configure any packages that are unconfigured."
843msgstr "Isaayos ang mga paketeng hindi pa nakaayos."
844
845#: dselect/main.cc
846msgid "r"
847msgstr "t"
848
849#: dselect/main.cc
850msgid "[R]emove"
851msgstr "[T]anggalin"
852
853#: dselect/main.cc
854msgid "Remove unwanted software."
855msgstr "Tanggalin ang hindi gustong mga software."
856
857#: dselect/main.cc
858msgid "q"
859msgstr "q"
860
861#: dselect/main.cc
862msgid "[Q]uit"
863msgstr "[Q]uit/Lumabas"
864
865#: dselect/main.cc
866msgid "Quit dselect."
867msgstr "Lumabas sa dselect."
868
869#: dselect/main.cc
870msgid "menu"
871msgstr "menu"
872
873#: dselect/main.cc
874#, fuzzy, c-format
875msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
876msgstr "Debian `%s' mukha ng tagapangasiwa ng mga pakete."
877
878#: dselect/main.cc
879#, fuzzy
880msgid ""
881"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
882"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
883msgstr ""
884"Ito ay malayang software; basahin ang GNU General Public License bersyon 2 "
885"o\n"
886"mas-bago para sa kundisyon ng pangongopya. Walang waranti.\n"
887"Basahin ang dpkg-deb --licence para sa detalye.\n"
888
889#: dselect/main.cc
890msgid "<standard output>"
891msgstr ""
892
893#: dselect/main.cc
894#, c-format
895msgid ""
896"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
897"\n"
898msgstr ""
899
900#: dselect/main.cc
901#, c-format
902msgid "Commands:\n"
903msgstr ""
904
905#: dselect/main.cc
906#, c-format
907msgid ""
908"Options:\n"
909" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
910" --expert Turn on expert mode.\n"
911" -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
912"<file>.\n"
913" --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
914" --colour <color-spec> Ditto.\n"
915msgstr ""
916
917#: dselect/main.cc
918#, c-format
919msgid ""
920" -?, --help Show this help message.\n"
921" --version Show the version.\n"
922"\n"
923msgstr ""
924
925#: dselect/main.cc
926#, c-format
927msgid ""
928"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
929"<attr>[+<attr>]...]\n"
930msgstr ""
931
932#: dselect/main.cc
933#, fuzzy, c-format
934#| msgid "Screenparts:\n"
935msgid "<screen-part> is:"
936msgstr "Bahagingtabing:\n"
937
938#: dselect/main.cc
939#, c-format
940msgid "<color> is:"
941msgstr ""
942
943#: dselect/main.cc
944#, c-format
945msgid "<attr> is:"
946msgstr ""
947
948#: dselect/main.cc
949#, c-format
950msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
951msgstr "hindi mabuksan ang talaksang pan-debug `%.255s'\n"
952
953#: dselect/main.cc
954#, fuzzy, c-format
955#| msgid "Invalid %s `%s'\n"
956msgid "invalid %s '%s'"
957msgstr "Di tanggap na %s `%s'\n"
958
959#: dselect/main.cc
960msgid "screen part"
961msgstr "bahagi ng tabing"
962
963#: dselect/main.cc
964#, fuzzy
965#| msgid "Null colour specification\n"
966msgid "null colour specification"
967msgstr "Null na spesipikasyong pangkulay\n"
968
969#: dselect/main.cc
970msgid "colour"
971msgstr "kulay"
972
973#: dselect/main.cc
974msgid "colour attribute"
975msgstr "attribute ng kulay"
976
977#: dselect/main.cc
978msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
979msgstr "Mukhang ang himpilan ay hindi sumusuporta ng cursor addressing.\n"
980
981#: dselect/main.cc
982msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
983msgstr "Mukhang ang himpilan ay hindi sumusuporta ng highlighting.\n"
984
985#: dselect/main.cc
986#, fuzzy, c-format
987msgid ""
988"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
989"or make do with the per-package management tool %s.\n"
990msgstr ""
991"Itakda ang inyong TERM variable ng wasto, gumamit ng mas mahusay na "
992"himpilan,\n"
993"o kayanin na lamang na gamit ang kasangkapang tagapangasiwa ng bawat pakete "
994
995#: dselect/main.cc
996msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
997msgstr "kulang ng kailangan na mga feature ang terminal, sumusuko na"
998
999#: dselect/main.cc
1000msgid ""
1001"\n"
1002"\n"
1003"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
1004"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
1005"\n"
1006msgstr ""
1007"\n"
1008"\n"
1009"Gamitin ang ^P at ^N, mga cursor key, unang mga titik, o numero upang "
1010"gumalaw:\n"
1011"Pindutin ang <enter> upang tiyakin ang pinili. ^L upang iguhit muli ang "
1012"tabing.\n"
1013"\n"
1014
1015#: dselect/main.cc
1016msgid ""
1017"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
1018"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
1019msgstr ""
1020
1021#: dselect/main.cc
1022msgid ""
1023"\n"
1024"\n"
1025"Read-only access: only preview of selections is available!"
1026msgstr ""
1027"\n"
1028"\n"
1029"Pagbasa-lamang na akses: matitignan lamang ang magagamit na mga pagpipilian!"
1030
1031#: dselect/main.cc
1032msgid "failed to getch in main menu"
1033msgstr "bigo ang getch sa pangunahing menu"
1034
1035#: dselect/main.cc
1036#, c-format
1037msgid "unknown action string '%.50s'"
1038msgstr "di kilalang action string `%.50s'"
1039
1040#: dselect/methlist.cc
1041msgid "Abbrev."
1042msgstr "Daglat"
1043
1044#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
1045msgid "Description"
1046msgstr "Paglalarawan"
1047
1048#: dselect/methlist.cc
1049msgid "dselect - list of access methods"
1050msgstr "dselect - listahan ng paraan ng akses"
1051
1052#: dselect/methlist.cc
1053#, c-format
1054msgid "Access method '%s'."
1055msgstr "Paraan ng akses `%s'."
1056
1057#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
1058msgid "doupdate failed"
1059msgstr "bigo ang doupdate"
1060
1061#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
1062msgid "getch failed"
1063msgstr "bigo ang getch"
1064
1065#: dselect/methlist.cc
1066#, fuzzy
1067msgid "Explanation"
1068msgstr "paliwanag ng "
1069
1070#: dselect/methlist.cc
1071msgid "No explanation available."
1072msgstr "Walang paliwanag na maibigay."
1073
1074#: dselect/method.cc
1075#, c-format
1076msgid ""
1077"\n"
1078"\n"
1079"%s: %s\n"
1080msgstr ""
1081"\n"
1082"\n"
1083"%s: %s\n"
1084
1085#: dselect/method.cc
1086msgid ""
1087"\n"
1088"Press <enter> to continue."
1089msgstr ""
1090"\n"
1091"Pindutin ang <enter> upang magpatuloy."
1092
1093#: dselect/method.cc
1094msgid "cannot unlock access method area"
1095msgstr ""
1096
1097#: dselect/method.cc
1098#, fuzzy
1099#| msgid " does not appear to be available\n"
1100msgid "no access methods are available"
1101msgstr " ay mukhang hindi magagamit\n"
1102
1103#: dselect/method.cc
1104msgid "requested operation requires superuser privilege"
1105msgstr ""
1106
1107#: dselect/method.cc
1108#, fuzzy
1109#| msgid "Choose the access method to use."
1110msgid "cannot open or create access method lockfile"
1111msgstr "Piliin ang paraan ng pag-akses na gagamitin."
1112
1113#: dselect/method.cc
1114msgid "the access method area is already locked"
1115msgstr ""
1116
1117#: dselect/method.cc
1118#, fuzzy
1119#| msgid "dselect - list of access methods"
1120msgid "cannot lock access method area"
1121msgstr "dselect - listahan ng paraan ng akses"
1122
1123#: dselect/method.cc
1124#, c-format
1125msgid "Press <enter> to continue.\n"
1126msgstr "Pindutin ang <enter> upang magpatuloy.\n"
1127
1128#: dselect/method.cc
1129#, fuzzy
1130msgid "<standard error>"
1131msgstr "error sa pagsulat sa standard error"
1132
1133#: dselect/method.cc
1134msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
1135msgstr ""
1136"error sa pagbasa ng pagkilala ng mensahe tungkol sa pagkabigo ng programa"
1137
1138#: dselect/method.cc
1139msgid "no access method is selected or configured"
1140msgstr ""
1141
1142#: dselect/method.cc
1143msgid "update available list script"
1144msgstr "scriptong pang-apdeyt ang magagamit na listahan"
1145
1146#: dselect/method.cc
1147msgid "installation script"
1148msgstr "scriptong tagaluklok"
1149
1150#: dselect/method.cc
1151msgid "query/setup script"
1152msgstr "scriptong pagtanong/paghanda"
1153
1154#: dselect/methparse.cc
1155#, c-format
1156msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
1157msgstr "syntax error sa talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s' -- %s"
1158
1159#: dselect/methparse.cc
1160#, c-format
1161msgid "error reading options file '%.250s'"
1162msgstr "error sa pagbasa ng talaksang opsyon `%.250s'"
1163
1164#: dselect/methparse.cc
1165#, c-format
1166msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
1167msgstr "di mabasa ang `%.250s' na directory para sa pamamaraan ng pagbasa"
1168
1169#: dselect/methparse.cc
1170#, c-format
1171msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
1172msgstr ""
1173"pamamaraan `%.250s' ay may pangalan na labis ang haba (%d > %d karakter)"
1174
1175#: dselect/methparse.cc
1176#, c-format
1177msgid "unable to access method script '%.250s'"
1178msgstr "di ma-akses ang script ng pamamaraan `%.250s'"
1179
1180#: dselect/methparse.cc
1181#, c-format
1182msgid "unable to read method options file '%.250s'"
1183msgstr "di mabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'"
1184
1185#: dselect/methparse.cc
1186msgid "non-digit where digit wanted"
1187msgstr "di-numero saan numero dapat"
1188
1189#: dselect/methparse.cc
1190#, fuzzy
1191#| msgid "EOF in index string"
1192msgid "end of file in index string"
1193msgstr "EOF sa index string"
1194
1195#: dselect/methparse.cc
1196msgid "index string too long"
1197msgstr "labis ang haba ng index string"
1198
1199#: dselect/methparse.cc
1200msgid "newline before option name start"
1201msgstr "newline bago sa umpisa ng pangalan ng opsyon"
1202
1203#: dselect/methparse.cc
1204#, fuzzy
1205#| msgid "newline before option name start"
1206msgid "end of file before option name start"
1207msgstr "newline bago sa umpisa ng pangalan ng opsyon"
1208
1209#: dselect/methparse.cc
1210msgid "nonalpha where option name start wanted"
1211msgstr "di-alpha kung saan dapat magumpisa ang pangalan ng opsyon"
1212
1213#: dselect/methparse.cc
1214msgid "non-alphanum in option name"
1215msgstr "di-alphanum sa pangalan ng opsyon"
1216
1217#: dselect/methparse.cc
1218#, fuzzy
1219#| msgid "EOF in option name"
1220msgid "end of file in option name"
1221msgstr "EOF sa pangalan ng opsyon"
1222
1223#: dselect/methparse.cc
1224msgid "newline before summary"
1225msgstr "newline bago sa paglalahat"
1226
1227#: dselect/methparse.cc
1228#, fuzzy
1229#| msgid "newline before summary"
1230msgid "end of file before summary"
1231msgstr "newline bago sa paglalahat"
1232
1233#: dselect/methparse.cc
1234#, fuzzy
1235#| msgid "EOF in summary - missing newline"
1236msgid "end of file in summary - missing newline"
1237msgstr "EOF sa paglalahat - kulang ng newline"
1238
1239#: dselect/methparse.cc
1240#, c-format
1241msgid "unable to open option description file '%.250s'"
1242msgstr "di mabuksan ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
1243
1244#: dselect/methparse.cc
1245#, c-format
1246msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
1247msgstr "di ma-stat ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
1248
1249#: dselect/methparse.cc
1250#, c-format
1251msgid "failed to read option description file '%.250s'"
1252msgstr "bigo sa pagbasa ng talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
1253
1254#: dselect/methparse.cc
1255#, c-format
1256msgid "error during read of option description file '%.250s'"
1257msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
1258
1259#: dselect/methparse.cc
1260#, c-format
1261msgid "error during read of method options file '%.250s'"
1262msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'"
1263
1264#: dselect/methparse.cc
1265#, c-format
1266msgid "unable to open current option file '%.250s'"
1267msgstr "di mabuksan ang kasalukuyang talaksang opsyon `%.250s'"
1268
1269#: dselect/methparse.cc
1270#, c-format
1271msgid "unable to write new option to '%.250s'"
1272msgstr "di maisulat ang bagong opsyon sa `%.250s'"
1273
1274#: dselect/pkgdisplay.cc
1275msgid "new package"
1276msgstr "bagong pakete"
1277
1278#: dselect/pkgdisplay.cc
1279msgid "install"
1280msgstr "iluklok"
1281
1282#: dselect/pkgdisplay.cc
1283msgid "hold"
1284msgstr "hawakan"
1285
1286#: dselect/pkgdisplay.cc
1287msgid "remove"
1288msgstr "tanggalin"
1289
1290#: dselect/pkgdisplay.cc
1291msgid "purge"
1292msgstr "purga"
1293
1294#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
1295#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
1296#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
1297#. * a single space.
1298#: dselect/pkgdisplay.cc
1299msgid " "
1300msgstr " "
1301
1302#: dselect/pkgdisplay.cc
1303msgid "REINSTALL"
1304msgstr "ILUKLOK MULI"
1305
1306#: dselect/pkgdisplay.cc
1307msgid "not installed"
1308msgstr "hindi nakaluklok"
1309
1310#: dselect/pkgdisplay.cc
1311msgid "removed (configs remain)"
1312msgstr "tinanggal (naiwan ang pagkaayos)"
1313
1314#: dselect/pkgdisplay.cc
1315msgid "half installed"
1316msgstr "bitin na pagluklok"
1317
1318#: dselect/pkgdisplay.cc
1319msgid "unpacked (not set up)"
1320msgstr "nakabuklat (hindi nakaayos)"
1321
1322#: dselect/pkgdisplay.cc
1323msgid "half configured (config failed)"
1324msgstr ""
1325
1326#: dselect/pkgdisplay.cc
1327msgid "awaiting trigger processing"
1328msgstr ""
1329
1330#: dselect/pkgdisplay.cc
1331msgid "triggered"
1332msgstr ""
1333
1334#: dselect/pkgdisplay.cc
1335msgid "installed"
1336msgstr "nakaluklok"
1337
1338#: dselect/pkgdisplay.cc
1339msgid "Required"
1340msgstr "Kailangan"
1341
1342#: dselect/pkgdisplay.cc
1343msgid "Important"
1344msgstr "Importante"
1345
1346#: dselect/pkgdisplay.cc
1347msgid "Standard"
1348msgstr "Standard"
1349
1350#: dselect/pkgdisplay.cc
1351msgid "Optional"
1352msgstr "Opsyonal"
1353
1354#: dselect/pkgdisplay.cc
1355msgid "Extra"
1356msgstr "Extra"
1357
1358#: dselect/pkgdisplay.cc
1359msgid "Unclassified"
1360msgstr "Di naka-uri"
1361
1362#: dselect/pkgdisplay.cc
1363msgid "suggests"
1364msgstr "nagmumungkahi"
1365
1366#: dselect/pkgdisplay.cc
1367msgid "recommends"
1368msgstr "rekomendado"
1369
1370#: dselect/pkgdisplay.cc
1371msgid "depends on"
1372msgstr "umaasa sa"
1373
1374#: dselect/pkgdisplay.cc
1375msgid "pre-depends on"
1376msgstr "umaasa ng lubos sa"
1377
1378#: dselect/pkgdisplay.cc
1379msgid "breaks"
1380msgstr ""
1381
1382#: dselect/pkgdisplay.cc
1383msgid "conflicts with"
1384msgstr "katunggali ang"
1385
1386#: dselect/pkgdisplay.cc
1387msgid "provides"
1388msgstr "nagbibigay ng"
1389
1390#: dselect/pkgdisplay.cc
1391msgid "replaces"
1392msgstr "kapalit ng"
1393
1394#: dselect/pkgdisplay.cc
1395msgid "enhances"
1396msgstr "nagpapahusay sa"
1397
1398#: dselect/pkgdisplay.cc
1399msgid "Req"
1400msgstr "Req"
1401
1402#: dselect/pkgdisplay.cc
1403msgid "Imp"
1404msgstr "Imp"
1405
1406#: dselect/pkgdisplay.cc
1407msgid "Std"
1408msgstr "Std"
1409
1410#: dselect/pkgdisplay.cc
1411msgid "Opt"
1412msgstr "Opt"
1413
1414#: dselect/pkgdisplay.cc
1415msgid "Xtr"
1416msgstr "Xtr"
1417
1418#: dselect/pkgdisplay.cc
1419msgid "bUG"
1420msgstr "bUg"
1421
1422#: dselect/pkgdisplay.cc
1423msgid "?"
1424msgstr "?"
1425
1426#: dselect/pkgdisplay.cc
1427msgid "Broken"
1428msgstr "Sira"
1429
1430#: dselect/pkgdisplay.cc
1431msgid "New"
1432msgstr "Bago"
1433
1434#: dselect/pkgdisplay.cc
1435msgid "Upgradable"
1436msgstr ""
1437
1438#: dselect/pkgdisplay.cc
1439msgid "Obsolete/local"
1440msgstr "Laos/lokal"
1441
1442#: dselect/pkgdisplay.cc
1443msgid "Installed"
1444msgstr "Linuklok"
1445
1446#: dselect/pkgdisplay.cc
1447msgid "Available"
1448msgstr "Magagamit"
1449
1450#: dselect/pkgdisplay.cc
1451msgid "Removed"
1452msgstr "Tinanggal"
1453
1454#: dselect/pkgdisplay.cc
1455msgid "Brokenly installed packages"
1456msgstr "Sira ang pagkaluklok na mga pakete"
1457
1458#: dselect/pkgdisplay.cc
1459msgid "Newly available packages"
1460msgstr "Bagong magagamit na mga pakete"
1461
1462#: dselect/pkgdisplay.cc
1463#, fuzzy
1464#| msgid "Newly available packages"
1465msgid "Upgradable packages"
1466msgstr "Bagong magagamit na mga pakete"
1467
1468#: dselect/pkgdisplay.cc
1469#, fuzzy
1470#| msgid "Obsolete and local packages present on system"
1471msgid "Obsolete and locally created packages"
1472msgstr "Laos na at mga lokal na pakete na narito sa sistema"
1473
1474#: dselect/pkgdisplay.cc
1475msgid "Installed packages"
1476msgstr "Nakaluklok na mga pakete"
1477
1478#: dselect/pkgdisplay.cc
1479#, fuzzy
1480#| msgid "Up to date installed packages"
1481msgid "Available not installed packages"
1482msgstr "Nakaluklok na mga pakete na hindi laos"
1483
1484#: dselect/pkgdisplay.cc
1485msgid "Removed and no longer available packages"
1486msgstr "Tinanggal at hindi na magagamit na mga pakete"
1487
1488#: dselect/pkgdisplay.cc
1489msgid "Removed packages (configuration still present)"
1490msgstr "Tinanggal na mga pakete (pagkaayos ay narito pa)"
1491
1492#: dselect/pkgdisplay.cc
1493msgid "Purged packages and those never installed"
1494msgstr "Pinurgang mga pakete at mga hindi kailanman naluklok"
1495
1496#: dselect/pkgdisplay.cc
1497msgid "Purged"
1498msgstr "Pinurga"
1499
1500#: dselect/pkgdisplay.cc
1501msgid "Error"
1502msgstr "Error"
1503
1504#: dselect/pkgdisplay.cc
1505msgid "Installed?"
1506msgstr "Naka-luklok?"
1507
1508#: dselect/pkgdisplay.cc
1509msgid "Old mark"
1510msgstr "Lumang marka"
1511
1512#: dselect/pkgdisplay.cc
1513msgid "Marked for"
1514msgstr "Markado para"
1515
1516#: dselect/pkgdisplay.cc
1517msgid "EIOM"
1518msgstr "EILM"
1519
1520#: dselect/pkgdisplay.cc
1521msgid "Section"
1522msgstr "Section"
1523
1524#: dselect/pkgdisplay.cc
1525msgid "Priority"
1526msgstr "Prioridad"
1527
1528#: dselect/pkgdisplay.cc
1529msgid "Package"
1530msgstr "Pakete"
1531
1532#: dselect/pkgdisplay.cc
1533#, fuzzy
1534#| msgid "Avail.ver"
1535msgid "Avail.arch"
1536msgstr "Avail.ber"
1537
1538#: dselect/pkgdisplay.cc
1539#, fuzzy
1540#| msgid "Inst.ver"
1541msgid "Inst.arch"
1542msgstr "Inst.ber"
1543
1544#: dselect/pkgdisplay.cc
1545msgid "Avail.ver"
1546msgstr "Avail.ber"
1547
1548#: dselect/pkgdisplay.cc
1549msgid "Inst.ver"
1550msgstr "Inst.ber"
1551
1552#: dselect/pkgdisplay.cc
1553msgid "dselect - recursive package listing"
1554msgstr "dselect - listahan ng mga pakete na recursive"
1555
1556#: dselect/pkgdisplay.cc
1557msgid "dselect - inspection of package states"
1558msgstr "dselect - pagsuri ng kalagayan ng mga pakete"
1559
1560#: dselect/pkgdisplay.cc
1561msgid "dselect - main package listing"
1562msgstr "dselect - pangunahing listahan ng mga pakete"
1563
1564#: dselect/pkgdisplay.cc
1565msgid " (by section)"
1566msgstr " (ayon sa seksyon)"
1567
1568#: dselect/pkgdisplay.cc
1569msgid " (avail., section)"
1570msgstr " (magagamit, seksyon)"
1571
1572#: dselect/pkgdisplay.cc
1573msgid " (status, section)"
1574msgstr " (kalagayan, seksyon)"
1575
1576#: dselect/pkgdisplay.cc
1577msgid " (by priority)"
1578msgstr " (ayon sa prioridad)"
1579
1580#: dselect/pkgdisplay.cc
1581msgid " (avail., priority)"
1582msgstr " (magagamit, prioridad)"
1583
1584#: dselect/pkgdisplay.cc
1585msgid " (status, priority)"
1586msgstr " (kalagayan, prioridad)"
1587
1588#: dselect/pkgdisplay.cc
1589msgid " (alphabetically)"
1590msgstr " (ayon sa abakada)"
1591
1592#: dselect/pkgdisplay.cc
1593msgid " (by availability)"
1594msgstr " (ayon sa magagamit)"
1595
1596#: dselect/pkgdisplay.cc
1597msgid " (by status)"
1598msgstr " (ayon sa kalagayan)"
1599
1600#: dselect/pkgdisplay.cc
1601msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
1602msgstr " markahan:+/=/- maikli:v tulong:?"
1603
1604#: dselect/pkgdisplay.cc
1605msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
1606msgstr " markahan:+/=/- maligoy:v tulong:?"
1607
1608#: dselect/pkgdisplay.cc
1609msgid " terse:v help:?"
1610msgstr " maikli:v tulong:?"
1611
1612#: dselect/pkgdisplay.cc
1613msgid " verbose:v help:?"
1614msgstr " maligoy:v tulong:?"
1615
1616#: dselect/pkginfo.cc
1617msgid ""
1618"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
1619"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
1620"the criterion shown.\n"
1621"\n"
1622"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
1623"information about that package displayed here.\n"
1624"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
1625"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
1626msgstr ""
1627"Ang linya na inyong na-highlight ay tumutukoy sa maraming mga pakete; kung\n"
1628"hilingin ninyong iluluklok, tanggalin, hawakan, atbp. ay ito'y aapekto sa\n"
1629"lahat ng mga pinapakitang mga criteria.\n"
1630"\n"
1631"Kung inyong galawin ang highlight sa linya para sa isang pakete ay makikita\n"
1632"ninyo ang impormasyon tungkol sa paketeng iyon dito.\n"
1633"Maari niyong gamitin ang `o' at `O' upang palitan ang paraan ng pagsunod-"
1634"sunod\n"
1635"at upang bigyan niyo ang sarili niyo ng pagkakataon na markahan ang mga "
1636"pakete\n"
1637"sa iba't ibang uri ng pag-grupo."
1638
1639#: dselect/pkginfo.cc
1640#, fuzzy
1641msgid "Interrelationships"
1642msgstr "mga kaugnayan"
1643
1644#: dselect/pkginfo.cc
1645#, fuzzy
1646msgid "No description available."
1647msgstr "walang paglalarawan na magagamit."
1648
1649#: dselect/pkginfo.cc
1650#, fuzzy
1651msgid "Installed control file information"
1652msgstr "naka-luklok na impormasyong control para sa "
1653
1654#: dselect/pkginfo.cc
1655#, fuzzy
1656msgid "Available control file information"
1657msgstr "magagamit na bersyon ng impormasyon ng talaksang control"
1658
1659#: dselect/pkglist.cc
1660#, fuzzy
1661#| msgid "Installed packages"
1662msgid "there are no packages"
1663msgstr "Nakaluklok na mga pakete"
1664
1665#: dselect/pkglist.cc
1666msgid "invalid search option given"
1667msgstr "di tanggap na opsyon sa paghahanap ay ibinigay"
1668
1669#: dselect/pkglist.cc
1670msgid "error in regular expression"
1671msgstr "error sa regular expression"
1672
1673#: dselect/pkgsublist.cc
1674msgid " does not appear to be available\n"
1675msgstr " ay mukhang hindi magagamit\n"
1676
1677#: dselect/pkgsublist.cc
1678msgid " or "
1679msgstr " o "
1680
1681#: dselect/pkgtop.cc
1682msgid "All"
1683msgstr "Lahat"
1684
1685#: dselect/pkgtop.cc
1686msgid "All packages"
1687msgstr "Lahat ng mga pakete"
1688
1689#: dselect/pkgtop.cc
1690#, c-format
1691msgid "%s packages without a section"
1692msgstr "%s na pakete na walang seksyon"
1693
1694#: dselect/pkgtop.cc
1695#, c-format
1696msgid "%s packages in section %s"
1697msgstr "%s na pakete sa seksyon %s"
1698
1699#: dselect/pkgtop.cc
1700#, c-format
1701msgid "%s %s packages"
1702msgstr "%s %s na pakete"
1703
1704#: dselect/pkgtop.cc
1705#, c-format
1706msgid "%s %s packages without a section"
1707msgstr "%s %s na pakete na walang seksyon"
1708
1709#: dselect/pkgtop.cc
1710#, c-format
1711msgid "%s %s packages in section %s"
1712msgstr "%s %s na pakete sa seksyon %s"
1713
1714#: dselect/pkgtop.cc
1715#, c-format
1716msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
1717msgstr "%-*s %s%s%s; %s (dati ay: %s). %s"
1718
1719#~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
1720#~ msgstr "bigo sa pag-re-block ng SIGWINCH"
1721
1722#, fuzzy
1723#~| msgid "Section"
1724#~ msgid "Actions:\n"
1725#~ msgstr "Section"
1726
1727#~ msgid "Colours:\n"
1728#~ msgstr "Colours/Mga kulay:\n"
1729
1730#~ msgid "Attributes:\n"
1731#~ msgstr "Mga attribute:\n"
1732
1733#~ msgid "EOF before option name start"
1734#~ msgstr "EOF nauna sa umpisa ang pangalan ng opsyon"
1735
1736#~ msgid "EOF before summary"
1737#~ msgstr "EOF nauna sa paglalahat"
1738
1739#~ msgid "!Bug!"
1740#~ msgstr "!Bug!"
1741
1742#~ msgid "Updated"
1743#~ msgstr "May Mas Bago"
1744
1745#~ msgid "Up-to-date"
1746#~ msgstr "Kasalukuyan"
1747
1748#~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
1749#~ msgstr "Makabagong mga pakete (may bagong bersyong magagamit)"
1750
1751#~ msgid "Available packages (not currently installed)"
1752#~ msgstr "Magagamit na mga pakete (hindi nakaluklok sa kasalukuyan)"
1753
1754#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
1755#~ msgstr "di mabuksan ang bagong talaksang opsyon `%.250s'"
1756
1757#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
1758#~ msgstr "di masarhan ang bagong talaksang opsyon `%.250s'"
1759
1760#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
1761#~ msgstr "di maluklok ang bagong opsyon bilang `%.250s'"
1762
1763#~ msgid "returned error exit status %d.\n"
1764#~ msgstr "nagbalik ng error exit status %d.\n"
1765
1766#~ msgid "was interrupted.\n"
1767#~ msgstr "ay ininterrupt.\n"
1768
1769#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
1770#~ msgstr "ay tinerminate ng hudyat: %s.\n"
1771
1772#~ msgid "(It left a coredump.)\n"
1773#~ msgstr "(May iniwan na coredump.)\n"
1774
1775#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
1776#~ msgstr "bigo na may hindi kilalang wait return code %d.\n"
1777
1778#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
1779#~ msgstr "hindi mapatakbo %.250s proseso `%.250s'"
1780
1781#~ msgid "failed config"
1782#~ msgstr "bigo sa pagsasaayos"
1783
1784#~ msgid "unable to wait for %.250s"
1785#~ msgstr "hindi makahintay ng %.250s"
1786
1787#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
1788#~ msgstr "nakakuha ng maling estado ng anak - humingi ng %ld, nakuha ay %ld"
1789
1790#~ msgid "Recommended"
1791#~ msgstr "Rekomendado"
1792
1793#~ msgid "Contrib"
1794#~ msgstr "Contrib"
1795
1796#~ msgid "Rec"
1797#~ msgstr "Rec"
1798
1799#~ msgid "Ctb"
1800#~ msgstr "Ctb"
1801
1802#~ msgid ""
1803#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
1804#~ "\n"
1805#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
1806#~ "\n"
1807#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
1808#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
1809#~ "\n"
1810#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
1811#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
1812#~ "\n"
1813#~ msgstr ""
1814#~ "tapos ang baselist::startdisplay() ...\n"
1815#~ "\n"
1816#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
1817#~ "\n"
1818#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
1819#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
1820#~ "\n"
1821#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
1822#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
1823#~ "\n"
1824
1825#~ msgid "[none]"
1826#~ msgstr "[wala]"
1827
1828#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
1829#~ msgstr "error sa pag-un-catch ng hudyat %d: %s\n"
1830
1831#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
1832#~ msgstr "di kayang hindi pansinin ang hudyat %d bago patakbuhin ang %.250s"
1833
1834#~ msgid "(no clientdata)"
1835#~ msgstr "(walang datoskliente)"
1836
1837#~ msgid "<null>"
1838#~ msgstr "<wala>"
1839
1840#~ msgid "interrelationships affecting "
1841#~ msgstr "mga kaugnayang nakakaapekto sa "
1842
1843#~ msgid "description of "
1844#~ msgstr "paglalarawan ng "
1845
1846#~ msgid "description"
1847#~ msgstr "paglalarawan"
1848
1849#~ msgid "currently installed control info"
1850#~ msgstr "kasalukuyang nakaluklok na impormasyong control"
1851
1852#~ msgid "available version of control info for "
1853#~ msgstr "magagamit na bersyon ng impormasyong control para sa "