dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / dselect / po / ru.po
CommitLineData
1479465f
GJ
1# translation of dselect_po_ru.po to Russian
2# Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
3# Copyright (C) 1999 Michael Sobolev
4#
5# Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
6# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
7# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2014.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2018-06-26 10:10+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2014-12-01 19:18+0300\n"
14"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
16"Language: ru\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
24#: dselect/basecmds.cc
25msgid "Search for ? "
26msgstr "Искать: "
27
28#: dselect/basecmds.cc
29msgid "Error: "
30msgstr "Ошибка: "
31
32#: dselect/basecmds.cc
33msgid "Help: "
34msgstr "Справка: "
35
36#: dselect/basecmds.cc
37msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
38msgstr ""
39"Нажмите ? для перехода в меню справки, . для перехода к следующей теме, "
40"<space> для выхода из справки"
41
42#: dselect/basecmds.cc
43msgid "Help information is available under the following topics:"
44msgstr "Доступна справочная информация по следующим темам:"
45
46#: dselect/basecmds.cc
47msgid ""
48"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
49" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
50msgstr ""
51"Нажмите одну из вышеперечисленных клавиш, <space> или «q» для выхода\n"
52"или «.» (точка) для последовательного просмотра страниц. "
53
54#: dselect/basecmds.cc
55msgid "error reading keyboard in help"
56msgstr "ошибка ввода с клавиатуры в справке"
57
58#: dselect/baselist.cc
59msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
60msgstr "работа функции ioctl(TIOCGWINSZ) завершилась неудачно"
61
62#: dselect/baselist.cc
63msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
64msgstr ""
65"работа функции doupdate в обработчике сигнала SIGWINCH завершилась неудачно"
66
67#: dselect/baselist.cc
68msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
69msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала SIGWINCH"
70
71#: dselect/baselist.cc
72msgid "failed to restore old signal mask"
73msgstr "не удалось восстановить старую маску сигналов"
74
75#: dselect/baselist.cc
76msgid "failed to unblock SIGWINCH"
77msgstr "не удалось разблокировать сигнал SIGWINCH"
78
79#: dselect/baselist.cc
80msgid "failed to block SIGWINCH"
81msgstr "не удалось блокировать сигнал SIGWINCH"
82
83#: dselect/baselist.cc
84msgid "failed to get old signal mask"
85msgstr "не удалось получить старую маску сигналов"
86
87#: dselect/baselist.cc
88msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
89msgstr "не удалось получить старый обработчик сигнала SIGWINCH"
90
91#: dselect/baselist.cc
92msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
93msgstr "не удалось установить новый обработчик сигнала SIGWINCH"
94
95#: dselect/baselist.cc
96msgid "failed to allocate colour pair"
97msgstr "не удалось выделить цветовую пару"
98
99#: dselect/baselist.cc
100msgid "failed to create title window"
101msgstr "не удалось создать окно заголовка"
102
103#: dselect/baselist.cc
104msgid "failed to create whatinfo window"
105msgstr "не удалось создать окно whatinfo"
106
107#: dselect/baselist.cc
108msgid "failed to create baselist pad"
109msgstr "не удалось создать страницу baselist"
110
111#: dselect/baselist.cc
112msgid "failed to create heading pad"
113msgstr "не удалось создать страницу heading"
114
115#: dselect/baselist.cc
116msgid "failed to create thisstate pad"
117msgstr "не удалось создать страницу thisstate"
118
119#: dselect/baselist.cc
120msgid "failed to create info pad"
121msgstr "не удалось создать страницу info"
122
123#: dselect/baselist.cc
124msgid "failed to create query window"
125msgstr "не удалось создать окно запроса"
126
127#: dselect/baselist.cc
128msgid "Keybindings"
129msgstr "Горячие клавиши"
130
131#: dselect/baselist.cc
132#, c-format
133msgid " -- %d%%, press "
134msgstr " -- %d%%, чтобы "
135
136#: dselect/baselist.cc
137#, c-format
138msgid "%s for more"
139msgstr "получить подробную информацию, нажмите %s"
140
141#: dselect/baselist.cc
142#, c-format
143msgid "%s to go back"
144msgstr "вернуться, нажмите %s"
145
146#: dselect/bindings.cc
147msgid "[not bound]"
148msgstr "[не сопоставлена]"
149
150#: dselect/bindings.cc
151#, c-format
152msgid "[unk: %d]"
153msgstr "[неизв: %d]"
154
155#: dselect/bindings.cc
156msgid "Scroll onwards through help/information"
157msgstr "Прокрутка справки/информации в прямом направлении"
158
159#: dselect/bindings.cc
160msgid "Scroll backwards through help/information"
161msgstr "Прокрутка справки/информации в обратном направлении"
162
163#: dselect/bindings.cc
164msgid "Move up"
165msgstr "Вверх"
166
167#: dselect/bindings.cc
168msgid "Move down"
169msgstr "Вниз"
170
171#: dselect/bindings.cc
172msgid "Go to top of list"
173msgstr "Перейти в начало списка"
174
175#: dselect/bindings.cc
176msgid "Go to end of list"
177msgstr "Перейти в конец списка"
178
179#: dselect/bindings.cc
180msgid "Request help (cycle through help screens)"
181msgstr "Справка (циклический проход по экранам справки)"
182
183#: dselect/bindings.cc
184msgid "Cycle through information displays"
185msgstr "Циклический проход по экранам информации"
186
187#: dselect/bindings.cc
188msgid "Redraw display"
189msgstr "Перерисовать экран"
190
191#: dselect/bindings.cc
192msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
193msgstr "Прокрутка списка в прямом направлении по одной строке"
194
195#: dselect/bindings.cc
196msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
197msgstr "Прокрутка списка в обратном направлении по одной строке"
198
199#: dselect/bindings.cc
200msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
201msgstr "Прокрутка справки/информации в прямом направлении по одной строке"
202
203#: dselect/bindings.cc
204msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
205msgstr "Прокрутка справки/информации в обратном направлении по одной строке"
206
207#: dselect/bindings.cc
208msgid "Scroll onwards through list"
209msgstr "Прокрутка списка в прямом направлении"
210
211#: dselect/bindings.cc
212msgid "Scroll backwards through list"
213msgstr "Прокрутка списка в обратном направлении"
214
215#: dselect/bindings.cc
216msgid "Mark package(s) for installation"
217msgstr "Пометить пакет(ы) для установки"
218
219#: dselect/bindings.cc
220msgid "Mark package(s) for deinstallation"
221msgstr "Пометить пакет(ы) для удаления"
222
223#: dselect/bindings.cc
224msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
225msgstr "Пометить пакет(ы) для удаления и вычистки"
226
227#: dselect/bindings.cc
228msgid "Make highlight more specific"
229msgstr "Сделать подсветку более контрастной"
230
231#: dselect/bindings.cc
232msgid "Make highlight less specific"
233msgstr "Сделать подсветку менее контрастной"
234
235#: dselect/bindings.cc
236msgid "Search for a package whose name contains a string"
237msgstr "Найти пакет, имя которого содержит строку"
238
239#: dselect/bindings.cc
240msgid "Repeat last search"
241msgstr "Повторить последний поиск"
242
243#: dselect/bindings.cc
244msgid "Swap sort order priority/section"
245msgstr "Поменять порядок приоритетов сортировки приоритет/раздел"
246
247#: dselect/bindings.cc
248msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
249msgstr "Выйти, подтвердив выбор и проверив зависимости"
250
251#: dselect/bindings.cc
252msgid "Quit, confirming without check"
253msgstr "Выйти, подтвердив выбор, но не проверяя зависимости"
254
255#: dselect/bindings.cc
256msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
257msgstr "Выйти, отвергнув предложения, связанные с конфликтами и зависимостями"
258
259#: dselect/bindings.cc
260msgid "Abort - quit without making changes"
261msgstr "Выход без сохранения изменений"
262
263#: dselect/bindings.cc
264msgid "Revert to old state for all packages"
265msgstr "Вернуть все пакеты к предыдущему состоянию"
266
267#: dselect/bindings.cc
268msgid "Revert to suggested state for all packages"
269msgstr "Вернуть все пакеты к предложенному программой состоянию"
270
271#: dselect/bindings.cc
272msgid "Revert to directly requested state for all packages"
273msgstr "Вернуть все пакеты к непосредственно затребованному состоянию"
274
275#: dselect/bindings.cc
276msgid "Revert to currently installed state for all packages"
277msgstr "Вернуть все пакеты к установленному в данный момент состоянию"
278
279#: dselect/bindings.cc
280msgid "Select currently-highlighted access method"
281msgstr "Выбрать выделенный метод доступа"
282
283#: dselect/bindings.cc
284msgid "Quit without changing selected access method"
285msgstr "Выход без изменения выбранного метода доступа"
286
287#: dselect/helpmsgs.cc
288msgid "Keystrokes"
289msgstr "Горячие клавиши"
290
291#: dselect/helpmsgs.cc
292msgid ""
293"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
294" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
295" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
296" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
297" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
298" u d scroll info by 1 page\n"
299" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
300" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
301" ^b ^f pan display by 1 character\n"
302"\n"
303"Mark packages for later processing:\n"
304" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
305" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
306"uninstalled\n"
307" _ remove & purge config\n"
308" Miscellaneous:\n"
309"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
310"Help)\n"
311" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
312"displays\n"
313" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
314"options\n"
315" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
316"opts\n"
317" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
318" U set all to sUggested state / search (Return to "
319"cancel)\n"
320" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
321msgstr ""
322"Клавиши перемещения: След/Пред, Нач/Кон, Верх/Низ, Назад/Вперёд:\n"
323" j, стрелка вниз, k, стрелка вверх, перемещение выделения\n"
324" N, PageDown, пробел P, PageUp, Backspace прокрутка списка на "
325"страницу\n"
326" ^n ^p прокрутка списка на "
327"строку\n"
328" t, Home e, End переход в начало/конец "
329"списка\n"
330" u d прокрутка инф-ции на "
331"страницу\n"
332" ^u ^d прокрутка инф-ции на "
333"строку\n"
334" B, стрелка влево F, стрелка вправо прокрутка в сторону\n"
335" на 1/3 экрана\n"
336" ^b ^f прокрутка в сторону\n"
337" на 1 колонку\n"
338"\n"
339"Пометка пакетов для дальнейшей обработки:\n"
340" +, Insert установить или обновить =, H зафиксировать в текущем "
341"состоянии\n"
342" -, Delete удалить :, G расфиксировать: обновить или\n"
343" оставить неустановленным\n"
344" _ удалить и вычистить файлы настройки\n"
345" Разное:\n"
346"Выход, перезапись (капитализация важна!): ?, F1 вызов справки (также "
347"Help)\n"
348" Ввод Подтвердить, выйти (проверка зависимостей) i, I переключение "
349"экранов\n"
350" с информацией\n"
351" Q Подтвердить, выйти (не проверяя) o, O переключение порядка\n"
352" сортировки\n"
353" X, Esc Выйти, отменить все изменения v, A, V изменить параметры\n"
354" экрана состояния\n"
355" R Вернуться к предыдущему состоянию ^l перерисовать экран\n"
356" U Установить предложенное программой / поиск (ввод для отмены)\n"
357" состояние для всех пакетов\n"
358" D Установить непосредственно n, \\ повторить последний "
359"поиск\n"
360" затребованное состояние для всех пакетов\n"
361
362#: dselect/helpmsgs.cc
363msgid "Introduction to package selections"
364msgstr "Вводная информация о списке пакетов"
365
366#: dselect/helpmsgs.cc
367msgid ""
368"Welcome to dselect's main package listing.\n"
369"\n"
370"You will be presented with a list of packages which are installed or "
371"available\n"
372"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
373"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
374"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
375"that\n"
376"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
377"the\n"
378"packages described by the highlighted line.\n"
379"\n"
380"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
381"be\n"
382"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
383"problems.\n"
384"\n"
385"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
386"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
387"any time for help.\n"
388"\n"
389"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
390"changes,\n"
391"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
392"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
393"\n"
394"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
395msgstr ""
396"Добро пожаловать в основной список пакетов программы dselect!\n"
397"\n"
398"Вы увидите список пакетов, которые установлены или доступны для установки.\n"
399"Вы можете передвигаться по списку, используя клавиши управления курсором,\n"
400"отмечать пакеты для установки (используя клавишу «+») или удаления\n"
401"(соответственно, «-»).\n"
402"Пакеты могут помечаться как по отдельности, так и группами. В начале вы\n"
403"увидите, что выделена строка «Все пакеты». Клавиши «+», «-» и т.д. будут\n"
404"влиять на все пакеты, описанные выделенной строкой.\n"
405"\n"
406"Некоторые ваши решения вызовут конфликты или проблемы зависимостей. В этом\n"
407"случае вы получите список затронутых пакетов, чтобы можно было решить "
408"проблему.\n"
409"\n"
410"Вам следует прочесть список клавиш и пояснения к экранам. Справка доступна\n"
411"в любой момент — просто нажмите клавишу «?».\n"
412"\n"
413"Когда вы закончите выбор пакетов, нажмите <enter>, чтобы подтвердить\n"
414"изменения или клавишу «X», чтобы выйти, не сохраняя ваш выбор. Если "
415"изменения\n"
416"подтверждены, производится окончательная проверка конфликтов и "
417"зависимостей.\n"
418"При этом вы тоже можете увидеть дополнительный список пакетов.\n"
419"\n"
420"Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>.\n"
421
422#: dselect/helpmsgs.cc
423msgid "Introduction to read-only package list browser"
424msgstr "Вводная информация о просмотре списке пакетов в режиме чтения"
425
426#: dselect/helpmsgs.cc
427msgid ""
428"Welcome to dselect's main package listing.\n"
429"\n"
430"You will be presented with a list of packages which are installed or "
431"available\n"
432"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
433"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
434"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
435"observe\n"
436"the status of the packages and read information about them.\n"
437"\n"
438"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
439"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
440"any time for help.\n"
441"\n"
442"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
443"\n"
444"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
445msgstr ""
446"Добро пожаловать в основной список пакетов программы dselect!\n"
447"\n"
448"Вы увидите список пакетов, которые установлены или доступны для установки.\n"
449"Поскольку у вас нет прав на изменение состояния пактов, вы находитесь в\n"
450"режиме чтения. Вы можете передвигаться по списку, используя клавиши\n"
451"управления курсором (см. экран справки «Горячие клавиши»), видеть состояние\n"
452"пакетов и читать касающуюся их информацию.\n"
453"\n"
454"Вам следует прочесть список клавиш и пояснения к экранам. Справка доступна\n"
455"в любой момент — просто нажмите клавишу «?».\n"
456"\n"
457"Когда вы закончите просмотр, нажмите клавишу <enter> или «Q», чтобы\n"
458"выйти из списка пакетов.\n"
459"\n"
460"Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>.\n"
461
462#: dselect/helpmsgs.cc
463msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
464msgstr ""
465"Вводная информация о вложенном списке пакетов для разрешения конфликтов/"
466"зависимостей"
467
468#: dselect/helpmsgs.cc
469msgid ""
470"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
471"\n"
472"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
473"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
474"and\n"
475"some combinations of packages may not be installed together.\n"
476"\n"
477"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
478"of\n"
479"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
480"between\n"
481"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
482"\n"
483"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
484"in\n"
485"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
486"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
487"caused\n"
488"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
489"\n"
490"You can also move around the list and change the markings so that they are "
491"more\n"
492"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
493"capital\n"
494"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
495"to\n"
496"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
497"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
498"\n"
499"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
500"help.\n"
501msgstr ""
502"Разрешение зависимостей и конфликтов — введение.\n"
503"\n"
504"Ваш выбор может вызвать конфликт или проблему зависимостей — некоторые\n"
505"пакеты могут устанавливаться только вместе с некоторыми другими, а\n"
506"некоторые комбинации пакетов не могут быть установлены совместно.\n"
507"\n"
508"В этом случае вы увидите дополнительный список, содержащий затронутые\n"
509"пакеты. Нижняя половина списка показывает относящиеся к пакету конфликты\n"
510"и зависимости. Клавиша «i» может переключить это окно также в режим\n"
511"отображения описаний пакетов и внутренней управляющей информации.\n"
512"\n"
513"Программа вычисляет множество «предлагаемых» пакетов и первоначально "
514"пометки\n"
515"в этом дополнительном списке будут соответствовать именно этому варианту.\n"
516"Таким образом, вы можете просто нажать клавишу Return, приняв предложенный\n"
517"вариант. Можно также отказаться от изменений, вызвавших проблемы, и "
518"вернуться\n"
519"в основной список, введя заглавную «X».\n"
520"\n"
521"Наконец, можно пройти по списку и изменить отметки так, как вам больше\n"
522"нравится. При этом можно отвергнуть предложенные программой изменения, "
523"введя\n"
524"заглавную «D» или «R» (см. экран справки «Горячие клавиши»). Если вас не "
525"устраивают\n"
526"предложенные изменения, или если вы думаете, что программа ошибается, можно\n"
527"использовать заглавную «Q», чтобы потребовать принять текущий выбор, "
528"несмотря\n"
529"на проблемы зависимостей.\n"
530"\n"
531"Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>. Помните, "
532"что для вызова справки достаточно нажать клавишу «?».\n"
533
534#: dselect/helpmsgs.cc
535msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
536msgstr "Просмотр, часть 1: список пакетов и символы состояния"
537
538#: dselect/helpmsgs.cc
539msgid ""
540"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
541"see\n"
542"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
543"(use\n"
544"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
545"right:\n"
546"\n"
547" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
548"below)\n"
549" 'R' - serious error during installation, needs "
550"reinstallation;\n"
551" Installed state: Space - not installed;\n"
552" '*' - installed;\n"
553" '-' - not installed but config files remain;\n"
554" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
555" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
556" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
557" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
558" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
559" Mark: what is requested for this package:\n"
560" '*': marked for installation or upgrade;\n"
561" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
562" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
563" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
564" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
565"\n"
566"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
567"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
568"description.\n"
569msgstr ""
570"В верхней половине экрана показан список пакетов. В первых четырёх колонках\n"
571"даны текущее состояние и пометка каждого пакета. В кратком режиме (клавиша "
572"v\n"
573"переключает между кратким и подробным режимами) это одиночные символы,\n"
574"обозначающие (слева направо):\n"
575"\n"
576" Флаг ошибки: Пробел — нет ошибки (но пакет может быть неработоспособен, см."
577"ниже)\n"
578" R — серьёзная ошибка при установке, требуется "
579"переустановка.\n"
580" Флаг установки: Пробел — не установлен\n"
581" * — установлен\n"
582" - — не установлен, но остались файлы конфигурации\n"
583" пакеты в этих { U — распакован, но не настроен\n"
584" состояниях { C — наполовину настроен (произошла ошибка)\n"
585" не установлены { I — наполовину установлен (произошла ошибка)\n"
586" правильно { W, t — отмечен как ждущий рассмотрения\n"
587"\n"
588" Старая пометка: состояние, затребованное до входа в этот список\n"
589" Пометка: какое состояние затребовано для пакета:\n"
590" * : помечен для установки или обновления\n"
591" - : помечен для удаления, но файлы конфигурации должны остаться\n"
592" = : зафиксирован: пакет не будет обрабатываться\n"
593" _ : помечен для полной вычистки: удаляются также файлы конфигурации\n"
594" n : это новый пакет и ещё не помечен для установки/удаления и т. д.\n"
595"\n"
596"Также показаны приоритет, раздел, имя каждого пакета, номера установленной\n"
597"и доступной версий (shift-V переключает режим отображения) и краткое\n"
598"описание.\n"
599
600#: dselect/helpmsgs.cc
601msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
602msgstr "Просмотр, часть 2: выделение, отображение информации"
603
604#: dselect/helpmsgs.cc
605msgid ""
606"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
607"indicates\n"
608" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
609"\n"
610"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
611"of\n"
612" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
613"which\n"
614" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
615" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
616" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
617" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
618"\n"
619"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
620" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
621"\n"
622" It can show an extended description of the package, the internal package\n"
623" control details (either for the installed or available version of the\n"
624" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
625" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
626"\n"
627" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
628" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
629msgstr ""
630"* Выделение: одна строка списка пакетов будет выделена. Она показывает,\n"
631" к какому(им) пакету(ам) будет относится нажатие клавиш «+»,« »- или «_».\n"
632"\n"
633"* Разделительная линия в середине экрана отображает краткое описание\n"
634" состояния выделенного пакета или описание выделенной группы. Если вы\n"
635" не понимаете значение символов, отображающих состояние, перейдите\n"
636" к соответствующему пакету и посмотрите на разделительную линию, или\n"
637" с помощью клавиши «v» переключите программу в режим подробного "
638"отображения\n"
639" (следующее нажатие клавиши «v» вернёт экран в краткий режим).\n"
640"\n"
641"* Нижняя часть экрана показывает более подробную информацию о выделенном\n"
642" пакете (если выделен только один пакет).\n"
643"\n"
644" В этой части может отображаться расширенное описание пакета, внутренняя\n"
645" информация о пакете (либо о установленной, либо о доступной версии), либо\n"
646" информация о конфликтах и зависимостях, затрагивающих данный пакет\n"
647" (в дополнительных списках разрешения конфликтов и зависимостей).\n"
648"\n"
649" Клавиша «i» циклически переключает режимы отображения в этой части "
650"экрана,\n"
651" а клавиша «I» скрывает её или расширяет почти до размеров экрана.\n"
652
653#: dselect/helpmsgs.cc
654msgid "Introduction to method selection display"
655msgstr "Вводная информация об экране выбора метода доступа"
656
657#: dselect/helpmsgs.cc
658msgid ""
659"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
660"be\n"
661"installed from one of a number of different possible places.\n"
662"\n"
663"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
664"\n"
665"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
666"then\n"
667"be prompted for the information required to do the installation.\n"
668"\n"
669"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
670"displayed in the bottom half of the screen.\n"
671"\n"
672"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
673"list\n"
674"of installation methods.\n"
675"\n"
676"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
677"help\n"
678"menu reachable by pressing '?'.\n"
679msgstr ""
680"dselect и dpkg могут производить установку автоматически, самостоятельно\n"
681"загружая файлы пакетов, которые надо установить, из одного из возможных\n"
682"расположений.\n"
683"\n"
684"Это список позволяет выбрать один из методов установки.\n"
685"\n"
686"Выделите метод, который вы предпочитаете использовать, и нажмите клавишу\n"
687"ввода. Программа запросит у вас необходимую для установки информацию.\n"
688"\n"
689"При перемещении выделения в нижней части экрана появляется описание\n"
690"каждого метода, для которого оно доступно.\n"
691"\n"
692"Если вы хотите выйти, ничего не меняя, нажмите клавишу «x», когда программа\n"
693"находится в списке методов установки.\n"
694"\n"
695"Полный список горячих клавиш можно получить, нажав клавишу «k» или войдя\n"
696"в общую справку, нажав клавишу «?».\n"
697
698#: dselect/helpmsgs.cc
699msgid "Keystrokes for method selection"
700msgstr "Горячие клавиши при выборе метода доступа"
701
702#: dselect/helpmsgs.cc
703msgid ""
704"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
705" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
706" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
707" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
708" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
709" u d scroll info by 1 page\n"
710" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
711" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
712" ^b ^f pan display by 1 character\n"
713"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
714"\n"
715"Quit:\n"
716" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
717" x, X exit without changing or setting up the installation "
718"method\n"
719"\n"
720"Miscellaneous:\n"
721" ?, Help, F1 request help\n"
722" ^l redraw display\n"
723" / search (just return to cancel)\n"
724" \\ repeat last search\n"
725msgstr ""
726"Клавиши перемещения: След/Пред, Нач/Кон, Верх/Низ, Назад/Вперёд:\n"
727" j, стрелка вниз k, стрелка вверх перемещение выделения\n"
728" N, PageDown, пробел P, PageUp, Backspace прокрутка списка на "
729"страницу\n"
730" ^n ^p прокрутка списка на "
731"строку\n"
732" t, Home e, End переход в начало/конец "
733"списка\n"
734" u d прокрутка инф-ции на "
735"страницу\n"
736" ^u ^d прокрутка инф-ции на "
737"строку\n"
738" B, стрелка влево F, стрелка вправо прокрутка в сторону\n"
739" на 1/3 экрана\n"
740" ^b ^f прокрутка в сторону\n"
741" на 1 колонку\n"
742"(Это те же клавиши перемещения, что и в списке пакетов.)\n"
743"\n"
744"Выход:\n"
745" Return, Enter выбрать выделенный метод и перейти к диалогу его "
746"настройки\n"
747" x, X выйти, не изменяя используемый метод установки\n"
748"\n"
749"Различное:\n"
750" ?, Help, F1 вызов справки\n"
751" ^l перерисовать экран\n"
752" / поиск (ввод для отмены)\n"
753" \\ повторить последний поиск\n"
754
755#: dselect/main.cc
756msgid "Type dselect --help for help."
757msgstr "Чтобы получить справку, введите dselect --help."
758
759#: dselect/main.cc
760msgid "a"
761msgstr "a"
762
763#: dselect/main.cc
764msgid "[A]ccess"
765msgstr "[A] Метод"
766
767#: dselect/main.cc
768msgid "Choose the access method to use."
769msgstr "Выбор метода установки."
770
771#: dselect/main.cc
772msgid "u"
773msgstr "u"
774
775#: dselect/main.cc
776msgid "[U]pdate"
777msgstr "[U] Обновить"
778
779#: dselect/main.cc
780msgid "Update list of available packages, if possible."
781msgstr "Обновление списка доступных пакетов."
782
783#: dselect/main.cc
784msgid "s"
785msgstr "s"
786
787#: dselect/main.cc
788msgid "[S]elect"
789msgstr "[S] Выбрать"
790
791#: dselect/main.cc
792msgid "Request which packages you want on your system."
793msgstr "Выбор набора пакетов для установки, обновления и удаления."
794
795#: dselect/main.cc
796msgid "i"
797msgstr "i"
798
799#: dselect/main.cc
800msgid "[I]nstall"
801msgstr "[I] Установить"
802
803#: dselect/main.cc
804msgid "Install and upgrade wanted packages."
805msgstr "Установка и обновление пакетов."
806
807#: dselect/main.cc
808msgid "c"
809msgstr "c"
810
811#: dselect/main.cc
812msgid "[C]onfig"
813msgstr "[C] Настроить"
814
815#: dselect/main.cc
816msgid "Configure any packages that are unconfigured."
817msgstr "Настройка ещё не настроенных пакетов."
818
819#: dselect/main.cc
820msgid "r"
821msgstr "r"
822
823#: dselect/main.cc
824msgid "[R]emove"
825msgstr "[R] Удалить"
826
827#: dselect/main.cc
828msgid "Remove unwanted software."
829msgstr "Удаление ненужных пакетов."
830
831#: dselect/main.cc
832msgid "q"
833msgstr "q"
834
835#: dselect/main.cc
836msgid "[Q]uit"
837msgstr "[Q] Выход"
838
839#: dselect/main.cc
840msgid "Quit dselect."
841msgstr "Выход из программы."
842
843#: dselect/main.cc
844msgid "menu"
845msgstr "меню"
846
847#: dselect/main.cc
848#, c-format
849msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
850msgstr "Интерфейс управления пакетами Debian «%s», версия %s.\n"
851
852#: dselect/main.cc
853msgid ""
854"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
855"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
856msgstr ""
857"Это свободное программное обеспечение. Смотрите условия распространения в\n"
858"Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
859"НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
860
861#: dselect/main.cc
862msgid "<standard output>"
863msgstr "<стандартный вывод>"
864
865#: dselect/main.cc
866#, fuzzy, c-format
867#| msgid ""
868#| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
869#| "\n"
870msgid ""
871"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
872"\n"
873msgstr ""
874"Использование: %s [<параметр> …] [<действие> …]\n"
875"\n"
876
877#: dselect/main.cc
878#, c-format
879msgid "Commands:\n"
880msgstr ""
881
882#: dselect/main.cc
883#, fuzzy, c-format
884#| msgid ""
885#| "Options:\n"
886#| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
887#| " --expert Turn on expert mode.\n"
888#| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
889#| "<file>.\n"
890#| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
891#| "+...]]\n"
892#| " Configure screen colours.\n"
893#| "\n"
894msgid ""
895"Options:\n"
896" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
897" --expert Turn on expert mode.\n"
898" -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
899"<file>.\n"
900" --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
901" --colour <color-spec> Ditto.\n"
902msgstr ""
903"Параметры:\n"
904" --admindir <каталог> Использовать <каталог> вместо %s.\n"
905" --expert Включить экспертный режим.\n"
906" --debug <файл> | -D<файл> Включить отладку, посылать все сообщения в "
907"<файл>.\n"
908" --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+…]]\n"
909" Настроить цвета экрана.\n"
910"\n"
911
912#: dselect/main.cc
913#, fuzzy, c-format
914#| msgid ""
915#| " --help Show this help message.\n"
916#| " --version Show the version.\n"
917#| "\n"
918msgid ""
919" -?, --help Show this help message.\n"
920" --version Show the version.\n"
921"\n"
922msgstr ""
923" --help Показать эту справку.\n"
924" --version Показать версию.\n"
925"\n"
926
927#: dselect/main.cc
928#, c-format
929msgid ""
930"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
931"<attr>[+<attr>]...]\n"
932msgstr ""
933
934#: dselect/main.cc
935#, fuzzy, c-format
936#| msgid "Screenparts:\n"
937msgid "<screen-part> is:"
938msgstr "Секторы экрана:\n"
939
940#: dselect/main.cc
941#, c-format
942msgid "<color> is:"
943msgstr ""
944
945#: dselect/main.cc
946#, c-format
947msgid "<attr> is:"
948msgstr ""
949
950#: dselect/main.cc
951#, c-format
952msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
953msgstr "не удалось открыть отладочный файл «%.255s»\n"
954
955#: dselect/main.cc
956#, c-format
957msgid "invalid %s '%s'"
958msgstr "некорректный %s «%s»"
959
960#: dselect/main.cc
961msgid "screen part"
962msgstr "сектор экрана"
963
964#: dselect/main.cc
965msgid "null colour specification"
966msgstr "задающие цвет значения пусты"
967
968#: dselect/main.cc
969msgid "colour"
970msgstr "цвет"
971
972#: dselect/main.cc
973msgid "colour attribute"
974msgstr "атрибут цвета"
975
976#: dselect/main.cc
977msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
978msgstr "Терминал не поддерживает позиционирование курсора.\n"
979
980#: dselect/main.cc
981msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
982msgstr "Терминал не поддерживает подсветку.\n"
983
984#: dselect/main.cc
985#, c-format
986msgid ""
987"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
988"or make do with the per-package management tool %s.\n"
989msgstr ""
990"Задайте верное значение переменной TERM, используйте более функциональный\n"
991"терминал или используйте программу управления отдельными пакетами %s.\n"
992
993#: dselect/main.cc
994msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
995msgstr "у терминала отсутствуют необходимые возможности, останов"
996
997#: dselect/main.cc
998msgid ""
999"\n"
1000"\n"
1001"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
1002"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
1003"\n"
1004msgstr ""
1005"\n"
1006"\n"
1007"Используйте комбинации клавиш ^P и ^N, стрелки, первые буквы команд или "
1008"цифры;\n"
1009"Нажмите <ввод> для выбора действия. ^L — перерисовать экран.\n"
1010"\n"
1011
1012#: dselect/main.cc
1013msgid ""
1014"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
1015"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
1016msgstr ""
1017"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
1018"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
1019
1020#: dselect/main.cc
1021msgid ""
1022"\n"
1023"\n"
1024"Read-only access: only preview of selections is available!"
1025msgstr ""
1026"\n"
1027"\n"
1028"Доступ только для чтения: доступен только просмотр состояния пакетов!"
1029
1030#: dselect/main.cc
1031msgid "failed to getch in main menu"
1032msgstr "ожидание нажатия клавиши в главном меню завершилось неудачно"
1033
1034#: dselect/main.cc
1035#, c-format
1036msgid "unknown action string '%.50s'"
1037msgstr "неизвестное действие «%.50s»"
1038
1039#: dselect/methlist.cc
1040msgid "Abbrev."
1041msgstr "Сокр."
1042
1043#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
1044msgid "Description"
1045msgstr "Описание"
1046
1047#: dselect/methlist.cc
1048msgid "dselect - list of access methods"
1049msgstr "dselect — список методов доступа"
1050
1051#: dselect/methlist.cc
1052#, c-format
1053msgid "Access method '%s'."
1054msgstr "Метод доступа «%s»."
1055
1056#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
1057msgid "doupdate failed"
1058msgstr "работа функции doupdate завершилась неудачно"
1059
1060#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
1061msgid "getch failed"
1062msgstr "ожидание нажатия клавиши завершилось неудачно"
1063
1064#: dselect/methlist.cc
1065msgid "Explanation"
1066msgstr "Описание метода"
1067
1068#: dselect/methlist.cc
1069msgid "No explanation available."
1070msgstr "Нет описания."
1071
1072#: dselect/method.cc
1073#, c-format
1074msgid ""
1075"\n"
1076"\n"
1077"%s: %s\n"
1078msgstr ""
1079"\n"
1080"\n"
1081"%s: %s\n"
1082
1083#: dselect/method.cc
1084msgid ""
1085"\n"
1086"Press <enter> to continue."
1087msgstr ""
1088"\n"
1089"Чтобы продолжить, нажмите <ввод>."
1090
1091#: dselect/method.cc
1092msgid "cannot unlock access method area"
1093msgstr "невозможно разблокировать область метода доступа"
1094
1095#: dselect/method.cc
1096msgid "no access methods are available"
1097msgstr "нет доступных методов доступа"
1098
1099#: dselect/method.cc
1100msgid "requested operation requires superuser privilege"
1101msgstr "запрошенная операция требует прав суперпользователя"
1102
1103#: dselect/method.cc
1104msgid "cannot open or create access method lockfile"
1105msgstr "невозможно открыть или создать lockfile метода доступа"
1106
1107#: dselect/method.cc
1108msgid "the access method area is already locked"
1109msgstr "область метода доступа уже заблокирована"
1110
1111#: dselect/method.cc
1112msgid "cannot lock access method area"
1113msgstr "невозможно заблокировать область метода доступа"
1114
1115#: dselect/method.cc
1116#, c-format
1117msgid "Press <enter> to continue.\n"
1118msgstr "Чтобы продолжить, нажмите ввод.\n"
1119
1120#: dselect/method.cc
1121msgid "<standard error>"
1122msgstr "<стандартный поток ошибок>"
1123
1124#: dselect/method.cc
1125msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
1126msgstr "ошибка чтения подтверждения сообщения программы об ошибке"
1127
1128#: dselect/method.cc
1129msgid "no access method is selected or configured"
1130msgstr "нет выбранного или настроенного метода доступа"
1131
1132#: dselect/method.cc
1133msgid "update available list script"
1134msgstr "скрипт обновления списка доступных пакетов"
1135
1136#: dselect/method.cc
1137msgid "installation script"
1138msgstr "скрипт установки"
1139
1140#: dselect/method.cc
1141msgid "query/setup script"
1142msgstr "скрипт настройки"
1143
1144#: dselect/methparse.cc
1145#, c-format
1146msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
1147msgstr "синтаксическая ошибка в файле списка методов «%.250s»: %s"
1148
1149#: dselect/methparse.cc
1150#, c-format
1151msgid "error reading options file '%.250s'"
1152msgstr "ошибка чтения списка методов «%.250s»"
1153
1154#: dselect/methparse.cc
1155#, c-format
1156msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
1157msgstr "не удалось прочитать список методов доступа из каталога «%.250s»"
1158
1159#: dselect/methparse.cc
1160#, c-format
1161msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
1162msgstr "слишком длинное название метода «%.250s» (%d > %d символов)"
1163
1164#: dselect/methparse.cc
1165#, c-format
1166msgid "unable to access method script '%.250s'"
1167msgstr "нет доступа к скрипту метода доступа «%.250s»"
1168
1169#: dselect/methparse.cc
1170#, c-format
1171msgid "unable to read method options file '%.250s'"
1172msgstr "не удалось прочитать список возможных методов доступа «%.250s»"
1173
1174#: dselect/methparse.cc
1175msgid "non-digit where digit wanted"
1176msgstr "обнаружен символ, не являющийся цифрой"
1177
1178#: dselect/methparse.cc
1179#, fuzzy
1180#| msgid "EOF in index string"
1181msgid "end of file in index string"
1182msgstr "в строке списка обнаружен символ конца файла"
1183
1184#: dselect/methparse.cc
1185msgid "index string too long"
1186msgstr "строка списка чересчур длинна"
1187
1188#: dselect/methparse.cc
1189msgid "newline before option name start"
1190msgstr "перед именем метода обнаружен символ конца строки"
1191
1192#: dselect/methparse.cc
1193#, fuzzy
1194#| msgid "newline before option name start"
1195msgid "end of file before option name start"
1196msgstr "перед именем метода обнаружен символ конца строки"
1197
1198#: dselect/methparse.cc
1199msgid "nonalpha where option name start wanted"
1200msgstr ""
1201"в начале имени метода обнаружен символ, не являющийся буквой или символом "
1202"подчёркивания"
1203
1204#: dselect/methparse.cc
1205msgid "non-alphanum in option name"
1206msgstr ""
1207"в имени метода обнаружен символ, не являющийся буквой, цифрой или символом "
1208"подчёркивания"
1209
1210#: dselect/methparse.cc
1211#, fuzzy
1212#| msgid "EOF in option name"
1213msgid "end of file in option name"
1214msgstr "в имени метода обнаружен символ конца файла"
1215
1216#: dselect/methparse.cc
1217msgid "newline before summary"
1218msgstr "перед описанием метода обнаружен символ конца строки"
1219
1220#: dselect/methparse.cc
1221#, fuzzy
1222#| msgid "newline before summary"
1223msgid "end of file before summary"
1224msgstr "перед описанием метода обнаружен символ конца строки"
1225
1226#: dselect/methparse.cc
1227#, fuzzy
1228#| msgid "EOF in summary - missing newline"
1229msgid "end of file in summary - missing newline"
1230msgstr ""
1231"в описании обнаружен символ конца файла — отсутствует символ конца строки"
1232
1233#: dselect/methparse.cc
1234#, c-format
1235msgid "unable to open option description file '%.250s'"
1236msgstr "не удалось открыть файл описания метода «%.250s»"
1237
1238#: dselect/methparse.cc
1239#, c-format
1240msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
1241msgstr "не удалось получить информацию о файле описания метода «%.250s»"
1242
1243#: dselect/methparse.cc
1244#, c-format
1245msgid "failed to read option description file '%.250s'"
1246msgstr "ошибка чтения файла описания метода «%.250s»"
1247
1248#: dselect/methparse.cc
1249#, c-format
1250msgid "error during read of option description file '%.250s'"
1251msgstr "ошибка чтения файла описания метода доступа «%.250s»"
1252
1253#: dselect/methparse.cc
1254#, c-format
1255msgid "error during read of method options file '%.250s'"
1256msgstr "ошибка чтения списка возможных методов доступа «%.250s»"
1257
1258#: dselect/methparse.cc
1259#, c-format
1260msgid "unable to open current option file '%.250s'"
1261msgstr "не удалось открыть файл текущего метода доступа «%.250s»"
1262
1263#: dselect/methparse.cc
1264#, c-format
1265msgid "unable to write new option to '%.250s'"
1266msgstr "не удалось записать новый файл метода доступа «%.250s»"
1267
1268#: dselect/pkgdisplay.cc
1269msgid "new package"
1270msgstr "новый пакет"
1271
1272#: dselect/pkgdisplay.cc
1273msgid "install"
1274msgstr "установить"
1275
1276#: dselect/pkgdisplay.cc
1277msgid "hold"
1278msgstr "зафиксировать"
1279
1280#: dselect/pkgdisplay.cc
1281msgid "remove"
1282msgstr "удалить"
1283
1284#: dselect/pkgdisplay.cc
1285msgid "purge"
1286msgstr "вычистить"
1287
1288#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
1289#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
1290#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
1291#. * a single space.
1292#: dselect/pkgdisplay.cc
1293msgid " "
1294msgstr " "
1295
1296#: dselect/pkgdisplay.cc
1297msgid "REINSTALL"
1298msgstr "ПЕРЕУСТАНОВИТЬ"
1299
1300#: dselect/pkgdisplay.cc
1301msgid "not installed"
1302msgstr "не установлен"
1303
1304#: dselect/pkgdisplay.cc
1305msgid "removed (configs remain)"
1306msgstr "удалён, но файлы конфигурации сохранены"
1307
1308#: dselect/pkgdisplay.cc
1309msgid "half installed"
1310msgstr "частично установлен"
1311
1312#: dselect/pkgdisplay.cc
1313msgid "unpacked (not set up)"
1314msgstr "распакован, но не настроен"
1315
1316#: dselect/pkgdisplay.cc
1317msgid "half configured (config failed)"
1318msgstr "наполовину настроен (не удалось настроить)"
1319
1320#: dselect/pkgdisplay.cc
1321msgid "awaiting trigger processing"
1322msgstr "ожидает начала обработки"
1323
1324#: dselect/pkgdisplay.cc
1325msgid "triggered"
1326msgstr "обработка начата"
1327
1328#: dselect/pkgdisplay.cc
1329msgid "installed"
1330msgstr "установлен"
1331
1332#: dselect/pkgdisplay.cc
1333msgid "Required"
1334msgstr "Обязательный"
1335
1336#: dselect/pkgdisplay.cc
1337msgid "Important"
1338msgstr "Важный"
1339
1340#: dselect/pkgdisplay.cc
1341msgid "Standard"
1342msgstr "Стандартный"
1343
1344#: dselect/pkgdisplay.cc
1345msgid "Optional"
1346msgstr "Дополнительный"
1347
1348#: dselect/pkgdisplay.cc
1349msgid "Extra"
1350msgstr "Экстра"
1351
1352#: dselect/pkgdisplay.cc
1353msgid "Unclassified"
1354msgstr "Приоритет не определён"
1355
1356#: dselect/pkgdisplay.cc
1357msgid "suggests"
1358msgstr "предлагает"
1359
1360#: dselect/pkgdisplay.cc
1361msgid "recommends"
1362msgstr "рекомендует"
1363
1364#: dselect/pkgdisplay.cc
1365msgid "depends on"
1366msgstr "зависит от"
1367
1368#: dselect/pkgdisplay.cc
1369msgid "pre-depends on"
1370msgstr "требует предварительной установки"
1371
1372#: dselect/pkgdisplay.cc
1373msgid "breaks"
1374msgstr "ломает"
1375
1376#: dselect/pkgdisplay.cc
1377msgid "conflicts with"
1378msgstr "конфликтует с"
1379
1380#: dselect/pkgdisplay.cc
1381msgid "provides"
1382msgstr "предоставляет"
1383
1384#: dselect/pkgdisplay.cc
1385msgid "replaces"
1386msgstr "заменяет"
1387
1388#: dselect/pkgdisplay.cc
1389msgid "enhances"
1390msgstr "расширяет"
1391
1392#: dselect/pkgdisplay.cc
1393msgid "Req"
1394msgstr "Обз"
1395
1396#: dselect/pkgdisplay.cc
1397msgid "Imp"
1398msgstr "Вжн"
1399
1400#: dselect/pkgdisplay.cc
1401msgid "Std"
1402msgstr "Стд"
1403
1404#: dselect/pkgdisplay.cc
1405msgid "Opt"
1406msgstr "Доп"
1407
1408#: dselect/pkgdisplay.cc
1409msgid "Xtr"
1410msgstr "Экс"
1411
1412#: dselect/pkgdisplay.cc
1413msgid "bUG"
1414msgstr "оШБ"
1415
1416#: dselect/pkgdisplay.cc
1417msgid "?"
1418msgstr "?"
1419
1420#: dselect/pkgdisplay.cc
1421msgid "Broken"
1422msgstr "Неработоспособные"
1423
1424#: dselect/pkgdisplay.cc
1425msgid "New"
1426msgstr "Новые"
1427
1428#: dselect/pkgdisplay.cc
1429msgid "Upgradable"
1430msgstr ""
1431
1432#: dselect/pkgdisplay.cc
1433msgid "Obsolete/local"
1434msgstr "Устаревшие/локальные"
1435
1436#: dselect/pkgdisplay.cc
1437msgid "Installed"
1438msgstr "Установлен"
1439
1440#: dselect/pkgdisplay.cc
1441msgid "Available"
1442msgstr "Доступные"
1443
1444#: dselect/pkgdisplay.cc
1445msgid "Removed"
1446msgstr "Удалённые"
1447
1448#: dselect/pkgdisplay.cc
1449msgid "Brokenly installed packages"
1450msgstr "Пакеты, установка которых завершилась неудачно"
1451
1452#: dselect/pkgdisplay.cc
1453msgid "Newly available packages"
1454msgstr "Новые доступные пакеты"
1455
1456#: dselect/pkgdisplay.cc
1457#, fuzzy
1458#| msgid "Newly available packages"
1459msgid "Upgradable packages"
1460msgstr "Новые доступные пакеты"
1461
1462#: dselect/pkgdisplay.cc
1463#, fuzzy
1464#| msgid "Obsolete and local packages present on system"
1465msgid "Obsolete and locally created packages"
1466msgstr "Установленные устаревшие или локальные пакеты"
1467
1468#: dselect/pkgdisplay.cc
1469msgid "Installed packages"
1470msgstr "Установленные пакеты"
1471
1472#: dselect/pkgdisplay.cc
1473#, fuzzy
1474#| msgid "Up to date installed packages"
1475msgid "Available not installed packages"
1476msgstr "Установленные актуальные пакеты"
1477
1478#: dselect/pkgdisplay.cc
1479msgid "Removed and no longer available packages"
1480msgstr "Удалённые или более недоступные пакеты"
1481
1482#: dselect/pkgdisplay.cc
1483msgid "Removed packages (configuration still present)"
1484msgstr "Удалённые пакеты (файлы конфигурации сохранены)"
1485
1486#: dselect/pkgdisplay.cc
1487msgid "Purged packages and those never installed"
1488msgstr "Вычищенные и никогда не устанавливавшиеся пакеты"
1489
1490#: dselect/pkgdisplay.cc
1491msgid "Purged"
1492msgstr "Вычищен"
1493
1494#: dselect/pkgdisplay.cc
1495msgid "Error"
1496msgstr "Ошибка"
1497
1498#: dselect/pkgdisplay.cc
1499msgid "Installed?"
1500msgstr "Установлен?"
1501
1502#: dselect/pkgdisplay.cc
1503msgid "Old mark"
1504msgstr "Был помечен для"
1505
1506#: dselect/pkgdisplay.cc
1507msgid "Marked for"
1508msgstr "Помечен для"
1509
1510#: dselect/pkgdisplay.cc
1511msgid "EIOM"
1512msgstr "ОУБП"
1513
1514#: dselect/pkgdisplay.cc
1515msgid "Section"
1516msgstr "Раздел"
1517
1518#: dselect/pkgdisplay.cc
1519msgid "Priority"
1520msgstr "Приоритет"
1521
1522#: dselect/pkgdisplay.cc
1523msgid "Package"
1524msgstr "Пакет"
1525
1526#: dselect/pkgdisplay.cc
1527msgid "Avail.arch"
1528msgstr "Дост.арх."
1529
1530#: dselect/pkgdisplay.cc
1531msgid "Inst.arch"
1532msgstr "Уст.арх."
1533
1534#: dselect/pkgdisplay.cc
1535msgid "Avail.ver"
1536msgstr "Дост.верс."
1537
1538#: dselect/pkgdisplay.cc
1539msgid "Inst.ver"
1540msgstr "Уст.верс."
1541
1542#: dselect/pkgdisplay.cc
1543msgid "dselect - recursive package listing"
1544msgstr "dselect — вложенный список пакетов"
1545
1546#: dselect/pkgdisplay.cc
1547msgid "dselect - inspection of package states"
1548msgstr "dselect — просмотр состояний пакетов"
1549
1550#: dselect/pkgdisplay.cc
1551msgid "dselect - main package listing"
1552msgstr "dselect — основной список пакетов"
1553
1554#: dselect/pkgdisplay.cc
1555msgid " (by section)"
1556msgstr " (по разделу)"
1557
1558#: dselect/pkgdisplay.cc
1559msgid " (avail., section)"
1560msgstr " (доступность, раздел)"
1561
1562#: dselect/pkgdisplay.cc
1563msgid " (status, section)"
1564msgstr " (состояние, раздел)"
1565
1566#: dselect/pkgdisplay.cc
1567msgid " (by priority)"
1568msgstr " (по приоритету)"
1569
1570#: dselect/pkgdisplay.cc
1571msgid " (avail., priority)"
1572msgstr " (доступность, приоритет)"
1573
1574#: dselect/pkgdisplay.cc
1575msgid " (status, priority)"
1576msgstr " (состояние, приоритет)"
1577
1578#: dselect/pkgdisplay.cc
1579msgid " (alphabetically)"
1580msgstr " (по алфавиту)"
1581
1582#: dselect/pkgdisplay.cc
1583msgid " (by availability)"
1584msgstr " (по доступности)"
1585
1586#: dselect/pkgdisplay.cc
1587msgid " (by status)"
1588msgstr " (по состоянию)"
1589
1590#: dselect/pkgdisplay.cc
1591msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
1592msgstr " отметить:+/=/- кратко:v подсказка:?"
1593
1594#: dselect/pkgdisplay.cc
1595msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
1596msgstr " отметить:+/=/- подробно:v подсказка:?"
1597
1598#: dselect/pkgdisplay.cc
1599msgid " terse:v help:?"
1600msgstr " кратко:v подсказка:?"
1601
1602#: dselect/pkgdisplay.cc
1603msgid " verbose:v help:?"
1604msgstr " подробно:v подсказка:?"
1605
1606#: dselect/pkginfo.cc
1607msgid ""
1608"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
1609"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
1610"the criterion shown.\n"
1611"\n"
1612"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
1613"information about that package displayed here.\n"
1614"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
1615"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
1616msgstr ""
1617"Данная строка представляет много пакетов. Если вы пометите её для "
1618"установки, удаления и т. п., эта команда будет выполнена для всех пакетов, "
1619"соответствующих указанному критерию.\n"
1620"\n"
1621"Если вы перейдёте к строке, в которой представлен отдельный пакет, в этом "
1622"окне вы увидите информацию об этом пакете.\n"
1623"Используйте клавиши «o» и «O» для изменения порядка сортировки пакетов. Это "
1624"позволит отмечать пакеты, пользуясь широким набором критериев."
1625
1626#: dselect/pkginfo.cc
1627msgid "Interrelationships"
1628msgstr "зависимости"
1629
1630#: dselect/pkginfo.cc
1631msgid "No description available."
1632msgstr "Описание отсутствует."
1633
1634#: dselect/pkginfo.cc
1635msgid "Installed control file information"
1636msgstr "Установлена информация из файла control"
1637
1638#: dselect/pkginfo.cc
1639msgid "Available control file information"
1640msgstr "Доступна информация из файла control"
1641
1642#: dselect/pkglist.cc
1643msgid "there are no packages"
1644msgstr "нет пакетов"
1645
1646#: dselect/pkglist.cc
1647msgid "invalid search option given"
1648msgstr "заданы неверные параметры поиска"
1649
1650#: dselect/pkglist.cc
1651msgid "error in regular expression"
1652msgstr "некорректное регулярное выражение"
1653
1654#: dselect/pkgsublist.cc
1655msgid " does not appear to be available\n"
1656msgstr " недоступен\n"
1657
1658#: dselect/pkgsublist.cc
1659msgid " or "
1660msgstr " или "
1661
1662#: dselect/pkgtop.cc
1663msgid "All"
1664msgstr "Все"
1665
1666#: dselect/pkgtop.cc
1667msgid "All packages"
1668msgstr "Все пакеты"
1669
1670#: dselect/pkgtop.cc
1671#, c-format
1672msgid "%s packages without a section"
1673msgstr "%s пакеты вне известных разделов"
1674
1675#: dselect/pkgtop.cc
1676#, c-format
1677msgid "%s packages in section %s"
1678msgstr "%s пакеты в разделе %s"
1679
1680#: dselect/pkgtop.cc
1681#, c-format
1682msgid "%s %s packages"
1683msgstr "%s пакеты приоритета %s"
1684
1685#: dselect/pkgtop.cc
1686#, c-format
1687msgid "%s %s packages without a section"
1688msgstr "%s пакеты приоритета %s вне известных разделов"
1689
1690#: dselect/pkgtop.cc
1691#, c-format
1692msgid "%s %s packages in section %s"
1693msgstr "%s пакеты приоритета %s в разделе %s"
1694
1695#: dselect/pkgtop.cc
1696#, c-format
1697msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
1698msgstr "%-*s %s%s%s; %s (было: %s). %s"
1699
1700#~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
1701#~ msgstr "не удалось заново блокировать сигнал SIGWINCH"
1702
1703#~ msgid "Actions:\n"
1704#~ msgstr "Действия:\n"
1705
1706#~ msgid "Colours:\n"
1707#~ msgstr "Цвета:\n"
1708
1709#~ msgid "Attributes:\n"
1710#~ msgstr "Атрибуты:\n"
1711
1712#~ msgid "EOF before option name start"
1713#~ msgstr "перед именем метода обнаружен символ конца файла"
1714
1715#~ msgid "EOF before summary"
1716#~ msgstr "перед описанием метода обнаружен символ конца файла"
1717
1718#~ msgid "!Bug!"
1719#~ msgstr "!Ошибка!"
1720
1721#~ msgid "Updated"
1722#~ msgstr "Обновлённые"
1723
1724#~ msgid "Up-to-date"
1725#~ msgstr "Актуальные"
1726
1727#~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
1728#~ msgstr "Обновлённые пакеты (доступна новая версия)"
1729
1730#~ msgid "Available packages (not currently installed)"
1731#~ msgstr "Доступные не установленные пакеты"
1732
1733#~ msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
1734#~ msgstr "включены неродные архитектуры, но multi-arch не поддерживается"
1735
1736#~ msgid ""
1737#~ "Actions:\n"
1738#~ " access update select install config remove quit\n"
1739#~ "\n"
1740#~ msgstr ""
1741#~ "Действия:\n"
1742#~ " access update select install config remove quit\n"
1743#~ "\n"
1744
1745#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
1746#~ msgstr "не удалось открыть новый файл метода доступа %.250s"
1747
1748#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
1749#~ msgstr "не удалось закрыть новый файл метода доступа %.250s"
1750
1751#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
1752#~ msgstr "не удалось переименовать новый файл метода доступа в %.250s"
1753
1754#~ msgid "returned error exit status %d.\n"
1755#~ msgstr "вернул при выходе код ошибки %d.\n"
1756
1757#~ msgid "was interrupted.\n"
1758#~ msgstr "был прерван.\n"
1759
1760#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
1761#~ msgstr "был завершён сигналом %s.\n"
1762
1763#~ msgid "(It left a coredump.)\n"
1764#~ msgstr "(Сохранился снимок памяти)\n"
1765
1766#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
1767#~ msgstr ""
1768#~ "работа процесса завершилась неудачно с неизвестным кодом возврата %d.\n"